Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 7 von 7.

  1. Translating Holocaust literature
    Beteiligt: Arnds, Peter O. (Hrsg.)
    Erschienen: 2016
    Verlag:  V&R unipress, Göttingen

    Ruhr-Universität Bochum, Fakultät für Philologie, Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft, Bibliothek
    K Gg I 218.1
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    jstn150.a747
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Fernuniversität
    LPM/ARN
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    3K 60828
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  2. Translating Holocaust Literature
    Erschienen: 2015
    Verlag:  V&R Unipress, Göttingen

    Short description: If language, if any language, lacks the words to express the experience of the concentration camps, how does one write the unspeakable? How can it then be translated? mehr

    Technische Hochschule Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Katholische Stiftungshochschule München, Bibliothek Benediktbeuern
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Landshut, Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Katholische Stiftungshochschule München, Bibliothek München
    keine Fernleihe
    Evangelische Hochschule Nürnberg, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Nürnberg Georg Simon Ohm, Bibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    OTH- Ostbayerische Technische Hochschule Regensburg, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Short description: If language, if any language, lacks the words to express the experience of the concentration camps, how does one write the unspeakable? How can it then be translated?

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783737005012
    Weitere Identifier:
    Auflage/Ausgabe: 1. Aufl
    Schlagworte: Literatur; Judenvernichtung <Motiv>; Übersetzung
    Umfang: 1 Online-Ressource (156 Seiten), Ill
  3. Translating Holocaust literature
    with 7 figures
    Beteiligt: Arnds, Peter O. (Hrsg.)
    Erschienen: [2016]; © 2016
    Verlag:  V&R unipress, Göttingen

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Institut für Zeitgeschichte München-Berlin, Bibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  4. Translating Holocaust literature
    Beteiligt: Arnds, Peter O. (Hrsg.)
    Erschienen: [2016]
    Verlag:  V&R unipress, Göttingen ; Vandenhoeck & Ruprecht

    Main description: In his testimony on his survival in Auschwitz Primo Levi said “our language lacks words to express this offense, the demolition of a man”. If language, if any language, lacks the words to express the experience of the concentration... mehr

     

    Main description: In his testimony on his survival in Auschwitz Primo Levi said “our language lacks words to express this offense, the demolition of a man”. If language, if any language, lacks the words to express the experience of the concentration camps, how does one write the unspeakable? How can it then be translated? The limits of representation and translation seem to be closely linked when it comes to writing about the Holocaust – whether as fiction, memoir, testimony – a phenomenon the current study examines. While there is a spate of literature about the impossibility to represent the Holocaust, not much has been written on the links between translation in its specific linguistic sense, translation studies, and the Holocaust, a niche this volume aims to fill.; Description for press or other media: This book analyses the complexities involved in translating literature about the Holocaust. It includes essays about Italian, German, French, Hungarian, and Spanish Holocaust literature.; Promotional text: The limits of representation and translation seem to be closely linked when it comes to writing about the Holocaust – whether as fiction, memoir, testimony – a phenomenon the current study examines. While there is a spate of literature about the impossibility to represent the Holocaust, not much has been written on the links between translation in its specific linguistic sense, translation studies, and the Holocaust, a niche this volume aims to fill.; Biographical note: Prof. Dr. Peter Arnds is the Director of Comparative Literature and Literary Translation at Trinity College Dublin.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Arnds, Peter O. (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783737005012; 9783847005018
    Weitere Identifier:
    Auflage/Ausgabe: Auflage: 1
    Schlagworte: Literatur; Judenvernichtung <Motiv>; Übersetzung;
    Umfang: 1 Online-Ressource (156 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

    Online-Erscheinungsdatum: 2015

  5. Translating Holocaust literature
    Beteiligt: Arnds, Peter O (Herausgeber)
    Erschienen: 2016
    Verlag:  V&R unipress, Göttingen

    Ruhr-Universität Bochum, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Fernuniversität
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster, Zentralbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Arnds, Peter O (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783847105015; 9783847005018; 9783737005012
    Weitere Identifier:
    9783847105015
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: V&R academic
    Schlagworte: Literatur; Judenvernichtung <Motiv>; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Ungarn/Kultur; Spanien/ Literatur; Trauma; übersetzungsprozess; Frankreich /Literatur; Literaturgeschichte; Übersetzungsliteratur; Deutschland /Literatur; Holocaust /i. d. Literatur; Drittes Reich /Geistes- und Kulturleben; Shoah; Italien; Weltliteratur
    Umfang: 156 S. : Ill.
  6. Translating Holocaust literature
    with 7 figures
    Beteiligt: Arnds, Peter O. (Hrsg.)
    Erschienen: [2016]; © 2016
    Verlag:  V&R unipress, Göttingen

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Beteiligt: Arnds, Peter O. (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783847105015; 3847105019; 9783847005018; 9783737005012
    Übergeordneter Titel:
    RVK Klassifikation: ES 715
    Schriftenreihe: V&R Academic
    Schlagworte: Judenvernichtung <Motiv>; Übersetzung; Literatur
    Weitere Schlagworte: Ungarn/Kultur; Spanien/ Literatur; Trauma; übersetzungsprozess; Frankreich /Literatur; Literaturgeschichte; Übersetzungsliteratur; Deutschland /Literatur; Holocaust /i. d. Literatur; Drittes Reich /Geistes- und Kulturleben; Shoah; Literaturgeschichte; Italien; Weltliteratur
    Umfang: 156 Seiten, Illustrationen
  7. Translating Holocaust Literature
    Beteiligt: Arnds, Peter O. (Herausgeber)
    Erschienen: 2015
    Verlag:  V&R Unipress, Göttingen ; Vandenhoeck & Ruprecht GmbH & Co. KG

    Main description: In his testimony on his survival in Auschwitz Primo Levi said “our language lacks words to express this offense, the demolition of a man”. If language, if any language, lacks the words to express the experience of the concentration... mehr

    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe

     

    Main description: In his testimony on his survival in Auschwitz Primo Levi said “our language lacks words to express this offense, the demolition of a man”. If language, if any language, lacks the words to express the experience of the concentration camps, how does one write the unspeakable? How can it then be translated? The limits of representation and translation seem to be closely linked when it comes to writing about the Holocaust – whether as fiction, memoir, testimony – a phenomenon the current study examines. While there is a spate of literature about the impossibility to represent the Holocaust, not much has been written on the links between translation in its specific linguistic sense, translation studies, and the Holocaust, a niche this volume aims to fill.; Description for press or other media: This book analyses the complexities involved in translating literature about the Holocaust. It includes essays about Italian, German, French, Hungarian, and Spanish Holocaust literature.; Promotional text: The limits of representation and translation seem to be closely linked when it comes to writing about the Holocaust – whether as fiction, memoir, testimony – a phenomenon the current study examines. While there is a spate of literature about the impossibility to represent the Holocaust, not much has been written on the links between translation in its specific linguistic sense, translation studies, and the Holocaust, a niche this volume aims to fill.; Biographical note: Prof. Dr. Peter Arnds is the Director of Comparative Literature and Literary Translation at Trinity College Dublin. Short description: If language, if any language, lacks the words to express the experience of the concentration camps, how does one write the unspeakable? How can it then be translated?...

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Arnds, Peter O. (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783737005012
    Weitere Identifier:
    DDC Klassifikation: Literatur und Rhetorik (800)
    Auflage/Ausgabe: 1. Aufl.
    Schlagworte: Literatur; Judenvernichtung <Motiv>; Übersetzung
    Umfang: Online-Ressource (156 S.), Ill.