Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 9 von 9.

  1. Von der Fachübersetzung zur literarischen Übersetzung

    Das aktuelle Jahrbuch entstand infolge der wissenschaftlichen Kooperation zwischen der Universität Szczecin und der Pädagogischen Universität Kraków. Es enthält eine Auswahl von 22 Beiträgen, in denen aktuelle Forschungstendenzen im Rahmen der weit... mehr

     

    Das aktuelle Jahrbuch entstand infolge der wissenschaftlichen Kooperation zwischen der Universität Szczecin und der Pädagogischen Universität Kraków. Es enthält eine Auswahl von 22 Beiträgen, in denen aktuelle Forschungstendenzen im Rahmen der weit verstandenen Translationswissenschaft dargestellt werden. In deutscher und englischer Sprache werden Themen von Dolmetschen und Übersetzen über Sprachmittel und Übersetzungstechnologien bis Fachübersetzungen und literarisches Übersetzen behandelt. Der Band richtet sich an alle Interessent:innen an der Übersetzung aus theoretischer und praktischer Sicht.The current yearbook was created as a result of scientific cooperation between the University of Szczecin and the Pedagogical University of Kraków. It contains a selection of 22 articles presenting current research trends within the framework of broadly understood translation studies. In German and English, topics ranging from interpreting and translating, language resources and translation technologies, to specialized translation and literary translation are covered. The volume is aimed at all those interested in translation from a theoretical and practical perspective. ***Angaben zur beteiligten Person Kubacki: Univ.-Prof. Dr. habil. Artur Dariusz Kubacki, Germanist und Übersetzer, ist seit 2014 Leiter des Lehrstuhls für Deutsche Sprachwissenschaft an der Pädagogischen Universität Krakau, Polen. Seine Forschungsthemen sind Fachübersetzen/Fachdolmetschen und seine Didaktik unter besonderer Berücksichtigung der Übersetzung von Terminologie auf dem Gebiet Recht und Wirtschaft. ***Angaben zur beteiligten Person Sulikowski: Univ.-Prof. Dr. habil. Piotr Sulikowski, Germanist, Anglist und Übersetzer, ist Professor am Institut für Sprachwissenschaft an der Universität Szczecin, Polen. Seine Forschungsschwerpunkte sind literarische Übersetzungen, Fachübersetzungen, mediale Übersetzungen, mediale Texte, New Media, Intersemiotizität, Intertextualität und Interkulturalität. ***Angaben zur beteiligten Person Warmuzińska-Rogóż: Joanna Warmuzińska-Rogóż ist außerordentliche Professorin am Institut für Literaturwissenschaft der Schlesischen Universität in Kattowitz, Polen.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
  2. Von der Fachübersetzung zur literarischen Übersetzung
    Beteiligt: Kubacki, Artur Dariusz (Herausgeber); Sulikowski, Piotr Robert (Herausgeber)
    Erschienen: 2023
    Verlag:  V&R unipress, Göttingen

    Das aktuelle Jahrbuch entstand infolge der wissenschaftlichen Kooperation zwischen der Universität Szczecin und der Pädagogischen Universität Kraków. Es enthält eine Auswahl von 22 Beiträgen, in denen aktuelle Forschungstendenzen im Rahmen der weit... mehr

    Landesbibliothekszentrum Rheinland-Pfalz / Pfälzische Landesbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Das aktuelle Jahrbuch entstand infolge der wissenschaftlichen Kooperation zwischen der Universität Szczecin und der Pädagogischen Universität Kraków. Es enthält eine Auswahl von 22 Beiträgen, in denen aktuelle Forschungstendenzen im Rahmen der weit verstandenen Translationswissenschaft dargestellt werden. In deutscher und englischer Sprache werden Themen von Dolmetschen und Übersetzen über Sprachmittel und Übersetzungstechnologien bis Fachübersetzungen und literarisches Übersetzen behandelt. Der Band richtet sich an alle Interessent:innen an der Übersetzung aus theoretischer und praktischer Sicht.The current yearbook was created as a result of scientific cooperation between the University of Szczecin and the Pedagogical University of Kraków. It contains a selection of 22 articles presenting current research trends within the framework of broadly understood translation studies. In German and English, topics ranging from interpreting and translating, language resources and translation technologies, to specialized translation and literary translation are covered. The volume is aimed at all those interested in translation from a theoretical and practical perspective

