Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 590.

  1. Indirekte Übersetzungen
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Narr Francke Attempto, Tübingen ; UTB GmbH, Stuttgart

    Zugang:
    Hessisches BibliotheksInformationsSystem hebis
    keine Fernleihe
    Hessisches BibliotheksInformationsSystem hebis
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  2. Sozialgeschichte - interkulturell: Übersetzen ins Französische
    Autor*in: Nies, Fritz
    Erschienen: 2016
    Verlag:  Narr Francke Attempto, Tübingen ; UTB GmbH, Stuttgart

    Zugang:
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783823390909
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 705 ; IE 1710
    DDC Klassifikation: Romanische Sprachen; Französisch (440)
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Schriftenreihe: TRANSFER
    Schlagworte: Französisch; Kulturkontakt; Übersetzung; Sozialgeschichte
  3. Poetische Interaktion
    französisch-deutsche Lyrikübersetzung bei Friedhelm Kemp, Paul Celan, Ludwig Harig, Volker Braun
    Autor*in: Sanmann, Angela
    Erschienen: [2013]; © 2013
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3110312875; 9783110312874
    Weitere Identifier:
    9783110312874
    RVK Klassifikation: IE 1710 ; ES 715 ; GN 3728 ; GN 3668 ; GN 5301 ; IH 1481 ; GN 1641
    DDC Klassifikation: 800#DNB
    Schriftenreihe: Quellen und Forschungen zur Literatur- und Kulturgeschichte ; 79 = 313
    Schlagworte: German poetry; French poetry; Translating and interpreting; Translating and interpreting; German poetry; French poetry
    Umfang: XIII, 394 Seiten, Illustrationen, 230 mm x 155 mm
    Bemerkung(en):

    Literaturverzeichnis Seite [337]-372

    Dissertation, Humboldt-Universität Berlin, 2012

  4. Selbstporträts
    zum soziologischen Profil von Literaturübersetzern aus dem Französischen
    Erschienen: 1996
    Verlag:  Narr, Tübingen

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3823340891
    RVK Klassifikation: ES 715 ; IE 1710
    Schriftenreihe: Transfer ; 10
    Schlagworte: Deutschland; Übersetzer; Französisch; Literatur;
    Umfang: 140 S., Ill, 23 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Düsseldorf, Univ., Diplomarbeit

  5. Die Ambivalenz des Fremden
    Übersetzungstheorie im Zeitalter der Aufklärung (Frankreich und Italien)
    Erschienen: 1995
    Verlag:  Romanistischer Verl., Bonn

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3861430347
    RVK Klassifikation: IE 1710 ; IT 1715 ; IG 1261 ; ES 715
    Schriftenreihe: Abhandlungen zur Sprache und Literatur ; 80
    Schlagworte: Frankreich; Übersetzung; Theorie; Geschichte 1680-1790; ; Italien; Übersetzung; Theorie; Geschichte 1680-1790; ; Aufklärung; Übersetzung; Theorie; Frankreich; ; Aufklärung; Übersetzung; Theorie; Italien; ; Französisch; Übersetzung; Theorie; Geschichte 1680-1790; ; Italienisch; Übersetzung; Theorie; Geschichte 1680-1790; ; Aufklärung; Übersetzung; Theorie; Frankreich; ; Aufklärung; Übersetzung; Theorie; Italien;
    Weitere Schlagworte: Array
    Umfang: 206 S, 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 172 - 206

  6. Sur la traduction
    Autor*in: Ricœur, Paul
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Bayard, Paris

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 2227473673; 9782227473676
    RVK Klassifikation: CI 6184 ; ES 700 ; IE 1710
    Schlagworte: Übersetzung; Philosophie;
    Umfang: 68 S.
    Bemerkung(en):

    Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke

  7. Pratique sociale de la traduction
    le roman réaliste américain dans le champ littéraire français ; (1920 - 1960)
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Artois Presses Univ., Arras

