Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 4 von 4.

  1. The use of interpreters in the conduct of household surveys: development of U.S. Census Bureau Interpretation Guidelines
    Autor*in: Pan, Yuling
    Erschienen: 2006

    Abstract: Der Beitrag stellt ein laufendes Forschungsprojekt des U. S. Census Bureau vor, dessen Ziel es ist, auf der Basis von best practices der internationalen Umfrageforschung sowie eigener Forschungsergebnisse Richtlinien für Übersetzungen und... mehr

     

    Abstract: Der Beitrag stellt ein laufendes Forschungsprojekt des U. S. Census Bureau vor, dessen Ziel es ist, auf der Basis von best practices der internationalen Umfrageforschung sowie eigener Forschungsergebnisse Richtlinien für Übersetzungen und Übersetzerverhalten in der Umfrageforschung zu formulieren. Diese Richtlinien sollen die Auswahl, den Einsatz und das Training von Übersetzern zum Einsatz in der Feldforschung regeln. Der Beitrag berichtet über Ziele und Aktivitäten im Rahmen dieses Forschungsprojekts, erste Ergebnisse, Umrisse der geplanten Übersetzungs-Richtlinie und weitere Forschungsperspektiven. (ICE)

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Harkness, Janet (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    oai:gesis.izsoz.de:document/49131
    DDC Klassifikation: Sozialwissenschaften (300)
    Schriftenreihe: Conducting cross-national and cross-cultural surveys : papers from the 2005 meeting of the international workshop on Comparative Survey Design and Implementation (CSDI) ; Bd. 12
    ZUMA-Nachrichten Spezial ; Bd. 12
    Weitere Schlagworte: (thesoz)Umfrageforschung; (thesoz)Übersetzung; (thesoz)Übersetzer; (thesoz)Dolmetscher; (thesoz)Feldforschung; (thesoz)Interview
    Umfang: Online-Ressource, 91-99 S.
    Bemerkung(en):

    Veröffentlichungsversion

    begutachtet

    In: Harkness, Janet (Hg.): Conducting cross-national and cross-cultural surveys : papers from the 2005 meeting of the international workshop on Comparative Survey Design and Implementation (CSDI). 2006. S. 91-99. ISBN 3-924220-31-X

  2. Kosten und Nutzen des interkulturellen Übersetzens im Gesundheitswesen (Vorstudie). Teilbericht I (Hauptbericht), Darstellung der medizinischen Wirkungsketten, die dem Nutzen des interkulturellen Übersetzens im Gesundheitswesen zugrunde liegen
    Erschienen: 2009

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    oai:gesis.izsoz.de:document/37791
    DDC Klassifikation: Sozialwissenschaften (300); Soziologie, Anthropologie (301)
    Schlagworte: Gesundheitswesen; Kosten; Nutzen; Übersetzung; Patientin
    Weitere Schlagworte: (thesoz)Gesundheitswesen; (thesoz)Sprachkenntnisse; (thesoz)Fremdsprache; (thesoz)Dolmetscher; (thesoz)Kosten-Nutzen-Analyse; (thesoz)Migrant; (thesoz)Schweiz
    Umfang: Online-Ressource, 85 S.
    Bemerkung(en):

    Veröffentlichungsversion

  3. Frieden übersetzen in der Vormoderne
    Translationsleistungen in Diplomatie, Medien und Wissenschaft
    Beteiligt: Duchhardt, Heinz (Herausgeber); Espenhorst, Martin (Herausgeber)
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Duchhardt, Heinz (Herausgeber); Espenhorst, Martin (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783525101148; 3525101147
    Weitere Identifier:
    9783525101148
    Auflage/Ausgabe: [Neue Ausg.]
    Schriftenreihe: Veröffentlichungen des Instituts für Europäische Geschichte Mainz : [...], Supplement ; 92 : Abteilung für Universalgeschichte
    Schlagworte: Friedensvertrag; Friedensverhandlung; Übersetzung; Dolmetschen; Diplomatie; Medien; Wissenschaft
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; Frieden; Frühe Neuzeit; Friedensforschung; (VLB-WN)1555: Hardcover, Softcover / Geschichte/Neuzeit bis 1918; (thesoz)Friedensvertrag; (thesoz)Sprache; (thesoz)Übersetzung; (thesoz)Dolmetscher; (thesoz)Diplomatie; (thesoz)Friedensverhandlung; (thesoz)Europa
    Umfang: 286 S., Ill., graph. Darst., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  4. Frieden übersetzen in der Vormoderne: Translationsleistungen in Diplomatie, Medien und Wissenschaft
    Beteiligt: Duchhardt, Heinz (Herausgeber); Espenhorst, Martin (Herausgeber)
    Erschienen: 2012
    Verlag:  SSOAR, GESIS – Leibniz-Institut für Sozialwissenschaften e.V., Mannheim ; Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen

    Abstract: Übersetzungen sind das Bindemittel zwischenmenschlicher Kommunikation. Durch sie wird Wissen vermittelt und politische, kulturelle Prozesse sogar komplexer moderner Gesellschaften geregelt. Dieser Band stellt die vielfältigen... mehr

     

    Abstract: Übersetzungen sind das Bindemittel zwischenmenschlicher Kommunikation. Durch sie wird Wissen vermittelt und politische, kulturelle Prozesse sogar komplexer moderner Gesellschaften geregelt. Dieser Band stellt die vielfältigen Übersetzungsleistungen im frühneuzeitlichen Umgang mit Frieden vor. Friedensverträge wurden übersetzt, ediert und gedeutet, die Ansprüche der Vertragspartner moderiert. Gerade in "zwischenstaatlichen" Friedensprozessen mussten differente politische und rechtliche Positionen in unterschiedlichen Sprachen präsentiert werden. Systematisch untersucht der Sammelband das Ringen um die Sprache, die kommunikativen Hintergründe vormoderner Friedensprozesse sowie den wissenschaftlichen, literarischen und medialen Umgang mit Frieden und frühneuzeitlichen Friedensverträgen

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Duchhardt, Heinz (Herausgeber); Espenhorst, Martin (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783666101144
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Veröffentlichungen des Instituts für Europäische Geschichte Mainz, Beihefte ; Bd. 92
    Schlagworte: Friedensvertrag; Friedensverhandlung; Übersetzung; Dolmetschen; Diplomatie; Medien; Wissenschaft; Übersetzung; Friedensvertrag; Diplomatie; Friedensverhandlung; Medien
    Weitere Schlagworte: Duchhardt, Heinz (1943-); (thesoz)Friedensvertrag; (thesoz)Sprache; (thesoz)Übersetzung; (thesoz)Dolmetscher; (thesoz)Diplomatie; (thesoz)Friedensverhandlung; (thesoz)Europa; (thesoz)frühe Neuzeit; Frieden; Friedensforschung
    Umfang: Online-Ressource, 286 S.
    Bemerkung(en):

    Veröffentlichungsversion

    begutachtet