Phraseolexeme in Paulusbriefen und ihre Wiedergabe im Deutschen und im Polnischen anhand ausgewählter Bibelübersetzungen
Das Buch behandelt ein in drei Forschungsgebieten - der Phraseologie, der historisch-vergleichenden Philologie und der Übersetzungswissenschaft - angesiedeltes Thema. In einem auf die translatologischen Fragestellungen hin orientierten...
mehr
Das Buch behandelt ein in drei Forschungsgebieten - der Phraseologie, der historisch-vergleichenden Philologie und der Übersetzungswissenschaft - angesiedeltes Thema. In einem auf die translatologischen Fragestellungen hin orientierten Sprachvergleich werden Phraseolexeme in den neutestamentlichen Paulusbriefen untersucht. Unter Phraseolexemen sind idiomatische Verbindungen selbstständiger lexikalischer Wörter zu verstehen, die syntaktisch zwar mehrgliedrige Strukturen darstellen, aber ihrer Semantik nach wie Lexeme der Wort-, nicht der Satzebene zuzuordnen sind. Die Grundlage für die Erarbeitung einer geeigneten Methode zur Analyse dieser Ausdrücke in historischen Texten bildet eine Systematisierung der Grundbegriffe und Definitionen der derzeitigen Phraseologieforschung. Dabei wird die traditionelle Methodik in der Phraseologie durch die Einbeziehung einer textuell-pragmatischen Perspektive ergänzt und die sprachwissenschaftliche Fragestellung um kulturwissenschaftliche Einblicke in zwei Sprachkulturen, die jüdische und die hellenistische, erweitert. Auf dieser breiten Grundlage erfolgt die semanto-pragmatische Beschreibung der paulinischen Phraseolexeme. Deutsche und polnische Übersetzungen der Phraseolexeme werden hier anhand ausgewählter Beispiele im intra- und interlingualen Vergleich betrachtet. Der Vergleich dient zum einen als Basis für die Bewertung der jeweiligen Übersetzung; zum anderen zeigt er auf, wie unterschiedlich die konkrete Anwendung derselben translatorischen Prinzipien ausfallen kann. Das Buch bietet an dieser Stelle neben einer kritischen Auseinandersetzung mit Annahmen und Methoden der modernen Übersetzungstheorie auch einen Überblick über die Geschichte der Bibelübersetzungen in Deutschland und Polen.
|