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9782848320540
    RVK Klassifikation: ES 715 ; IE 1710
    Schriftenreihe: Traductologie
    Schlagworte: American fiction; American fiction; English language; Translating and interpreting
    Umfang: 200 p, 24 cm
  8. Sozialgeschichte - interkulturell: Übersetzen ins Französische
    Autor*in: Nies, Fritz
    Erschienen: [2016]; © 2016
    Verlag:  Narr Francke Attempto, Tübingen

    Alice Salomon Hochschule Berlin, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783823390909
    RVK Klassifikation: ES 705 ; IE 1710
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Transfer ; 23
    Schlagworte: Sozialgeschichte; Französisch; Kulturkontakt; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: ÜberSetzen Sozialgeschichte Interkulturell Zielsprache Französisch
    Umfang: 1 Online-Ressource (117 Seiten)
  9. Les mots du rire: comment les traduire?
    essais de lexicologie contrastive
    Beteiligt: Loffler-Laurian, Anne-Marie (Hrsg.)
    Erschienen: 2001
    Verlag:  Lang, Bern [u.a.]

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Loffler-Laurian, Anne-Marie (Hrsg.)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3906758540
    Weitere Identifier:
    2001385665
    RVK Klassifikation: ES 715 ; IE 1710 ; ET 510
    Schriftenreihe: Études contrastives ; Vol. 1
    Schlagworte: Translating and interpreting; Wit and humor; Contrastive linguistics
    Umfang: VII, 391 S, Ill, 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  10. Poetische Interaktion
    französisch-deutsche Lyrikübersetzung bei Friedhelm Kemp, Paul Celan, Ludwig Harig, Volker Braun
    Autor*in: Sanmann, Angela
    Erschienen: [2013]; © 2013
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 884464
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Greifswald
    310/ES 715 S227
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    2013 A 16063
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    DE 2013
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    2018/6478
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    ROM:FP:950:San::2013
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    Bs 8775
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    GE 4756 S227
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    F8° 4066:79
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3110312875; 9783110312874
    Weitere Identifier:
    9783110312874
    RVK Klassifikation: ES 715 ; GN 3728 ; IE 1710
    DDC Klassifikation: 800#DNB
    Schriftenreihe: Quellen und Forschungen zur Literatur- und Kulturgeschichte ; 79 = 313
    Schlagworte: German poetry; French poetry; Translating and interpreting; Translating and interpreting; German poetry; French poetry
    Umfang: XIII, 394 Seiten, Illustrationen, 230 mm x 155 mm
    Bemerkung(en):

    Literaturverzeichnis Seite [337]-372

    Dissertation, Humboldt-Universität Berlin, 2012

  11. Schnittpunkt Frankreich
    ein Jahrtausend Übersetzen
    Autor*in: Nies, Fritz
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Narr, Tübingen

    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783823375050
    RVK Klassifikation: IE 1710
    Schriftenreihe: Transfer ; 20
    Schlagworte: Deutschland; Belletristik
    Umfang: Online-Ressource (VI, 254 S.), Ill., graph. Darst.
  12. Traduction et événement
    poétique et politique de la traduction
    Beteiligt: Dayre, Éric (HerausgeberIn); Panter, Marie (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2017
    Verlag:  Hermann, Paris

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    10 A 44054
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Dayre, Éric (HerausgeberIn); Panter, Marie (HerausgeberIn)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9782705694234
    RVK Klassifikation: ES 715 ; ES 700 ; IE 1710
    Schriftenreihe: Échanges littéraires
    Schlagworte: Übersetzung; Literaturtheorie; Literatursoziologie;
    Umfang: 421 Seiten, 23 cm
    Bemerkung(en):

    Collected essays

  13. The Expression of Tense, Aspect, Modality and Evidentiality in Albert Camus's l'Étranger and Its Translations / l'Étranger de Camus et Ses Traductions
    An Empirical Study / Etude Empirique
    Autor*in: Corre, Eric
    Erschienen: 2020; ©2020
    Verlag:  John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia

