Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 2 von 2.

  1. "A sport for the taste of the court"
    présentation et traduction annotée de huit masques de cour de Ben Jonson (1605-1624)
    Erschienen: 2009/uuuu
    Verlag:  [Verlag nicht ermittelbar], [Frankreich]

    Cette étude propose la première traduction in extenso de huit textes écrits par Ben Jonson pour des masques de cour sous Jacques Ier. Genre pluridisciplinaire, équivalent anglais du ballet de cour français et de l'intermezzo italien, le masque eut... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 F 43942
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Cette étude propose la première traduction in extenso de huit textes écrits par Ben Jonson pour des masques de cour sous Jacques Ier. Genre pluridisciplinaire, équivalent anglais du ballet de cour français et de l'intermezzo italien, le masque eut une existence éphémère (1605-1640), mais brillante. Le premier volume retrace ses origines et le travail des deux artistes qui lui donnèrent sa supériorité sur ses prédécesseurs : Jonson, par la qualité de ses textes, et Inigo Jones, dont les scénographies somptueuses réduisirent ces derniers à un rôle de faire valoir sous le règne suivant. Puis un panorama critique montre que le masque, loin d'être simplement un panégyrique royal, donnait souvent voix à des enjeux politiques complexes. Sont également exposés l'esprit et les principes de cette traduction : il s'est agi de faire entendre à la fois l'aspect idéologiquement et historiquement daté de ces textes (notamment en traduisant en alexandrins rimés les pentamètres iambiques du main masque, le panégyrique proprement dit), mais aussi leur dimension plus moderne, en particulier dans les passages comiques de l'antimasque. Enfin, ce volume comprend de nombreux documents (chronologiques, biographiques, iconographiques) en annexe. Le second volume inclut les textes anglais et leur traduction en regard, justifie le choix des éditions utilisées (Herford & Simpson, Orgel), présente le contexte historique et les grandes lignes thématiques de chaque oeuvre, et fournit de nombreuses notes qui prennent en compte le travail de commentaire antérieur et l'apport critique le plus récent. Cette traduction inédite vise à rendre les masques de Jonson accessibles à la communauté francophone ; mais les mises à jour et interprétations proposées dans le volumineux appareil critique pourront également se révéler utiles aux spécialistes de la période This study offers the first full-length translation of eight texts written by Ben Jonson for Jacobean court masques. The masque, a cross-disciplinary genre and the counterpart of the French ballet de cour and Italian intermezzo, was short-lived (1605-1640), but dazzling. The first volume traces its origins and the work of the two artists who improved it over its predecessors : Jonson, by the quality of his texts, and Inigo Jones, whose lavish stage designs reduced the text to a mere foil in the next reign. Then, a critical overview of the genre shows that, far from being only a royal panegyric, masques often voiced complex political issues. The spirit and principles of this translation are also put forward : the aim was to express both the ideological and historical outdatedness of these texts (especially by translating into rhymed Alexandrine verse the iambic pentametres of the main masque - the panegyric part proper), but also their more modern dimension, especially in the comic passages of the antimasque. Lastly, there are many chronological, biographical and iconographical documents appended to this volume. The second volume includes the English text and French translation facing each other, accounts for the choice of the editions used (Herford & Simpson, Orgel), presents the historical context and main thematic lines of each masque, and provides numerous notes, taking into account the work of the previous commentators and the most recent critical contributions. This unprecedented translation aims at making Jonson's masques available to the francophone community ; yet the updating work and interpretations offered in the substantial critical apparatus may prove useful to the specialists of the period

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Dissertation; Datenträger; Mikrofilm, Mikrofiche etc.
    Schlagworte: Masque (spectacles); Littérature anglaise ; 17e siècle; Cour et courtisans ; Angleterre (GB) ; 17e siècle; Fêtes ; Angleterre (GB) ; 17e siècle; Thèses et écrits académiques
    Weitere Schlagworte: Jonson, Ben ; Traductions
    Umfang: XXXIII, 341, 674 Seiten
    Bemerkung(en):