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kubacki, Artur Dariusz (Herausgeber); Sulikowski, Piotr Robert (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9783847115854
    Weitere Identifier:
    9783847115854
    Körperschaften/Kongresse: Translation landscapes, 6. (2022, Szaflary)
    Schriftenreihe: Translation Landscapes – Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft ; Band 7
    Schlagworte: Übersetzungswissenschaft; Dolmetschen; Dolmetschwissenschaft; Translatologie; Fachübersetzen; Fachdolmetschen; Literarisches Übersetzen; New Media; Fachsprachen; Kontrastive Studien zu Sprach- und Literaturwissenschaft; Anglistik; Romanistik; Germanistik
    Weitere Schlagworte: Verstehen; Übersetzungswissenschaft, Translatologie, Dolmetschen; CPI; Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 371 Seiten, 647 grams
    Bemerkung(en):

    mit 42 Abbildungen

  3. Von der Fachübersetzung zur literarischen Übersetzung
    Beteiligt: Kubacki, Artur Dariusz (Herausgeber); Sulikowski, Piotr Robert (Herausgeber)
    Erschienen: 2023
    Verlag:  V&R unipress, Göttingen ; Brill Deutschland GmbH

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kubacki, Artur Dariusz (Herausgeber); Sulikowski, Piotr Robert (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783847115854; 3847115855
    Weitere Identifier:
    9783847115854
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Schriftenreihe: Translation Landscapes – Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft ; Band 007
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; Übersetzungswissenschaft; Dolmetschen; Dolmetschwissenschaft; Translatologie; Fachübersetzen; Fachdolmetschen; Literarisches Übersetzen; New Media; Fachsprachen; Kontrastive Studien zu Sprach- und Literaturwissenschaft; Anglistik; Romanistik; Germanistik; (Artikeltyp)U2130; (Produktgruppe)210; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft; (BISAC Subject Heading)LIT012000
    Umfang: 371 Seiten, mit 48 Abbildungen, 23.7 cm x 16 cm, 647 g
  4. Von der Fachübersetzung zur literarischen Übersetzung
  5. Aktuelle Trends in der Übersetzungswissenschaft
    Beteiligt: Kubacki, Artur Dariusz (Herausgeber); Sulikowski, Piotr (Herausgeber)
    Erschienen: 2024
    Verlag:  V&R unipress, Göttingen ; Brill Deutschland GmbH

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kubacki, Artur Dariusz (Herausgeber); Sulikowski, Piotr (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783847117544; 3847117548
    Weitere Identifier:
    9783847117544
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Schriftenreihe: Translation Landscapes – Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft ; Band 008
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; Übersetzungswissenschaft; Dolmetschwissenschaft; Translatologie; Fachübersetzen; Fachdolmetschen; Literarisches Übersetzen; New Media; Fachsprachen; Kontrastive Studien zur Sprach- und Literaturwissenschaft; Trends; Übersetzungswissenschaftliche Konferenz; (Artikeltyp)U2130; (Produktgruppe)210; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 447 Seiten, mit 35 Abbildungen, 23.7 cm x 16 cm, 770 g
  6. Von der Fachübersetzung zur literarischen Übersetzung
    Erschienen: [2023]; 2023
    Verlag:  V&R unipress, [Göttingen] ; Brill Deutschland GmbH

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kubacki, Artur Dariusz (Hrsg.); Sulikowski, Piotr Robert (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783847115854; 3847115855
    Weitere Identifier:
    9783847115854
    RVK Klassifikation: ES 710 ; ES 715
    Schriftenreihe: Translation Landscapes – Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft ; Band 7
    Weitere Schlagworte: Übersetzungswissenschaft; Dolmetschen; Dolmetschwissenschaft; Translatologie; Fachübersetzen; Fachdolmetschen; Literarisches Übersetzen; New Media; Fachsprachen; Kontrastive Studien zu Sprach- und Literaturwissenschaft; Anglistik; Romanistik; Germanistik
    Umfang: 371 Seiten, mit 48 Abbildungen
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben ; Zusammenfassungen in englischer Sprache

  7. Von der Fachübersetzung zur literarischen Übersetzung
    Beteiligt: Cieślik, Bolesław (HerausgeberIn); Kubacki, Artur Dariusz (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2023
    Verlag:  V&R unipress, Göttingen

    Das aktuelle Jahrbuch entstand infolge der wissenschaftlichen Kooperation zwischen der Universität Szczecin und der Pädagogischen Universität Kraków. Es enthält eine Auswahl von 22 Beiträgen, in denen aktuelle Forschungstendenzen im Rahmen der weit... mehr