    This book deals with the linguistic treatment of tense-aspect-modal-evidential (TAME) expressions in translations of the French novel L'Étranger by Albert Camus into sixteen languages. It is strongly empirical in spirit, and uses the method of... mehr

    Zugang:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Universitätsbibliothek Erfurt / Forschungsbibliothek Gotha, Universitätsbibliothek Erfurt
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    keine Fernleihe
    Helmut-Schmidt-Universität, Universität der Bundeswehr Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Heidenheim, Bibliothek
    e-Book Academic Complete
    keine Fernleihe
    Bibliothek LIV HN Sontheim
    ProQuest Academic Complete
    keine Fernleihe
    Bibliothek LIV HN Sontheim
    ProQuest Academic Complete
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Stuttgart, Campus Horb, Bibliothek
    eBook ProQuest
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Lörrach, Zentralbibliothek
    eBook ProQuest
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Mannheim, Bibliothek
    ProQuest
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Mosbach, Bibliothek
    E-Books ProQuest Academic
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Ravensburg, Bibliothek
    E-Book Proquest
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Stuttgart, Bibliothek
    eBook ProQuest
    keine Fernleihe
    Kommunikations-, Informations- und Medienzentrum der Universität Hohenheim
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Villingen-Schwenningen, Bibliothek
    EBS ProQuest
    keine Fernleihe

     

    This book deals with the linguistic treatment of tense-aspect-modal-evidential (TAME) expressions in translations of the French novel L'Étranger by Albert Camus into sixteen languages. It is strongly empirical in spirit, and uses the method of contrastive linguistics and multilingual comparison through the use of parallel corpora. Intro -- The Expression of Tense, Aspect, Modality and Evidentialityin Albert Camus's L'Étranger and Its Translations /L'Étranger de Camus et ses traductions : questions de temps, d'aspect, de modalité et d'évidentialité (TAME) -- Editorial page -- Title page -- Copyright page -- Table of contents -- Preface -- 1. Introduction -- 1. Presentation of the volume: TAME expression in translations of 'L'Étranger' -- 1.1 Methodology and originality of the volume -- 1.2 New insights into several TAME-related phenomena -- 2. Contents of the volume -- Part I. Perfect tenses and the French 'Passé Composé' -- 2. De la sémantique des temps verbaux à la traductologie: Une comparaison multilingue de 'L'Étranger' de Camus -- 1. Introduction -- 2. La catégorie du PARFAIT dans une recherche multilingue -- 3. 'Le Passé Composé' du français en comparaison avec d'autres langues européennes -- 3.1 La traduction du 'Passé Composé' de Camus -- 3.2 Collection de données et annotation -- 3.3 Un inventaire cartographique des données -- 3.4 De l'usage au sens: Une analyse linguistique de la variation -- 4. Une comparaison multilingue de tous les tiroirs verbaux -- 4.1 Annotation et statistiques descriptives -- 4.2 Un inventaire cartographique de la distribution des tiroirs verbaux -- 5. Conclusion -- Références -- 3. Passé composé et insularisation phrastique dans 'L'Étranger' d'A. Camus: De quelques problèmes de traduction en catalan et en castillan -- 1. Le choc du passé composé narratif en récit littéraire en 1942 -- 2. L'irrésistible ascension du PC comme temps narratif -- 3. Relation temporelle de progression et textualité narrative -- 4. Mais pourquoi le PC est-il un outil narratif imparfait ? -- 4.1 Série de procès au PC et passage obligé par t0 -- 4.2 PC et forte inscription en réalité -- 4.3 PC et déficit de mise en ascendance du temps impliqué par le procès.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Do-Hurinville, Danh Thành (MitwirkendeR); Dao, Huy Linh (MitwirkendeR)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789027261052
    RVK Klassifikation: IH 24081 ; ES 715 ; ES 460 ; ET 660 ; IE 1710
    Schriftenreihe: Lingvisticæ Investigationes Supplementa Ser. ; v.35
    Schlagworte: Camus, Albert,-1913-1960.-Etranger; Electronic books
    Umfang: 1 online resource (400 pages)
    Bemerkung(en):

