Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 3 von 3.

  1. Translating law
    Autor*in: Cao, Deborah
    Erschienen: ©2007
    Verlag:  Multilingual Matters, Clevedon

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1853599549; 1853599557; 9781853599545; 9781853599552
    Schriftenreihe: Topics in translation ; 33
    Schlagworte: LAW / Jurisprudence; LAW / General Practice; LAW / Reference; LAW / Essays; LAW / Paralegals & Paralegalism; LAW / Practical Guides; Law / Interpretation and construction; Law / Language; Law / Translating; Recht; Law; Law; Law; Übersetzung; Gesetz; Rechtssprache
    Umfang: 1 Online-Ressource (xii, 189 pages)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (pages 167-186) and index

    Introduction -- Law, language and translation -- The legal translator -- Legal terminological issues in translation -- Translating private legal documents -- Translating domestic legislation -- Translating international legal instruments

  2. Research methods in legal translation and interpreting
    crossing methodological boundaries
    Beteiligt: Biel, Łucja (Hrsg.); Engberg, Jan (Hrsg.); Martín Ruano, M. Rosario (Hrsg.); Sosoni, Vilelmini (Hrsg.)
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Routledge, London ; New York, NY

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Max-Planck-Institut für Innovation und Wettbewerb / Max-Planck-Institut für Steuerrecht und Öffentliche Finanzen, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  3. The Ashgate handbook of legal translation
    = Handbook of legal translation
    Beteiligt: Cheng, Le (Hrsg.); Sin, King Kui (Hrsg.); Wagner, Anne (Hrsg.)
    Erschienen: [2014]
    Verlag:  Ashgate, Farnham, Surrey, England ; Burlington, VT

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Cheng, Le (Hrsg.); Sin, King Kui (Hrsg.); Wagner, Anne (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1409469670; 9781409469674; 9781409469667
    Schriftenreihe: Law, language and communication
    Schlagworte: Law / Translating; FOREIGN LANGUAGE STUDY / Multi-Language Phrasebooks; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Alphabets & Writing Systems; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Grammar & Punctuation; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Readers; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Spelling; Law / Translating; Rechtssprache; Recht; Übersetzung; Linguistik; Recht; Law; Übersetzung; Rechtssprache
    Umfang: 1 online resource (xxi, 325 pages .)
    Bemerkung(en):

    Print version record

    Cover; Contents; List of Figures; List of Tables; Notes on the Editors; Notes on Contributors; Foreword; Acknowledgements; Introduction; PART I LEGAL TRANSLATION IN THEORY; 1 Translation vs. Decoding Strategies in Law and Economics Scholarship; 2 Cultural Transfer and Conceptualization in Legal Discourse; 3 Lost in Translation?; 4 Translation Equivalence as Legal Fiction; 5 Trying to the See the Wood Despite the Trees; 6 Minimal Unit of Legal Translation vs. Minimal Unit of Thought; 7 Parameters for Problem-Solving in Legal Translation; 8 Structuring a Legal Translation Course

    PART II LEGAL TRANSLATION IN PRACTICE9 EU Legislative Texts and Translation; 10 Phraseology in Legal Translation; 11 Translating International Arbitration Norms into the Italian Language and Culture; 12 Translating Domestic Legislation; 13 Translation of Japanese Laws and Regulations; 14 Important Translation Strategies Used in Legal Translation; 15 On the Translation of the Criminal Procedure Law of the PRC; 16 The New Czech Civil Code -- Lessons from Legal Translation; 17 Multilevel Translation Analysis of a Key Legal Concept; Afterword; Index

    This collection investigates the latest advances in the field of legal translation and provides an invaluable reference volume for all academics and practitioners in the field. The authors offer philosophical, rhetorical, terminological and lexicographical perspectives and explore a range of topics from both theoretical and practical positions. Multiple and pluralistic viewpoints are also offered in the analysis of legal translation among different jurisdictions such as China, the EU and Japan