    Die ursprüngliche Ausgabe ist eine mehrteilige Monografie

    Bibliographie p. 291-341

    Dissertation, Université Paul Valéry Montpellier 3, 2009

  2. "A sport for the taste of the court"
    présentation et traduction annotée de huit masques de cour de Ben Jonson (1605-1624)
    Erschienen: 2009/uuuu
    Verlag:  [Verlag nicht ermittelbar], [Frankreich]

    Cette étude propose la première traduction in extenso de huit textes écrits par Ben Jonson pour des masques de cour sous Jacques Ier. Genre pluridisciplinaire, équivalent anglais du ballet de cour français et de l'intermezzo italien, le masque eut... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Cette étude propose la première traduction in extenso de huit textes écrits par Ben Jonson pour des masques de cour sous Jacques Ier. Genre pluridisciplinaire, équivalent anglais du ballet de cour français et de l'intermezzo italien, le masque eut une existence éphémère (1605-1640), mais brillante. Le premier volume retrace ses origines et le travail des deux artistes qui lui donnèrent sa supériorité sur ses prédécesseurs : Jonson, par la qualité de ses textes, et Inigo Jones, dont les scénographies somptueuses réduisirent ces derniers à un rôle de faire valoir sous le règne suivant. Puis un panorama critique montre que le masque, loin d'être simplement un panégyrique royal, donnait souvent voix à des enjeux politiques complexes. Sont également exposés l'esprit et les principes de cette traduction : il s'est agi de faire entendre à la fois l'aspect idéologiquement et historiquement daté de ces textes (notamment en traduisant en alexandrins rimés les pentamètres iambiques du main masque, le panégyrique proprement dit), mais aussi leur dimension plus moderne, en particulier dans les passages comiques de l'antimasque. Enfin, ce volume comprend de nombreux documents (chronologiques, biographiques, iconographiques) en annexe. Le second volume inclut les textes anglais et leur traduction en regard, justifie le choix des éditions utilisées (Herford & Simpson, Orgel), présente le contexte historique et les grandes lignes thématiques de chaque oeuvre, et fournit de nombreuses notes qui prennent en compte le travail de commentaire antérieur et l'apport critique le plus récent. Cette traduction inédite vise à rendre les masques de Jonson accessibles à la communauté francophone ; mais les mises à jour et interprétations proposées dans le volumineux appareil critique pourront également se révéler utiles aux spécialistes de la période This study offers the first full-length translation of eight texts written by Ben Jonson for Jacobean court masques. The masque, a cross-disciplinary genre and the counterpart of the French ballet de cour and Italian intermezzo, was short-lived (1605-1640), but dazzling. The first volume traces its origins and the work of the two artists who improved it over its predecessors : Jonson, by the quality of his texts, and Inigo Jones, whose lavish stage designs reduced the text to a mere foil in the next reign. Then, a critical overview of the genre shows that, far from being only a royal panegyric, masques often voiced complex political issues. The spirit and principles of this translation are also put forward : the aim was to express both the ideological and historical outdatedness of these texts (especially by translating into rhymed Alexandrine verse the iambic pentametres of the main masque - the panegyric part proper), but also their more modern dimension, especially in the comic passages of the antimasque. Lastly, there are many chronological, biographical and iconographical documents appended to this volume. The second volume includes the English text and French translation facing each other, accounts for the choice of the editions used (Herford & Simpson, Orgel), presents the historical context and main thematic lines of each masque, and provides numerous notes, taking into account the work of the previous commentators and the most recent critical contributions. This unprecedented translation aims at making Jonson's masques available to the francophone community ; yet the updating work and interpretations offered in the substantial critical apparatus may prove useful to the specialists of the period

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Dissertation; Datenträger; Mikrofilm, Mikrofiche etc.
    Schlagworte: Masque (spectacles); Littérature anglaise ; 17e siècle; Cour et courtisans ; Angleterre (GB) ; 17e siècle; Fêtes ; Angleterre (GB) ; 17e siècle; Thèses et écrits académiques
    Weitere Schlagworte: Jonson, Ben ; Traductions
    Umfang: XXXIII, 341, 674 Seiten
    Bemerkung(en):

    Die ursprüngliche Ausgabe ist eine mehrteilige Monografie

    Bibliographie p. 291-341

    Dissertation, Université Paul Valéry Montpellier 3, 2009