    Description based on publisher supplied metadata and other sources

  14. Übersetzen im Wandel der Zeit
    Probleme und Perspektiven des deutsch-französischen Literaturaustausches
    Beteiligt: Hirdt, Willi (Hrsg.)
    Erschienen: 1995
    Verlag:  Stauffenburg-Verl., Tübingen

    Fachinformationsverbund Internationale Beziehungen und Länderkunde
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 213436
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    a rom 076.7/865
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    IE 1710 ueb
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    95 8 20800
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erfurt / Forschungsbibliothek Gotha, Universitätsbibliothek Erfurt
    Bibliothek der Pädagogischen Hochschule Erfurt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 94/10720
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Freiburg, Romanisches Seminar, Bibliothek
    Frei 23: La 7, 492
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Greifswald
    480/IE 1710 H668
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    R Frz.5 Ueb
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    R Frz.5 Ueb
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A 1996/2956
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    94/11174
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Informationsbibliothek (TIB) / Leibniz-Informationszentrum Technik und Naturwissenschaften und Universitätsbibliothek
    CT/500/801
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    94 A 12164
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    T 70.0 / Übersetzen
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    09 : 51423
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    95 NA 19680/1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    95 NA 19680/2
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Badische Landesbibliothek
    95 A 8157
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    P 9266-22
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Anhalt , Hochschulbibliothek
    SLU 40961
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Anhalt , Hochschulbibliothek
    SLU 40961
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Deutsch-Französisches Institut, Frankreich-Bibliothek
    WG 340.UEBE
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Deutsch-Französisches Institut, Frankreich-Bibliothek
    WG 340.UEBE
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    95 A 8952
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Deutsches Literaturarchiv Marbach, Bibliothek
    C3
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    CHB 4624-921 0
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    ES 715 UEBE
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Germanistik, Bibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Institut für Auslandsbeziehungen, Bibliothek
    15/2317
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    45/7853
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    35 A 2743
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Brechtbau-Bibliothek
    GW 810.346
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    142530 - A
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Hirdt, Willi (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3923721722
    RVK Klassifikation: GE 4705 ; ES 715 ; IE 1710
    Schriftenreihe: Romanica et comparatistica ; 22
    Schlagworte: Kulturaustausch; Literatur; Übersetzer; Dolmetscher; Übersetzung; Deutschland
    Weitere Schlagworte: Array; Array
    Umfang: 277 S, Ill
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  15. Écriture hétérolingue et traduction
    Beteiligt: Lamberty, Judith (HerausgeberIn); Lüsebrink, Hans-Jürgen (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2020]; © 2020
    Verlag:  Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG, Tübingen

    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    202570
    keine Fernleihe
    Romanisches Seminar der Universität, Bibliothek
    Zf 68
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    ROM:Z:3420
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Badische Landesbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Deutsches Historisches Institut Paris, Bibliothek
    Z 425 -45.2020,177
    keine Fernleihe
    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    ZA 4252 (2020)
    45.2020,[1] = 177
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lamberty, Judith (HerausgeberIn); Lüsebrink, Hans-Jürgen (HerausgeberIn)
    Sprache: Französisch; Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    RVK Klassifikation: ID 6520 ; IE 1710
    Schriftenreihe: Lendemains ; 45. Jahrgang (2020) = 177
    Schlagworte: Mehrsprachigkeit; Schreiben; Übersetzung;
    Umfang: 143 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Haupttitel ist Kopftitel

    Herausgeber im Inhaltsverzeichnis genannt

    Literaturangaben

  16. The expression of tense, aspect, modality and evidentiality in Albert Camus's L'Étranger and its translations
    an empirical study = L' Étranger de Camus et ses traductions : questions de temps, d'aspect, de modalité et d'évidentialité (TAME) : étude empirique
    Beteiligt: Corre, Eric (HerausgeberIn); Do-Hurinville, Danh Thành (HerausgeberIn); Dao, Huy-Linh (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2020]; © 2020
    Verlag:  John Benjamins Publishing Company, Amsterdam