    Universität Konstanz, Kommunikations-, Informations-, Medienzentrum (KIM)
    keine Fernleihe

     

    Das aktuelle Jahrbuch entstand infolge der wissenschaftlichen Kooperation zwischen der Universität Szczecin und der Pädagogischen Universität Kraków. Es enthält eine Auswahl von 22 Beiträgen, in denen aktuelle Forschungstendenzen im Rahmen der weit verstandenen Translationswissenschaft dargestellt werden. In deutscher und englischer Sprache werden Themen von Dolmetschen und Übersetzen über Sprachmittel und Übersetzungstechnologien bis Fachübersetzungen und literarisches Übersetzen behandelt. Der Band richtet sich an alle Interessent:innen an der Übersetzung aus theoretischer und praktischer Sicht.The current yearbook was created as a result of scientific cooperation between the University of Szczecin and the Pedagogical University of Kraków. It contains a selection of 22 articles presenting current research trends within the framework of broadly understood translation studies. In German and English, topics ranging from interpreting and translating, language resources and translation technologies, to specialized translation and literary translation are covered. The volume is aimed at all those interested in translation from a theoretical and practical perspective. Angaben zur beteiligten Person Kubacki: Univ.-Prof. Dr. habil. Artur Dariusz Kubacki, Germanist und Übersetzer, ist seit 2014 Leiter des Lehrstuhls für Deutsche Sprachwissenschaft an der Pädagogischen Universität Krakau, Polen. Seine Forschungsthemen sind Fachübersetzen/Fachdolmetschen und seine Didaktik unter besonderer Berücksichtigung der Übersetzung von Terminologie auf dem Gebiet Recht und Wirtschaft. Angaben zur beteiligten Person Sulikowski: Univ.-Prof. Dr. habil. Piotr Sulikowski, Germanist, Anglist und Übersetzer, ist Professor am Institut für Sprachwissenschaft an der Universität Szczecin, Polen. Seine Forschungsschwerpunkte sind literarische Übersetzungen, Fachübersetzungen, mediale Übersetzungen, mediale Texte, New Media, Intersemiotizität, Intertextualität und Interkulturalität. Angaben zur beteiligten Person Warmuzińska-Rogóż: Joanna Warmuzińska-Rogóż ist außerordentliche Professorin am Institut für Literaturwissenschaft der Schlesischen Universität in Kattowitz, Polen.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Cieślik, Bolesław (HerausgeberIn); Kubacki, Artur Dariusz (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783847115854
    RVK Klassifikation: ES 715
    Schriftenreihe: Translation Landscapes – Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft ; Band 7
    Schlagworte: Literarisches Übersetzen; Dolmetschen; Fachsprachen; Germanistik; Translatologie; Kontrastive Studien zu Sprach- und Literaturwissenschaft; Romanistik; Fachübersetzen; Fachdolmetschen; Dolmetschwissenschaft; Anglistik; New Media; Übersetzungswissenschaft
    Umfang: 371 Seiten
  8. Aktuelle Trends in der Übersetzungswissenschaft
    Beteiligt: Gnyp, Aleksandra (VerfasserIn von ergänzendem Text); Cieślik, Bolesław (VerfasserIn von ergänzendem Text); Czaplikowska, Renata (VerfasserIn von ergänzendem Text); Gładysz, Marek (VerfasserIn von ergänzendem Text); Gicala, Agnieszka (VerfasserIn von ergänzendem Text); Gościński, Jan (VerfasserIn von ergänzendem Text); Hillesheim, Jürgen (VerfasserIn von ergänzendem Text); Hillesheim, Karoline (VerfasserIn von ergänzendem Text); Iwanowska, Bożena (VerfasserIn von ergänzendem Text)
    Erschienen: 2024; ©2024
    Verlag:  V&R unipress, Göttingen

    Das aktuelle Jahrbuch ist das Ergebnis der 7. Internationalen Übersetzungswissenschaftlichen Konferenz, die im Oktober 2023 in Pobierowo an der Ostsee von der Universität Szczecin und der Universität der Kommission für Nationale Bildung Kraków... mehr

