Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 17 von 17.

  1. Schwer lesbar gleich texttreu?
    Wissenschaftliche Translationskritik zur Moby-Dick-Übersetzung Friedhelm Rathjens
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Zugang:
    Hochschulbibliothek der Fachhochschule Aachen
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der RWTH Aachen
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Fachhochschule Bielefeld, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bielefeld
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Bochum, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ruhr-Universität Bochum, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Fachhochschule Dortmund, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Dortmund
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Westfälische Hochschule Gelsenkirchen Bocholt Recklinghausen, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Fachhochschule Südwestfalen, Elektronische Ressourcen
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Fernuniversität
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Katholische Hochschule Nordrhein-Westfalen (katho), Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Köln, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Zentralbibliothek der Sportwissenschaften der Deutschen Sporthochschule Köln
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Niederrhein, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Ruhr West, Hochschulbibliothek, Zweigbibliothek Bottrop
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Ruhr West, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Paderborn
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschul- und Kreisbibliothek Bonn-Rhein-Sieg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Siegen
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Wuppertal
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783732992003
    Schriftenreihe: TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens
    Weitere Schlagworte: Übersetzung; Übersetzen; Übersetzungskritik; Melville; Wal; texttreu; Moby-Dick; Texttreue; Kapitän Ahab
    Umfang: Online-Ressource (531 S.)
  2. Schwer lesbar gleich texttreu?
    wissenschaftliche Translationskritik zur Moby-Dick-Übersetzung Friedhelm Rathjens
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783732907663; 373290766X
    Weitere Identifier:
    9783732907663
    RVK Klassifikation: HT 6015 ; ES 715
    Schriftenreihe: TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Band 116
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Rathjen, Friedhelm (1958-); Melville, Herman (1819-1891): Moby Dick; texttreu; Texttreue; Übersetzung; Übersetzen; Kapitän Ahab; Wal; Moby-Dick; Melville
    Umfang: 530 Seiten, 21 cm x 14.8 cm
  3. Schwer lesbar gleich texttreu?
    wissenschaftliche Translationskritik zur Moby-Dick-Übersetzung Friedhelm Rathjens
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    lits408.s451
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Paderborn
    EJRW1215
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783732907663; 373290766X
    Weitere Identifier:
    9783732907663
    Schriftenreihe: TransÜD ; Band 116
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Rathjen, Friedhelm (1958-); Melville, Herman (1819-1891): Moby Dick; texttreu; Texttreue; Übersetzung; Übersetzen; Kapitän Ahab; Wal; Moby-Dick; Melville
    Umfang: 520 Seiten, 21 cm
  4. Schwer lesbar gleich texttreu?
    wissenschaftliche Translationskritik zur Moby-Dick-Übersetzung Friedhelm Rathjens
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  Frank & Timme Verlag für wissenschaftliche Literatur, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783732907663; 373290766X
    Weitere Identifier:
    9783732907663
    RVK Klassifikation: HT 6014 ; ES 715
    DDC Klassifikation: Amerikanische Literatur in in Englisch (810); Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schriftenreihe: TransÜD ; Band 116
    Schlagworte: Melville, Herman; Übersetzung; Deutsch; Geschichte 2004;
    Weitere Schlagworte: texttreu; Texttreue; Übersetzung; Übersetzen; Kapitän Ahab; Wal; Moby-Dick; Melville; Allgemeine und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft; Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: 520 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturverzeichnis Seite 515-520

  5. Schlechte Verlierer
    Einspruchsfiguren der Vormoderne
  6. Schwer lesbar gleich texttreu?
    Wissenschaftliche Translationskritik zur Moby-Dick-Übersetzung Friedhelm Rathjens
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783732907663; 373290766X
    Weitere Identifier:
    9783732907663
    Schriftenreihe: TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; 116
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; texttreu; Texttreue; Übersetzung; Übersetzen; Kapitän Ahab; Wal; Moby-Dick; Melville; (DDB-Sachgruppen)51: Allgemeine und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft; (VLB-WN)1561: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: 530 Seiten, 21 cm x 14.8 cm
  7. Auf der Suche nach Moby Dick
    nach dem Roman von Herman Melville
    Erschienen: [2020]
    Verlag:  Knesebeck, München

