Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 3 von 3.

  1. European Shakespeares
    translating Shakespeare in the Romantic Age
    Erschienen: 1993
    Verlag:  J. Benjamins, Amsterdam

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch; Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1556194862; 9027221308; 9027274266; 9781556194863; 9789027221308; 9789027274267
    Schlagworte: Traduction littéraire / Europe / Histoire / 18e siècle / Congrès; Traduction littéraire / Europe / Histoire / 19e siècle / Congrès; Anglais (Langue) / Traduction / Congrès; Romantisme / Europe / Congrès; DRAMA / Shakespeare; LITERARY CRITICISM / Shakespeare; Vertalen; Vertalingen; Romantiek; Letterkunde; Engels; Englisch; Geschichte; Literatur; Translating and interpreting; Translating and interpreting; English language; Romanticism; Übersetzung; Romantik
    Weitere Schlagworte: Shakespeare, William / 1564-1616 / Traductions / Histoire et critique / Congrès; Shakespeare, William / 1564-1616 / Histoire scénique / Europe / Congrès; Shakespeare, William / 1564-1616 / Appréciation / Europe / Congrès; Shakespeare, William / 1564-1616 / Congresses / Translations / History and criticism; Shakespeare, William / 1564-1616 / Congresses / Stage history / Europe; Shakespeare, William / 1564-1616 / Congresses / Appreciation / Europe; Shakespeare, William (1564-1616); Shakespeare, William (1564-1616); Shakespeare, William (1564-1616); Shakespeare, William (1564-1616)
    Umfang: 1 Online-Ressource (256 pages)
    Bemerkung(en):

    Papers from a conference held at the University of Antwerp's Higher Institute for Translators and Interpreters, Apr. 19-21, 1990. - English and French. - Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002

    Includes bibliographical references and index

  2. European Shakespeares
    translating Shakespeare in the Romantic Age
    Erschienen: 1993
    Verlag:  J. Benjamins Pub. Co., Amsterdam

    Kunsthistorisches Institut in Florenz, Max-Planck-Institut, Bibliothek
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9027221308; 1556194862; 9789027221308; 9789027274267
    Schlagworte: Englisch; Geschichte; Translating and interpreting; Translating and interpreting; English language; Romanticism; Romantik; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Shakespeare, William (1564-1616); Shakespeare, William (1564-1616); Shakespeare, William (1564-1616); Shakespeare, William (1564-1616)
    Umfang: 256 p
    Bemerkung(en):

    Papers from a conference held at the University of Antwerp's Higher Institute for Translators and Interpreters, Apr. 19-21, 1990

    Includes bibliographical references and index

  3. European Shakespeares. Translating Shakespeare in the Romantic Age
    Translating Shakespeare in the Romantic Age - Selected Papers from the Conference on Shakespeare Translation in the Romantic Age, University of Antwerpen, 19-21 April 1990
    Erschienen: 1993
    Verlag:  John Benjamins Publishing Company, Amsterdam

    Where, when, and why did European Romantics take to Shakespeare? How about Shakespeare's reception in enduring Neoclassical or in popular traditions? And above all: which Shakespeare did these various groups promote? This collection of essays leaves... mehr

    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    keine Fernleihe

     

    Where, when, and why did European Romantics take to Shakespeare? How about Shakespeare's reception in enduring Neoclassical or in popular traditions? And above all: which Shakespeare did these various groups promote? This collection of essays leaves behind the time-honoured commonplaces about Shakespearean translation (the 'translatability' of Shakespeare's forms and meanings, the issue of 'loss' and 'gain' in translation, the distinction between 'translation' and 'adaptation', translation as an 'art'. etc.) and joins modern Shakespearean scholarship in its attempt to lay bare the cultural mec

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789027221308
    Umfang: Online-Ressource (256 p.)
    Bemerkung(en):

    Description based upon print version of record

    Electronic reproduction; Available via World Wide Web

    EUROPEAN SHAKESPEARES Translating Shakespeare in the Romantic Age; Title page; Copyright page; Table of contents; Acknowledgments; Editorial Note; Introduction; 1. Once again"Shakespeare in Europe"?; 2. The Translational Dimension; 3. Normative and Descriptive Attitudes; 4. Looking Back and Looking Forward; 5. Shakespeare Abroad and English Studies; Notes; References; Shakespeareen France au tournant du XVIIIe siècle. Un dossier européen; 1. Principales étapes de la recherche; 2. Traduction et littérature; 3. Les inconvénients de l'approche normative

    4. La France et les traditions européennes5. Conflits, paradoxes et paradigmes; 6. Bilan; Notes; Bibliographie; The Romanticism of the Schlegel-Tieck Shakespeare and the History of Nineteenth-Century German Shakespeare Translation; 1. Organic Poetry and Shakespeare Translation; 2. Romanticism and Anti-Romanticism after Schlegel; 3. Towards a Methodology of Analysing Nineteenth-Century Translations; References; Shakespeare's Way into the West Slavic Literatures and Cultures; 1. Bohemia, Poland, and Slovakia: Common Traits and Basic Differences

    2. Shakespeare Translations and Performances in Bohemia3. Shakespeare Translations and Performances in Poland; 4. Shakespeare Translations in Slovakia; 5. Conclusion; References; Russian Shakespeare Translations in the Romantic Era; 1. Shakespeare in Neoclassical Garb; 2. Trends in Romantic Shakespeare Translation; 3. RomanticShakespeare Translation in Action; References; The Discovery of Shakespeare in Scandinavia; 1. Introduction: Eighteenth- and Nineteenth-Century Scandinavia; 2. Danish Neoclassicism and Pre-Romanticism; 3. Copenhagen's Passionate Years, 1770-1780

    4. Rosenfeldt, Foersom, and Oehlenschläger5. Norway; 6. Sweden; References; Report; Notes; References; An Unpublished Pre-Romantic «Hamlet» in Eighteenth-Century Italy; 1. Alessandro Verri and Shakespeare Translation in Italy; 2. Verri's Translation of Hamlet; 3. Verri's Relationship to Voltaire and French Culture; 4. Translation Choices in «Hamlet»; 5. Verri's Style as a Translator of «Hamlet»; 6. Conclusion; Notes; References; Simão de Melo Brandãoand the First Portuguese Version of «Othello»; 1. Aspects of the Portuguese Theatre During the Eighteenth Century

    2. Shakespeare in Portugal: the First References3. The Authorship of «Othello, ou o Mouro de Veneza»; 4. The Source Text and Other Preliminary Matters; 5. Brandão's Approach as a Translator; Notes; Bibliography; Providing Texts for a Literary Cult. Early Translations of Shakespeare in Hungary; 1. Aspects and Phases of the Hungarian Shakespeare Cult; 2. Translations in the Age of Initiation; 3. Indirect Ways to Shakespeare; Bibliography; ShakespeareTranslations for Eighteenth-Century Stage Productions in Germany: Different Versions of «Macbeth»; 1. Literary and Theatrical Contexts

    2. Translating «Macbeth» for the Stage