    "This book deals with the linguistic treatment of tense-aspect-modal-evidential (TAME) expressions in translations of the French novel L'Étranger by Albert Camus into sixteen languages. It is strongly empirical in spirit, and uses the method of... mehr

    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2020/5655
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    2020 A 7025
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Romanisches Seminar der Universität, Bibliothek
    RO/IH 24081 C824
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Brechtbau-Bibliothek
    TS 214.911
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "This book deals with the linguistic treatment of tense-aspect-modal-evidential (TAME) expressions in translations of the French novel L'Étranger by Albert Camus into sixteen languages. It is strongly empirical in spirit, and uses the method of contrastive linguistics and multilingual comparison through the use of parallel corpora. It has five main parts: the first two offer insights into perfect and imperfect tenses in Indo-European languages; the third part shifts the focus on non Indo-European languages; the fourth part deals with modality, and the last part is more translation-oriented. These contents make this book a valuable contribution in semantic micro-typology. In terms of readership, both linguists and specialists in translation, as well as literature scholars, can benefit from the contributions presented in this book. It also relates to other usage-based, corpus-driven studies of TAME phenomena, and to monographs that take as their object of study the use of corpus linguistics in translation studies"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Corre, Eric (HerausgeberIn); Do-Hurinville, Danh Thành (HerausgeberIn); Dao, Huy-Linh (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch; Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789027207029
    Weitere Identifier:
    9789027207029
    RVK Klassifikation: IH 24081 ; IE 1710 ; ET 660 ; ES 460 ; ES 715
    Schriftenreihe: Lingvisticæ investigationes supplementa ; volume 35
    Schlagworte: Grammar, Comparative and general; Grammar, Comparative and general; Modality (Linguistics); Evidentials (Linguistics)
    Weitere Schlagworte: Camus, Albert (1913-1960): Étranger; Camus, Albert (1913-1960)
    Umfang: VII, 388 Seiten, Diagramme, Karten
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  17. De la Traduction et des Transferts Culturels
    Erschienen: 2007; ©2007
    Verlag:  Editions L'Harmattan, Paris

    Zugang:
    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9782296178168
    RVK Klassifikation: IE 1710
    Schlagworte: Electronic books
    Umfang: 1 online resource (254 pages)
    Bemerkung(en):

    Description based on publisher supplied metadata and other sources

  18. Les belles infidèles
    Autor*in: Mounin, Georges
    Erschienen: 2016
    Verlag:  Presses universitaires du Septentrion, Villeneuve d'Ascq

    En écrivant Les Belles Infidèles il y a plus de soixante ans, Georges Mounin a voulu proposer, selon ses propres termes, « une défense et illustration de l'art de traduire ». II a su réaliser son projet avec une rigueur de démonstration peu commune,... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Leibniz-Zentrum Moderner Orient, Bibliothek, Geisteswissenschaftliche Zentren Berlin e.V.
    keine Fernleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Braunschweig
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Clausthal
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Erfurt / Forschungsbibliothek Gotha, Universitätsbibliothek Erfurt
    keine Fernleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    keine Fernleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    keine Fernleihe
    Max-Planck-Institut für ethnologische Forschung, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    keine Fernleihe
    HafenCity Universität Hamburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Helmut-Schmidt-Universität, Universität der Bundeswehr Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    keine Fernleihe
    Technische Universität Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Hochschule Hannover
    keine Fernleihe
    Bibliothek im Kurt-Schwitters-Forum
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Technische Informationsbibliothek (TIB) / Leibniz-Informationszentrum Technik und Naturwissenschaften und Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    keine Fernleihe
    HAWK Hochschule für angewandte Wissenschaft und Kunst Hildesheim/Holzminden/Göttingen, Bibliothek, Elektronische Ressourcen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    keine Fernleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Badische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Karlsruher Institut für Technologie, KIT-Bibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Lübeck
    keine Fernleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Magdeburg-Stendal, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Merseburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Osnabrück, Bibliothek Campus Westerberg
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    keine Fernleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Reutlingen (Lernzentrum)
    eBook
    keine Fernleihe
    Landesbibliothek Mecklenburg-Vorpommern Günther Uecker im Landesamt für Kultur und Denkmalpflege
    keine Fernleihe
    Hochschule Albstadt-Sigmaringen, Bibliothek Sigmaringen
    eBook DOAB
    keine Fernleihe
    Hochschule Magdeburg-Stendal, Standort Stendal, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Vechta
    keine Fernleihe
    UB Weimar
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Weingarten
    eBook OAPEN Foundation OpenAccess
    keine Fernleihe
    Hochschule Wismar, University of Applied Sciences: Technology, Business and Design, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Zittau / Görlitz, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe

