Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 368.
-
Die literarische Einheit des Johannesevangeliums
der gegenwärtige Stand der einschlägigen Forschungen -
Traditions in collision
a literary and redaction critical study on the Elijah narratives 1Kings 17-19 -
Die Josefsgeschichte
Literarkritische und redaktionsgeschichtliche Untersuchungen zur Entstehung von Gen 37–50 -
Text and transmission
an empirical model for the literary development of Old Testament narratives -
Double narratives in the Old Testament
the foundations of method in biblical criticism -
Historisch-kritische Exegese von Genesis 18,1-15
-
Die erste Ahnfraugeschichte Gen 12, 10-20. Lehre für die ursprünglichen Zielgruppen und ihre Relevanz für heute
-
Lukian und Theodotion im Josuabuch
MIT einem Beitrag zu den Josuarollen von Ḫirbet Qumran -
Der letzte Vers
ein Bibelblog zu den alttestamentlichen Büchern -
The Oxford encyclopedia of biblical interpretation
2, Metaphor theory and biblical texts - Womanist interpretation; topical outline of contents; directory of contributors, index; [Afr - Mat] -
The Bible and the literary critic
-
Bibel als Geschichte lesen!
-
Geschichtliche Hintergründe der biblischen Literatur
-
The Question of Aporiai or Cohesion in the Fourth Gospel: A Response to Urban C. von Wahlde
-
The lukan nativity story and Isaiah 7:14. Some additional evidence for intertextuality
-
Die Evangelien und ihre Verfasser
-
Text and transmission
an empirical model for the literary development of Old Testament narratives -
Illustrating the meaning of the w. "anataxasthai" and its sense in the preface of Luke (Lk 1:1)
-
YHWH's farewell to Northern Israel (Micah 6,1-8)
-
The development of the early recensions of the Damascus Document
-
Deuteronomiumstudien
1: die Literaturgeschichte von Deuteronomium 1-3 -
Il Diluvio (Gen 5,28-29.32; 6,5-8.11-22.7,1-24; 8,1-22; 9,1-19)
-
Josefsgeschichte/Josephsgeschichte
Lesen/Übersetzung, Genießen/Übertragung, Nachdenken/Kommentar (Gen 37-50) -
L' évangile en Hébreu de Shem Tob Ibn Shaprut
une traduction d'origine judéo-catalane due à un converti, replacée dans son "Sitz im Leben" -
The Gilgamesh epic and the Book of Qohelet
a new look