Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 2 von 2.

  1. Bridging Languages and Cultures II – Linguistics, Translation Studies and_x000D_ Intercultural Communication
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Frank & Timme, [Berlin]

    Translation Studies are facing new tasks to take account of and to discuss the changing translation environment with new approaches and new tools for description, analysis, and teaching activities. Bridging Languages and Cultures II combines current... mehr

    Zugang:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Hochschule für Gesundheit, Hochschulbibliothek
    Initiative E-Books.NRW
    keine Fernleihe

     

    Translation Studies are facing new tasks to take account of and to discuss the changing translation environment with new approaches and new tools for description, analysis, and teaching activities. Bridging Languages and Cultures II combines current viewpoints in Translation Studies, Linguistics, and Intercultural Communication. The volume provides both specific foci on certain aspects and developments, and a more general overview of research landscape in Latvia, and internationally. The authors discuss translation of Language for Special Purposes (LSP) and literary texts, various interdisciplinary linguistic modules by bridging history and methodology of Translation Studies, aesthetic, and interactional aspects of translation, as well as intercultural phenomena in the context of translation and linguistics. Biographical note: This volume of peer reviewed papers has been prepared by a team of translation scholars of Ventspils University of Applied Sciences. Jānis Sīlis is Professor at the Faculty of Translation Studies; Guntars Dreijers is Associate Professor at the Faculty of Translation Studies; Silga Sviķe and Jānis Veckrācis are Assistant Professors of the Faculty of Translation Studies. They teach various subjects of translation and linguistics, and they participate in international conferences and projects.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783732992737
    Schriftenreihe: TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; 111
    Schlagworte: Interkulturelle Kommunikation; Linguistik; Übersetzung; Translation; Morphologie; Intercultural Communication; Morphology; Lettisch; Latvian; Vladimir Nabokov; Linguistic
  2. Bridging Languages and Cultures II – Linguistics, Translation Studies and Intercultural Communication
    Beteiligt: Dreijers, Guntars (Herausgeber); Silis, Janis (Herausgeber); Svike, Silga (Herausgeber); Veckrācis, Jānis (Herausgeber)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Dreijers, Guntars (Herausgeber); Silis, Janis (Herausgeber); Svike, Silga (Herausgeber); Veckrācis, Jānis (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Online
    ISBN: 9783732992737
    Weitere Identifier:
    9783732992737
    Körperschaften/Kongresse: Bridging Languages and Cultures (2017, Ventspils)
    Schriftenreihe: TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; 111
    Schlagworte: Übersetzung; Kulturkontakt; Sprache
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; Latvian; Lettisch; Linguistic; Linguistik; Morphology; Morphologie; Translation; Übersetzung; Vladimir Nabokov; Intercultural Communication; Interkulturelle Kommunikation; (DDB-Sachgruppen)51: Allgemeine und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft; (VLB-Produktgruppen)TN000: E-Books; (VLB-WN)9561: Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: Online-Ressource, 258 Seiten