Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 2 von 2.

  1. Normen für Terminologiearbeit, Technische Redaktion und Übersetzen
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Beuth, Berlin

    Dieses praktische Normenhandbuch versteht sich als Handreichung für die tägliche Arbeit des Übersetzers. Es enthält auf fast 600 Seiten eine Vielzahl von Normen, die für Übersetzungen und weitere Aspekte des Übersetzungsprozesses relevant sind. In... mehr

    Landesbibliothekszentrum Rheinland-Pfalz / Pfälzische Landesbibliothek
    122-3370
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien

     

    Dieses praktische Normenhandbuch versteht sich als Handreichung für die tägliche Arbeit des Übersetzers. Es enthält auf fast 600 Seiten eine Vielzahl von Normen, die für Übersetzungen und weitere Aspekte des Übersetzungsprozesses relevant sind. In der vorliegenden 2. Auflage der beliebten Normensammlung finden sich acht neu aufgenommene Dokumente. Die folgenden Bereiche sind in den enthaltenen Normen abgedeckt:•Anforderungen an Übersetzungsdienstleistungen•Übersetzung, Bearbeitung und Erstellung insbesondere von technischen Texten•Terminologie•Technische DokumentationAufgrund des weit gefächerten Spektrums ist das Buch auch für Terminolog*innen und technische Redakteur*innen eine wertvolle Arbeitshilfe.Das Buch richtet sich an:vorwiegend freiberuflich tätige Übersetzer*innen, Terminolog*innen und Redakteur*innen; Studierende

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783410309574
    Weitere Identifier:
    9783410309574
    Auflage/Ausgabe: 2., überarbeitete und erweiterte Auflage
    Schriftenreihe: Normen-Handbuch
    Schlagworte: Übersetzung; Fachsprache
    Weitere Schlagworte: Dienstleistungen für Firmen; Technik: Allgemeines; Übersetzungswissenschaft, Translatologie, Dolmetschen; Hardcover, Softcover / Technik; Autor; Dolmetscherdienstleistung; Gebrauchsanweisung; Korrektur; Normen für Übersetzer; Technischen Dokumentation; Übersetzungsdienstleistung; Zeichen; technischer Redakteur; Übersetzungsprozess; Terminologe; Text
    Umfang: XIII, 585 Seiten
  2. Normen für Terminologiearbeit, Technische Redaktion und Übersetzen
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Beuth, Berlin

    Dieses praktische Normenhandbuch versteht sich als Handreichung für die tägliche Arbeit des Übersetzers. Es enthält auf fast 600 Seiten eine Vielzahl von Normen, die für Übersetzungen und weitere Aspekte des Übersetzungsprozesses relevant sind. In... mehr

    Landesbibliothekszentrum Rheinland-Pfalz / Pfälzische Landesbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Dieses praktische Normenhandbuch versteht sich als Handreichung für die tägliche Arbeit des Übersetzers. Es enthält auf fast 600 Seiten eine Vielzahl von Normen, die für Übersetzungen und weitere Aspekte des Übersetzungsprozesses relevant sind. In der vorliegenden 2. Auflage der beliebten Normensammlung finden sich acht neu aufgenommene Dokumente. Die folgenden Bereiche sind in den enthaltenen Normen abgedeckt:•Anforderungen an Übersetzungsdienstleistungen•Übersetzung, Bearbeitung und Erstellung insbesondere von technischen Texten•Terminologie•Technische DokumentationAufgrund des weit gefächerten Spektrums ist das Buch auch für Terminolog*innen und technische Redakteur*innen eine wertvolle Arbeitshilfe.Das Buch richtet sich an:vorwiegend freiberuflich tätige Übersetzer*innen, Terminolog*innen und Redakteur*innen; Studierende

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783410309574
    Weitere Identifier:
    9783410309574
    Auflage/Ausgabe: 2., überarbeitete und erweiterte Auflage
    Schriftenreihe: Normen-Handbuch
    Schlagworte: Autor; Dolmetscherdienstleistung; Gebrauchsanweisung; Korrektur; Normen für Übersetzer; Technischen Dokumentation; Übersetzungsdienstleistung; Zeichen; technischer Redakteur; Übersetzungsprozess; Terminologe; Text
    Weitere Schlagworte: Dienstleistungen für Firmen; Technik: Allgemeines; Übersetzungswissenschaft, Translatologie, Dolmetschen; Hardcover, Softcover / Technik
    Umfang: XIII, 585 Seiten