     

    En écrivant Les Belles Infidèles il y a plus de soixante ans, Georges Mounin a voulu proposer, selon ses propres termes, « une défense et illustration de l'art de traduire ». II a su réaliser son projet avec une rigueur de démonstration peu commune, une documentation historique exemplaire et, par-dessus tout, une vision magistrale de la traduction. Non seulement cette vision envisage tous les aspects fondamentaux de la traduction, mais elle réussit à faire converger différents points de vue vers la solution des problèmes: celui du philologue, de l'historien et du linguiste, comme celui des traducteurs eux-memes et celui des théoriciens de la traduction. « Il ne s'agit pas de démontrer que la traduction soit facile, ni toujours à tout coup possible et parfaite du premier coup. Ce serait déjà beau d'avoir combattu cette maladie qui paralyse les traducteurs eux-mémes avant d'avoir commnencé leur tâche : la conviction séculaire qu'ils entreprennent une tâche théoriquement impossible », écrivait l'auteur. Cet ouvrage constitue une réédition d'un grand classique de la traductologie

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9782757427811; 9782757411537
    Weitere Identifier:
    hdl: 20.500.12854/87030
    RVK Klassifikation: ES 705 ; IE 1710
    Schriftenreihe: Traductologie
    Schlagworte: Language: history & general works
    Umfang: 1 Online-Ressource (110 p.)
  19. Sozialgeschichte - interkulturell: Übersetzen ins Französische
    Autor*in: Nies, Fritz
    Erschienen: [2016]; © 2016
    Verlag:  Narr Francke Attempto, Tübingen

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3823380907; 9783823380900
    Weitere Identifier:
    9783823380900
    RVK Klassifikation: ES 705 ; IE 1710
    Schriftenreihe: Transfer ; 23
    Schlagworte: French language; Intercultural communication
    Umfang: 117 Seiten, 22 cm
  20. Traduction et événement
    poétique et politique de la traduction
    Beteiligt: Dayre, Éric (HerausgeberIn); Panter, Marie (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2017
    Verlag:  Hermann, Paris

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Dayre, Éric (HerausgeberIn); Panter, Marie (HerausgeberIn)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9782705694234
    RVK Klassifikation: ES 715 ; ES 700 ; IE 1710
    Schriftenreihe: Échanges littéraires
    Schlagworte: Übersetzung; Literaturtheorie; Literatursoziologie;
    Umfang: 421 Seiten, 23 cm
    Bemerkung(en):

    Collected essays

  21. Kultur übersetzen
    zur Wissenschaft des Übersetzens im deutsch-französischen Dialog = Traduire la culture
    Beteiligt: Gil, Alberto (Hrsg.)
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Akad.-Verl., Berlin

