Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 17 von 17.

  1. Der komplexe Satz
  2. Recht und Rechtssprache in Korea und Deutschland
    Probleme bei der Übertragung juristischer Texte aus übersetzungswissenschaftlicher Sicht unter besonderer Berücksichtigung des Ehe- und Familienrechts
    Autor*in: Youn, Young-Ju
    Erschienen: [2016]
    Verlag:  PL Academic Research, Frankfurt am Main

    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 9783631675052; 3631675054
    Weitere Identifier:
    9783631675052
    RVK Klassifikation: PI 3070
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schlagworte: Deutsch; Rechtssprache; Familienrecht; Eherecht; Übersetzung; Koreanisch; Rechtsvergleich
    Weitere Schlagworte: Fachterminologie; Rechtssicherheit; Systemgebundenheit; Verständlichkeit
    Umfang: 389 Seiten
    Bemerkung(en):

    Dissertation, Universität Bonn, 2015

  3. Proper names in professional translation
    names of Polish academic institutions in English and German : a glossary with guidelines = Eigennamen in der Fachübersetzung : Namen der akademischen Institutionen Polens im Englischen und im Deutschen : ein Glossar mit Leitlinien
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Verlag Dr. Kovač, Hamburg

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch; Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783339102980
    RVK Klassifikation: ET 560 ; KN 5515 ; AK 15049
    Schriftenreihe: Schriftenreihe Translatologie ; Band 19
    Schlagworte: Bildungseinrichtung; Name; Deutsch; Englisch; Polnisch; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Eigennamen; Übersetzung; Hochschulwesen; Fachübersetzung; beglaubigte Übersetzung; Fachterminologie; Wörterbuch der Eigennamen; Lexikographie
    Umfang: 203 Seiten, 21 cm x 14.8 cm, 277 g
  4. Fachsprachen in Didaktik und Translatorik: Theorie und Praxis
    = LSP in teaching and translation: theory and practice
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kic-Drgas, Joanna (Hrsg.); Zawacka-Najgeburska, Marta (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783631775332
    Weitere Identifier:
    9783631775332
    RVK Klassifikation: ES 155
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Poznan Studies in Applied Linguistics / Posener Beiträge zur Angewandten Linguistik ; Band 11
    Schlagworte: Übersetzung; Fremdsprachenunterricht; Fachsprache
    Weitere Schlagworte: Badstübner; Camilla; Didaktik; Drgas; Fachfremdsprachendidaktik; Fachsprachen; Fachsprachenuntersuchungen; Fachterminologie; Gałecki; Joanna; Kizik; Łukasz; Marta; Najgeburska; neue Tendenzen; Practice; Praxis; Teaching; tertiäre Bildung; Theorie; Theory; Translation; Translatorik; Übersetzen; Zawacka
    Umfang: 205 Seiten, Diagramme, Illustrationen
  5. Fachlichkeit und Fachsprachlichkeit in varianten Kontexten
    Beteiligt: Vaňková, Lenka (Herausgeber)
    Erschienen: [2018]
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

  6. Wörterbuch medizinischer Fachbegriffe
    das Standardwerk für Laien und Fachleute
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  Dudenverlag, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783411048373; 3411048379
    Weitere Identifier:
    9783411048373
    Auflage/Ausgabe: 10., komplett überarbeitete Auflage
    Schlagworte: Medizin; Fachsprache
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; Fachwörter; Terminologie; Ärzte verstehen; Duden; Wörterbuch; Gesundheit; Fachterminologie; medizinischer; Therapie; Zucker; krank; Medizin; Sprache der Medizin; Medizinwörter; Tumor; Diagnosen; Krankheiten; Herz; Krebs; gesund; Anamnese; (VLB-WN)1957: Hardcover, Softcover / Sachbücher/Kunst, Literatur/Sprache
    Umfang: 896 Seiten, 20 cm, 881 g
  7. Fachlichkeit und Fachsprachlichkeit in varianten Kontexten
  8. Proper names in professional translation
    names of Polish academic institutions in English and German : a glossary with guidelines = Eigennamen in der Fachübersetzung : Namen der akademischen Institutionen Polens im Englischen und im Deutschen : ein Glossar mit Leitlinien
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Verag Dr. Kovač, Hamburg

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch; Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783339102980; 3339102988
    Weitere Identifier:
    9783339102980
    Auflage/Ausgabe: [1. Auflage]
    Schriftenreihe: Schriftenreihe Translatologie ; Band 19
    Schlagworte: Polnisch; Bildungseinrichtung; Name; Übersetzung; Deutsch; Englisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; Eigennamen; Übersetzung; Hochschulwesen; Fachübersetzung; beglaubigte Übersetzung; Fachterminologie; Wörterbuch der Eigennamen; Lexikographie; (VLB-WN)1561: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: 203 Seiten, 21 cm, 277 g
  9. Recht und Rechtssprache in Korea und Deutschland
    Probleme bei der Übertragung juristischer Texte aus übersetzungswissenschaftlicher Sicht unter besonderer Berücksichtigung des Ehe- und Familienrechts
  10. Recht und Rechtssprache in Korea und Deutschland
  11. Proper names in professional translation
    names of Polish academic institutions in English and German : a glossary with guidelines = Eigennamen in der Fachübersetzung : Namen der akademischen Institutionen Polens im Englischen und im Deutschen : ein Glossar mit Leitlinien
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Verag Dr. Kovač, Hamburg