    Zugang:
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    keine Fernleihe
    Ev. Hochschul- und Zentralbibliothek Württemberg, Standort Ludwigsburg
    keine Fernleihe
    Ev. Hochschul- und Zentralbibliothek Württemberg, Standort Stuttgart-Birkach
    keine Fernleihe
    Ev. Hochschul- und Zentralbibliothek Württemberg, Standort Stuttgart-Möhringen
    keine Fernleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Das aktuelle Jahrbuch ist das Ergebnis der 7. Internationalen Übersetzungswissenschaftlichen Konferenz, die im Oktober 2023 in Pobierowo an der Ostsee von der Universität Szczecin und der Universität der Kommission für Nationale Bildung Kraków veranstaltet wurde. Die allgemeine und die literarische Übersetzung sowie die Fachübersetzung stehen erneut im Mittelpunkt des Interesses von Übersetzungswissenschaftler:innen und -praktiker:innen aus Polen und Deutschland. Der Titel des Bandes verweist auf eine universelle Auffassung der Übersetzung und deren Forschungstrends, was die Erschaffung einer Plattform für die Verständigung und den Erfahrungsaustausch sowohl für Theoretiker:innen der Translatorik als auch für Praktiker:innen der Übersetzungskunst ermöglicht. The present yearbook is the result of the 7th International translation conference, held in October 2023 by the University of Szczecin/Poland and the University of the National Education Commission, Krakow/Poland. German and Polish translation scholars and translators were concerned with both general and literary translation as well as specialised translations. The title of the yearbook refers to the universal meaning of translation and its research trend which enables the creation of a platform for communication and experience exchange for both scholars and translators.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Gnyp, Aleksandra (VerfasserIn von ergänzendem Text); Cieślik, Bolesław (VerfasserIn von ergänzendem Text); Czaplikowska, Renata (VerfasserIn von ergänzendem Text); Gładysz, Marek (VerfasserIn von ergänzendem Text); Gicala, Agnieszka (VerfasserIn von ergänzendem Text); Gościński, Jan (VerfasserIn von ergänzendem Text); Hillesheim, Jürgen (VerfasserIn von ergänzendem Text); Hillesheim, Karoline (VerfasserIn von ergänzendem Text); Iwanowska, Bożena (VerfasserIn von ergänzendem Text)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783737017541
    Weitere Identifier:
    9783737017541
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Schriftenreihe: Translation Landscapes – Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft ; Band 008
    Schlagworte: Übersetzungswissenschaft; Dolmetschwissenschaft; Translatologie; Fachübersetzen; Fachdolmetschen; Literarisches Übersetzen; New Media; Fachsprachen; Kontrastive Studien zur Sprach- und Literaturwissenschaft; Trends; Übersetzungswissenschaftliche Konferenz
    Umfang: 1 Online-Ressource (447 Seiten), mit 35 Abbildungen
  9. Von der Fachübersetzung zur literarischen Übersetzung
    Beteiligt: Kubacki, Artur Dariusz (HerausgeberIn); Sulikowski, Piotr Robert (HerausgeberIn); Cieślik, Bolesław (VerfasserIn von ergänzendem Text); Dreijers, Guntars (VerfasserIn von ergänzendem Text); Matulewska, Aleksandra (VerfasserIn von ergänzendem Text); Ďuricová, Alena (VerfasserIn von ergänzendem Text); Jekutsch, Ulrike (VerfasserIn von ergänzendem Text); Karpiński, Łukasz (VerfasserIn von ergänzendem Text); Ritthaler-Praefcke, Karin (VerfasserIn von ergänzendem Text); Lauková, Jana (VerfasserIn von ergänzendem Text); Schultze, Brigitte (VerfasserIn von ergänzendem Text); Weinhagen, Beata (VerfasserIn von ergänzendem Text); Matusiak, Rafał Krzysztof (VerfasserIn von ergänzendem Text); Szkonter-Bochniak, Anna (VerfasserIn von ergänzendem Text); Warmuzińska-Rogóż, Joanna (VerfasserIn von ergänzendem Text)
    Erschienen: [2023]; © 2023
    Verlag:  V&R unipress, Göttingen

    Das aktuelle Jahrbuch entstand infolge der wissenschaftlichen Kooperation zwischen der Universität Szczecin und der Pädagogischen Universität Kraków. Es enthält eine Auswahl von 22 Beiträgen, in denen aktuelle Forschungstendenzen im Rahmen der weit... mehr