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Wens, Isaac (Künstler); Kootz, Anja (Übersetzer)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783957284402; 3957284406
    Weitere Identifier:
    9783957284402
    Auflage/Ausgabe: Deutsche Erstausgabe
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; Literatur; literarische Adaption; Klassiker; Kapitän Ahab; Herman Melville; Graphic Novel; Comic; Weltliteratur; englische Literatur; Graphic Novel Literatur; Graphic Novel deutsch; Lektüreschlüssel; Referat; Schullektüre; (VLB-WN)1181: Hardcover, Softcover / Belletristik/Comic, Cartoon, Humor, Satire/Comic
    Umfang: 221 Seiten, 30 cm
  8. Auf der Suche nach Moby Dick
    nach dem Roman von Herman Melville
    Erschienen: [2020]; © 2020
    Verlag:  Knesebeck, München

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Wens, Isaac; Kootz, Anja; Melville, Herman
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783957284402; 3957284406
    Weitere Identifier:
    9783957284402
    DDC Klassifikation: 741.5
    Auflage/Ausgabe: Deutsche Erstausgabe
    Schlagworte: Melville, Herman; Walfang;
    Weitere Schlagworte: Literatur; literarische Adaption; Klassiker; Kapitän Ahab; Herman Melville; Graphic Novel; Weltliteratur; englische Literatur
    Umfang: 221 Seiten, 29 cm x 22 cm
  9. Große Fische
    Melville, Moby Dick und die Bibel
  10. Große Fische
    Melville, Moby Dick und die Bibel
  11. Schlechte Verlierer
    Einspruchsfiguren der Vormoderne
  12. Schwer lesbar gleich texttreu?
    Wissenschaftliche Translationskritik zur Moby-Dick-Übersetzung Friedhelm Rathjens
    Erschienen: 2021; © 2021
    Verlag:  Frank & Timme, [Berlin]

    Die Moby-Dick-Übersetzung des Paul-Celan-Preisträgers Friedhelm Rathjen ist schwer lesbar. Namhafte Rezensenten führen das auf die hohe Texttreue zurück. Für die Beurteilung einer Übersetzung ist die kausale Verknüpfung von „texttreu“ und „schwer... mehr

    Zugang:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Hochschule für Gesundheit, Hochschulbibliothek
    Initiative E-Books.NRW
    keine Fernleihe

     

    Die Moby-Dick-Übersetzung des Paul-Celan-Preisträgers Friedhelm Rathjen ist schwer lesbar. Namhafte Rezensenten führen das auf die hohe Texttreue zurück. Für die Beurteilung einer Übersetzung ist die kausale Verknüpfung von „texttreu“ und „schwer lesbar“ jedoch untauglich. Jutta Seeger-Vollmer geht der Frage nach, warum sie dennoch nach wie vor anzutreffen ist. Sie bezieht sich dabei auf die von Katharina Reiß aufgestellten Kriterien für eine sachgemäße Beurteilung von Übersetzungen. In ihrer Übersetzungskritik weist sie mit circa 700 Beispielen nach, dass Rathjens Übersetzung schwer lesbar, jedoch keineswegs texttreu ist und zudem sehr viele Fehler aufweist. Darüber hinaus würdigt sie die hierzulande wenig beachteten sprachlichen Besonderheiten des Moby-Dick und die damit verbundene Sonderstellung dieses Werkes in der amerikanischen Literatur des 19. Jahrhunderts. Biographical note: Jutta Seeger-Vollmer ist Dipl.-Übersetzerin (Universität Heidelberg) und war für die Berliner Gerichte und Notare allgemein beeidigte Dolmetscherin für Spanisch und Englisch. Neben ihrer Arbeit als Übersetzerin in verschiedenen Firmen, Behörden und Instituten war sie auch als Dozentin (u. a. Vorbereitung auf die Staatliche Übersetzerprüfung) tätig.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783732992003
    Schriftenreihe: TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; 116
    Schlagworte: Übersetzung; Übersetzen; Übersetzungskritik; Melville; Wal; texttreu; Moby-Dick; Texttreue; Kapitän Ahab
  13. Auf der Suche nach Moby Dick
    nach dem Roman von Herman Melville
    Erschienen: [2020]
    Verlag:  Knesebeck, München