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch; Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783339102980; 3339102988
    Weitere Identifier:
    9783339102980
    RVK Klassifikation: ES 710
    DDC Klassifikation: 491.8; Germanische Sprachen; Deutsch (430); Englisch, Altenglisch (420)
    Auflage/Ausgabe: [1. Auflage]
    Schriftenreihe: Schriftenreihe Translatologie ; Band 19
    Schlagworte: Polnisch; Bildungseinrichtung; Name; Übersetzung; Deutsch; Englisch;
    Weitere Schlagworte: Eigennamen; Übersetzung; Hochschulwesen; Fachübersetzung; beglaubigte Übersetzung; Fachterminologie; Wörterbuch der Eigennamen; Lexikographie; Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: 203 Seiten, 21 cm, 277 g
  12. Fachlichkeit und Fachsprachlichkeit in varianten Kontexten
    Beteiligt: Vaňková, Lenka (Hrsg.)
    Erschienen: [2018]
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Vaňková, Lenka (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783732905300; 3732905306
    Weitere Identifier:
    9783732905300
    RVK Klassifikation: ET 550
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schriftenreihe: Forum für Fachsprachen-Forschung ; Band 147
    Schlagworte: Textsorte; Fachsprache;
    Weitere Schlagworte: Migration; Verwaltungssprache; Wissenschaftssprache; Fachkommunikationsforschung; Personenbezeichnungen; Lexik der Eishockeysprache; Fachkommunikation; Fachterminologie; Fachsprachlichkeit; Fachlichkeit; Allgemeine und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft; Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: 256 Seiten, d Diagramme, 21 cm x 14.8 cm
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

  13. Fachsprachen in Didaktik und Translatorik: Theorie und Praxis
    = LSP in teaching and translation: theory and practice
    Beteiligt: Kic-Drgas, Joanna (Herausgeber); Zawacka-Najgeburska, Marta (Herausgeber)
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  14. „Denn es steht geschrieben …“
    intertextuelle Bezüge im Fachtextsortennetz Andachtskalender am Beispiel des Neukirchener Kalenders
    Autor*in: Dörr, Jan-Eric
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Kovač, Hamburg

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783830063094; 3830063091
    Weitere Identifier:
    9783830063094
    Schriftenreihe: Schriftenreihe angewandte Linguistik aus interdisziplinärer Sicht ; Bd. 44
    Schlagworte: Lutherische Theologie; Fachsprache; Intertextualität
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; Angewandte Linguistik; Theologie; Intertextualität; Zitate; Paraphrasen; Fachterminologie; Kalender; Paratexte; (VLB-WN)1563: Hardcover, Softcover / Deutsche Sprachwissenschaft, Deutschsprachige Literaturwissenschaft
    Umfang: XVI, 176 S., graph. Darst., 21 cm, 252 g
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  15. Fachsprachen in Didaktik und Translatorik
    Theorie und Praxis = LSP in teaching and translation : theory and practice
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kic-Drgas, Joanna (Hrsg.); Zawacka-Najgeburska, Marta (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631775332; 3631775334
    Weitere Identifier:
    9783631775332
    RVK Klassifikation: ES 155
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Bildung und Erziehung (370)
    Schriftenreihe: Posener Beiträge zur angewandten Linguistik = Poznan studies in applied linguistics ; Band 11
    Schlagworte: Fachsprache; Fremdsprachenunterricht; Übersetzung;
    Weitere Schlagworte: EDUCATION / Bilingual Education; FOREIGN LANGUAGE STUDY / English as a Second Language; FOREIGN LANGUAGE STUDY / German; Language teaching theory & methods; Badstübner; Camilla; Didaktik; Drgas; Fachfremdsprachendidaktik; Fachsprachen; Fachsprachenuntersuchungen; Fachterminologie; Gałecki; Joanna; Kizik; Łukasz; Marta; Najgeburska; neue Tendenzen; Practice
    Umfang: 205 Seiten, Diagramme
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

  16. Fachsprachen in Didaktik und Translatorik: Theorie und Praxis
    = LSP in teaching and translation: theory and practice
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kic-Drgas, Joanna (Hrsg.); Zawacka-Najgeburska, Marta (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783631775332
    Weitere Identifier:
    9783631775332
    RVK Klassifikation: ES 155
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Poznan Studies in Applied Linguistics / Posener Beiträge zur Angewandten Linguistik ; Band 11
    Schlagworte: Übersetzung; Fremdsprachenunterricht; Fachsprache
    Weitere Schlagworte: Badstübner; Camilla; Didaktik; Drgas; Fachfremdsprachendidaktik; Fachsprachen; Fachsprachenuntersuchungen; Fachterminologie; Gałecki; Joanna; Kizik; Łukasz; Marta; Najgeburska; neue Tendenzen; Practice; Praxis; Teaching; tertiäre Bildung; Theorie; Theory; Translation; Translatorik; Übersetzen; Zawacka
    Umfang: 205 Seiten, Diagramme, Illustrationen
  17. Proper names in professional translation
    names of Polish academic institutions in English and German : a glossary with guidelines = Eigennamen in der Fachübersetzung : Namen der akademischen Institutionen Polens im Englischen und im Deutschen : ein Glossar mit Leitlinien
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Verlag Dr. Kovač, Hamburg

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch; Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783339102980
    RVK Klassifikation: ET 560 ; KN 5515 ; AK 15049
    Schriftenreihe: Schriftenreihe Translatologie ; Band 19
    Schlagworte: Bildungseinrichtung; Name; Deutsch; Englisch; Polnisch; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Eigennamen; Übersetzung; Hochschulwesen; Fachübersetzung; beglaubigte Übersetzung; Fachterminologie; Wörterbuch der Eigennamen; Lexikographie
    Umfang: 203 Seiten, 21 cm x 14.8 cm, 277 g