Zeige Ergebnisse 1 bis 1 von 1.
""Le Second Livre des Sonnets Pour Hél�ne""""Les Amours Diverses""; ""Gayetez""; ""Livret de Folastries""; ""Le Premier Livre des Odes""; ""Le Second Livre des Odes""; ""Le Quatriesme Livre des Odes""; ""Le Cinquiesme Livre des Odes""; ""Les... mehr
""Le Second Livre des Sonnets Pour Hél�ne""""Les Amours Diverses""; ""Gayetez""; ""Livret de Folastries""; ""Le Premier Livre des Odes""; ""Le Second Livre des Odes""; ""Le Quatriesme Livre des Odes""; ""Le Cinquiesme Livre des Odes""; ""Les Mascarades, Combats et Cartels""; ""Le Bocage""; ""Les Poemes""; ""Traduction de Quelques Epigrammes Grecz""; ""Epitaphes de Divers Sujets""; ""Illustration Credits"" ""Contents""; ""Preface""; ""Introduction""; ""Clément Marot""; ""Ballades""; ""Rondeaux""; ""Chansons""; ""Elegies""; ""Epistres""; ""Chants Divers""; ""Epigrammes""; ""Joachim Du Bellay""; ""Recueil de Poésie""; ""Vers Lyriques""; ""L�Olive""; ""XIII Sonnetz de L�Honneste Amour""; ""Les Antiquitez de Rome""; ""Les Regrets""; ""Divers Jeux Rustiques""; ""Les Amours""; ""Sonnets Divers""; ""Pierre de Ronsard""; ""Le Premier Livre des Amours""; ""Le Second Livre des Amours""; ""Sonnets et Madrigals Pour Astree""; ""Le Premier Livre des Sonnets Pour Hél�ne"" In this collection of rhymed, metrical translations of selected poems by three of France's and Western literature's most gifted and prolific poets, Norman R. Shapiro presents English versions of works by Clement Marot (1496-1544), considered by some to be the last of the medieval poets; Joachim Du Bellay (1525-1560); and Pierre de Ronsard (1524-1585). The original French poems - more than 150 in all - and their new English translations appear on facing pages. Some of the poems are very well known, while others will be a new pleasure for many readers. In these faithful translations of the poetry of the three most highly acclaimed French Renaissance poets, Shapiro maintains the rhyme and metre of the original works. He adheres to the message of each poem yet avoids a slavishly literal translation to offer creative and spirited equivalents. For students and general readers of this volume, Hope Gildden's introduction, along with notes she and Shapiro provide on the specific poems, seek to enhance appreciation and illuminate historical and linguistic issues relating to these lyric poems
Includes bibliographical references. - Text in French with parallel English translation. - Description based on print version record