    Zugang:
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Universitätsbibliothek Braunschweig
    keine Fernleihe
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Greifswald
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    keine Fernleihe
    Ev. Hochschul- und Zentralbibliothek Württemberg, Standort Ludwigsburg
    keine Fernleihe
    Hochschule Nordhausen, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Ev. Hochschul- und Zentralbibliothek Württemberg, Standort Stuttgart-Birkach
    keine Fernleihe
    Ev. Hochschul- und Zentralbibliothek Württemberg, Standort Stuttgart-Möhringen
    keine Fernleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Das aktuelle Jahrbuch entstand infolge der wissenschaftlichen Kooperation zwischen der Universität Szczecin und der Pädagogischen Universität Kraków. Es enthält eine Auswahl von 22 Beiträgen, in denen aktuelle Forschungstendenzen im Rahmen der weit verstandenen Translationswissenschaft dargestellt werden. In deutscher und englischer Sprache werden Themen von Dolmetschen und Übersetzen über Sprachmittel und Übersetzungstechnologien bis Fachübersetzungen und literarisches Übersetzen behandelt. Der Band richtet sich an alle Interessent:innen an der Übersetzung aus theoretischer und praktischer Sicht.The current yearbook was created as a result of scientific cooperation between the University of Szczecin and the Pedagogical University of Kraków. It contains a selection of 22 articles presenting current research trends within the framework of broadly understood translation studies. In German and English, topics ranging from interpreting and translating, language resources and translation technologies, to specialized translation and literary translation are covered. The volume is aimed at all those interested in translation from a theoretical and practical perspective. Angaben zur beteiligten Person Kubacki: Univ.-Prof. Dr. habil. Artur Dariusz Kubacki, Germanist und Übersetzer, ist seit 2014 Leiter des Lehrstuhls für Deutsche Sprachwissenschaft an der Pädagogischen Universität Krakau, Polen. Seine Forschungsthemen sind Fachübersetzen/Fachdolmetschen und seine Didaktik unter besonderer Berücksichtigung der Übersetzung von Terminologie auf dem Gebiet Recht und Wirtschaft. Angaben zur beteiligten Person Sulikowski: Univ.-Prof. Dr. habil. Piotr Sulikowski, Germanist, Anglist und Übersetzer, ist Professor am Institut für Sprachwissenschaft an der Universität Szczecin, Polen. Seine Forschungsschwerpunkte sind literarische Übersetzungen, Fachübersetzungen, mediale Übersetzungen, mediale Texte, New Media, Intersemiotizität, Intertextualität und Interkulturalität. Angaben zur beteiligten Person Warmuzińska-Rogóż: Joanna Warmuzińska-Rogóż ist außerordentliche Professorin am Institut für Literaturwissenschaft der Schlesischen Universität in Kattowitz, Polen.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kubacki, Artur Dariusz (HerausgeberIn); Sulikowski, Piotr Robert (HerausgeberIn); Cieślik, Bolesław (VerfasserIn von ergänzendem Text); Dreijers, Guntars (VerfasserIn von ergänzendem Text); Matulewska, Aleksandra (VerfasserIn von ergänzendem Text); Ďuricová, Alena (VerfasserIn von ergänzendem Text); Jekutsch, Ulrike (VerfasserIn von ergänzendem Text); Karpiński, Łukasz (VerfasserIn von ergänzendem Text); Ritthaler-Praefcke, Karin (VerfasserIn von ergänzendem Text); Lauková, Jana (VerfasserIn von ergänzendem Text); Schultze, Brigitte (VerfasserIn von ergänzendem Text); Weinhagen, Beata (VerfasserIn von ergänzendem Text); Matusiak, Rafał Krzysztof (VerfasserIn von ergänzendem Text); Szkonter-Bochniak, Anna (VerfasserIn von ergänzendem Text); Warmuzińska-Rogóż, Joanna (VerfasserIn von ergänzendem Text)
    Sprache: Deutsch; Englisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Online
    ISBN: 9783737015851
    Weitere Identifier:
    9783737015851
    RVK Klassifikation: ES 715
    Körperschaften/Kongresse: Translation landscapes, 6. (2022, Szaflary)
    Schriftenreihe: Translation Landscapes – Internationale Schriften zur Übersetzungswissenschaft ; Band 7
    Schlagworte: Literarisches Übersetzen; Dolmetschen; Fachsprachen; Germanistik; Translatologie; Kontrastive Studien zu Sprach- und Literaturwissenschaft; Romanistik; Fachübersetzen; Fachdolmetschen; Dolmetschwissenschaft; Anglistik; New Media; Übersetzungswissenschaft
    Umfang: 1 Online-Ressource (371 Seiten)