Beiträge teilw. dt., teilw. ital
Massimo Fusillo: Quartetti pericolosi : Laclos, Müller, Frears, Forman
Francesco Burzacca: Un mito catodico : Considerazioni sulla ricezione di Joseph Roth attraverso la televisione
Aleksandra Jopek: Das Körperbild in der Konversationsliteratur als Beispiel für literarischen Kulturtransfer
Claudia Keller: Die Hölle im Paradies : Implikationen des Fremden in Goethes Italienische Reise vor dem Hintergrund von Goethes Vorbereitung zur zweiten Reise nach Italien (1795-1796)
Luca Zenobi: Stratificazioni simboliche della Fremdheit in Isabella von Ägypten di Achim von Arnim
Maurizio Pirro: Adattamenti dell'estraneo nei Bunte Steine di Adalbert Stifter
Anna Castelli: Im Krieg und nach dem Krieg. Figuren der Grenze im literarischen Raum
Camilla Miglio: "Wiederholung ist eine Erinnerung in Richtung nach vorn" : ein Kierkegaardsches Muster in Celans Poetik der Übersetzung
Francesca Boarini: Die Übersetzung als "Erfahrung des Fremden" : zur Wiedergabe einiger Fragmente von Walter Benjamin im Italienischen
Gabriella Sgambati: Translektüren der Lyrik Paul Celans : Trauma lesen und übertragen
Laura Bocci: Traduzione e Psicoanalisi
Peter Paschke: "Quel maledetto discorso indiretto" : zur italienischen Übersetzung der berichteten Rede
Claudia Maria Riehl: Deutsch spricht man auch anderswo : die deutsche Sprache im Kontakt in Europa und Übersee
Rita Franceschini: Die Potentialität von Mehrsprachigkeit : vier Szenarien für ein dreisprachiges Gebiet wie Südtirol
Barbara Hans-Bianchi: Die geborgte Grammatik : zum Phänomen kontaktinduzierter : Grammatikalisierung am Beispiel des "Pennsylvania Deitsh"
Heinrich Siemens: Sprachkontakt am Beispiel des Plautdietschen
Peggy Katelhön: Feste Verbverbindungen in Sprachvergleich und Sprachkontakt
Miriam Ravetto: Das Komplimentieren in deutsch-italienischen Kontaktsituationen
Giuliana Scotto: Che ore sono? : wie spät ist es? : Opacità e trasparenza del tempo nelle Zeitangaben in un confronto fra italiano e tedesco
Beate Baumann: "Gak gak gak" oder "coccodé"? : zur empirischen Erforschung kulturbezogener Lernprozesse mit transkulturellen Literaturtexten
Gabriella Carobbio & Claudia Zech: Vorlesungen im Kontrast : zur Vermittlung Fremder Literatur in Italien und Deutschland
Tiziana Roncoroni: Ermittlung einer methodischen Herangehensweise in der kontrastiven Argumentationsforschung
Helmut Gruber: Kulturen des studentischen Schreibens : Institutionelle, disziplinspezifische und sprachliche Aspekte
Thorsten Pohl: Schreiben mit fremden Texten : zur Intertextualität im studentischen Schreiben
Irene Vogt.: Fremdes aufnehmen und dabei kennzeichnen? : Regeln und Praxis wissenschaftlicher Intertextualität in der deutschsprachigen Wissenschaft des 18. Jahrhunderts
|