    Hochschulbibliothek der Fachhochschule Aachen
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Wens, Isaac; Kootz, Anja
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783957284402
    Weitere Identifier:
    9783957284402
    Auflage/Ausgabe: Deutsche Erstausgabe
    Schlagworte: Literatur; literarische Adaption; Klassiker; Kapitän Ahab; Herman Melville; Graphic Novel; Comic; Weltliteratur; englische Literatur; Graphic Novel Literatur; Graphic Novel deutsch; Lektüreschlüssel; Referat; Schullektüre; Nacherzählung Moby Dick; Comic literarisch
    Weitere Schlagworte: Hardcover, Softcover / Belletristik/Comic, Cartoon, Humor, Satire/Comic
    Umfang: 221 Seiten, 29 cm x 22 cm
  14. Schwer lesbar gleich texttreu?
    wissenschaftliche Translationskritik zur Moby-Dick-Übersetzung Friedhelm Rathjens
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783732907663; 373290766X
    Weitere Identifier:
    9783732907663
    RVK Klassifikation: HT 6015 ; ES 715
    Schriftenreihe: TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Band 116
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Rathjen, Friedhelm (1958-); Melville, Herman (1819-1891): Moby Dick; texttreu; Texttreue; Übersetzung; Übersetzen; Kapitän Ahab; Wal; Moby-Dick; Melville
    Umfang: 530 Seiten, 21 cm x 14.8 cm
  15. Große Fische
    Melville, Moby Dick und die Bibel
    Autor*in: Wenz, Gunther
    Erschienen: [2024]
    Verlag:  utzverlag GmbH, München ; Nomos, Baden-Baden

    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783831677627
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: BC 6220 ; EC 5410
    DDC Klassifikation: Amerikanische Literatur in in Englisch (810); Geschichte Europas (940)
    Schriftenreihe: Zur Literatur ; 8
    Schlagworte: Intertextualität; Sprach- und Literaturwissenschaft; Linguistics
    Weitere Schlagworte: Melville, Herman (1819-1891): Moby Dick; Bibel; Jesus; Neues Testament; Altes Testament; Predigt; Hiob; Bartleby der Schreiber; Walfang; Jona; Kapitän Ahab; Billy Budd; Melville
    Umfang: 1 Online-Ressource (292 Seiten)
  16. Schwer lesbar gleich texttreu?
    wissenschaftliche Translationskritik zur Moby-Dick-Übersetzung Friedhelm Rathjens
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Paderborn
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783732907663; 373290766X
    Weitere Identifier:
    9783732907663
    Schriftenreihe: TransÜD ; Band 116
    Schlagworte: Melville, Herman; Übersetzung; Rathjen, Friedhelm
    Weitere Schlagworte: texttreu; Texttreue; Übersetzung; Übersetzen; Kapitän Ahab; Wal; Moby-Dick; Melville
    Umfang: 520 Seiten, 21 cm
  17. Schwer lesbar gleich texttreu?
    Wissenschaftliche Translationskritik zur Moby-Dick-Übersetzung Friedhelm Rathjens
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Zugang:
    Hochschulbibliothek der Fachhochschule Aachen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der RWTH Aachen
    keine Fernleihe
    Hochschule Bielefeld – University of Applied Sciences and Arts, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Bielefeld
    keine Fernleihe
    Evangelische Hochschule Rheinland-Westfalen-Lippe, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Bochum, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule für Gesundheit, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Ruhr-Universität Bochum, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Technische Hochschule Georg Agricola, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    keine Fernleihe
    Fachhochschule Dortmund, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Dortmund
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek der Hochschule Düsseldorf
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    keine Fernleihe
    Westfälische Hochschule Gelsenkirchen Bocholt Recklinghausen, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Fachhochschule Südwestfalen, Fachbibliothek Hagen, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Fernuniversität
    keine Fernleihe
    Katholische Hochschule Nordrhein-Westfalen (katho), Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Kunsthochschule für Medien, Bibliothek / Mediathek
    keine Fernleihe
    Rheinische Hochschule Köln gGmbH, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Technische Hochschule Köln, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    keine Fernleihe
    Zentralbibliothek der Sportwissenschaften der Deutschen Sporthochschule Köln
    keine Fernleihe
    Technische Hochschule Ostwestfalen-Lippe, Service Kommunikation Information Medien
    keine Fernleihe
    Hochschule Niederrhein, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Ruhr West, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    FH Münster, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Paderborn
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Siegen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Wuppertal
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783732992003
    Schriftenreihe: TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens
    Schlagworte: Übersetzung; Übersetzen; Übersetzungskritik; Melville; Wal; texttreu; Moby-Dick; Texttreue; Kapitän Ahab
    Umfang: Online-Ressource (531 S.)