    Universitätsbibliothek der RWTH Aachen
    22:IE 1710 0001
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bielefeld
    OK610 K9U2
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ruhr-Universität Bochum, Fakultät für Philologie, Romanisches Seminar, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Ruhr-Universität Bochum, Fakultät für Philologie, Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft, Bibliothek
    K Gg I 180.1
    keine Fernleihe
    Ruhr-Universität Bochum, Universitätsbibliothek
    HXB17956
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    2009/5022
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universität Bonn, Institut für Orient- und Asienwissenschaften, Bibliothek
    448.0231 G463 K96 2009
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    romc512.g463
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    EUU1270
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Köln, Hochschulbibliothek
    EQL1050
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    36A9013
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    3K 16838
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Paderborn
    EUU1238
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Wuppertal
    BFD3236
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Gil, Alberto (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783050043401
    RVK Klassifikation: IE 1710
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); Romanische Sprachen; Französisch (440)
    Schriftenreihe: Vice versa ; 2
    Schlagworte: Deutsch; Kulturaustausch; Übersetzung; Französisch
    Umfang: XII, 271 S., Ill., graph. Darst., Notenbeisp.
  22. Les écrivains traducteurs
    Beteiligt: Roudaut, François (Herausgeber, Verfasser eines Vorworts)
    Erschienen: [2018]
    Verlag:  Droz, Genéve ; Érudist, Paris

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    Z 93/20 (31)
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Roudaut, François (Herausgeber, Verfasser eines Vorworts)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9791090455061
    RVK Klassifikation: IE 1710
    Schriftenreihe: Travaux de littérature ; 31 (2018)
    Schlagworte: Französisch; Schriftsteller; Übersetzung
    Umfang: 314 Seiten
  23. Geschichte und Gegenwart der Übersetzung im französischen Sprachraum
    Beteiligt: Pöckl, Wolfgang (Hrsg.)
    Erschienen: 2008
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main [u.a.]

    Universitätsbibliothek der RWTH Aachen
    NF588-46
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    W 2008/226
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    romf00512.p743
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    EUU1262
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Köln, Hochschulbibliothek
    EUU1450
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universität Köln, Romanisches Seminar, Bibliothek
    412/F-S925Ges/1
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    3F 72939
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bibliotheken Romanisches Seminar und Institut für Slavistik
    AS 320/82
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Landesbibliothekszentrum Rheinland-Pfalz / Pfälzische Landesbibliothek
    110-2442
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pöckl, Wolfgang (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783631571033; 3631571038
    Weitere Identifier:
    9783631571033
    RVK Klassifikation: IE 1710 ; ES 705
    DDC Klassifikation: Romanische Sprachen; Französisch (440)
    Schriftenreihe: Publikationen des Fachbereichs Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim : Reihe A, Abhandlungen und Sammelbände ; 46
    Schlagworte: Übersetzung; Literatur
    Umfang: 200 S.
  24. La traduction entre Moyen Âge et Renaissance
    médiations, auto-traductions et traductions secondes
    Beteiligt: Galderisi, Claudio (Herausgeber); Vincensini, Jean-Jacques (Herausgeber)
    Erschienen: [2017]
    Verlag:  Brepols, Turnhout

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    W 2017/2759
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Galderisi, Claudio (Herausgeber); Vincensini, Jean-Jacques (Herausgeber)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9782503569710
    RVK Klassifikation: IE 1710 ; CE 1060
    Schriftenreihe: Bibliothèque de "Transmédie" ; volume 4
    Schlagworte: Latein; Französisch; Eigenübersetzung; Übersetzung
    Umfang: 268 Seiten, Illustrationen
  25. Ici et ailleurs dans la littérature traduite
    Beteiligt: Dantille, Xiaoshan (Herausgeber, Verfasser); Wecksteen-Quinio, Corinne (Herausgeber, Verfasser)
    Erschienen: [2017]
    Verlag:  Artois presses université, Arras

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    W 2017/3375
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Dantille, Xiaoshan (Herausgeber, Verfasser); Wecksteen-Quinio, Corinne (Herausgeber, Verfasser)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    ISBN: 9782848322766; 2848322764
    RVK Klassifikation: ES 715 ; IE 1710
    Körperschaften/Kongresse: Ici et ailleurs dans la littérature traduite (Veranstaltung) (2015, Arras)
    Schriftenreihe: Traductologie
    Schlagworte: Übersetzung; Literatur; Interkulturalität
    Umfang: 252 Seiten, Diagramme