Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 4 von 4.

  1. Poetische Vergegenwärtigung, historische Distanz
    Johann Gustav Droysens Aristophanes-Übersetzung (1835/38)
    Erschienen: 2014
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TH-AB - Technische Hochschule Aschaffenburg, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Coburg, Zentralbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Kempten, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Landshut, Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität der Bundeswehr München, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783110258172; 9783112203873
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: FH 26580
    DDC Klassifikation: Hellenische Sprachen; klassisches Griechisch (480)
    Schriftenreihe: Transformationen der Antike ; Band 30
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Droysen, Johann Gustav (1808-1884); Aristophanes (v445-v385)
    Umfang: 1 Online-Ressource (VIII, 282 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Biographical note: Josefine Kitzbichler, Humboldt-Universität zu Berlin

    Main description: Die Komödien des Aristophanes wurden erst spät ins Deutsche übersetzt; vor allem die Fülle unverständlicher Anspielungen auf Athener Tagespolitik und der obszöne Witz behinderten ihre Rezeption. So war Johann Gustav Droysens Übersetzung von 1835/38 eine der ersten deutschen Aristophanes-Gesamtausgaben überhaupt. Die vorliegende Untersuchung fragt einerseits nach Droysens Stellung zur klassizistischen Übersetzungstradition, andererseits nach seinem Verhältnis zur Aristophanes-Rezeption deutscher Vormärz-Autoren, die damals das politische Potenzial der Komödien neu entdeckten

    Main description: It was not until late that the comedies of Aristophanes were translated into German. What impeded their reception were the abundance of unclear allusions to day-to-day politics in Athens and obscene jokes. Thus, the translation of Johann Gustav Droysen from 1835/38 was one of the very first German editions of the complete works of Aristophanes. This study aims to investigate Droysen's position in its relation to the classical tradition of translation. On the other hand it tries to elucidate Droysen's relationship to other authors of the prerevolutionary (Vormärz) era and their reception of Aristophanes - at that time they rediscovered the political potential of the comedies

    Dissertation, Humboldt-Universität zu Berlin, 2009

  2. Poetische Vergegenwärtigung, historische Distanz
    Johann Gustav Droysens Aristophanes-Übersetzung (1835/38)
  3. Poetische Vergegenwärtigung, historische Distanz
    Johann Gustav Droysens Aristophanes-Übersetzung (1835/38)
    Erschienen: 2014
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatliche Museen zu Berlin, Preußischer Kulturbesitz, Kunstbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783110258172; 9783112203873
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: FH 26580
    DDC Klassifikation: Hellenische Sprachen; klassisches Griechisch (480)
    Schriftenreihe: Transformationen der Antike ; Band 30
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Droysen, Johann Gustav (1808-1884); Aristophanes (v445-v385)
    Umfang: 1 Online-Ressource (VIII, 282 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Biographical note: Josefine Kitzbichler, Humboldt-Universität zu Berlin

    Main description: Die Komödien des Aristophanes wurden erst spät ins Deutsche übersetzt; vor allem die Fülle unverständlicher Anspielungen auf Athener Tagespolitik und der obszöne Witz behinderten ihre Rezeption. So war Johann Gustav Droysens Übersetzung von 1835/38 eine der ersten deutschen Aristophanes-Gesamtausgaben überhaupt. Die vorliegende Untersuchung fragt einerseits nach Droysens Stellung zur klassizistischen Übersetzungstradition, andererseits nach seinem Verhältnis zur Aristophanes-Rezeption deutscher Vormärz-Autoren, die damals das politische Potenzial der Komödien neu entdeckten

    Main description: It was not until late that the comedies of Aristophanes were translated into German. What impeded their reception were the abundance of unclear allusions to day-to-day politics in Athens and obscene jokes. Thus, the translation of Johann Gustav Droysen from 1835/38 was one of the very first German editions of the complete works of Aristophanes. This study aims to investigate Droysen's position in its relation to the classical tradition of translation. On the other hand it tries to elucidate Droysen's relationship to other authors of the prerevolutionary (Vormärz) era and their reception of Aristophanes - at that time they rediscovered the political potential of the comedies

    Dissertation, Humboldt-Universität zu Berlin, 2009

  4. Poetische Vergegenwärtigung, historische Distanz
    Johann Gustav Droysens Aristophanes-Übersetzung (1835/38)
    Erschienen: 2014
    Verlag:  De Gruyter, Berlin/Boston

    Die Antike und ihre Rezeption wurden bisher weitgehend in den Grenzen von Fachdisziplinen erforscht. In der Reihe Transformationen der Antike steht dagegen die interdisziplinäre Kontextualisierung der produktiven Transformationen antiker... mehr

    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    keine Fernleihe

     

    Die Antike und ihre Rezeption wurden bisher weitgehend in den Grenzen von Fachdisziplinen erforscht. In der Reihe Transformationen der Antike steht dagegen die interdisziplinäre Kontextualisierung der produktiven Transformationen antiker Wissenschaften und Künste im Vordergrund. Dargestellt wird der langwellige, von der Spätantike bis zur Moderne reichende Prozess der Herausbildung des Wissenschaftssystems der Kunstgattungen und der kulturellen Selbstkonstruktion der europäischen Gesellschaften. Die Reihe geht hervor aus dem Sonderforschungsbereich „Transformationen der Antike" und dem „August Boeckh-Antikezentrum" an der Humboldt-Universität zu Berlin. Ihre Projekte untersuchen Transformationsprozesse insbesondere auf drei Ebenen: die konstitutiven Funktionen der Antike bei der Ausbildung der europäischen Wissenschaftsgesellschaft und ihrer Disziplinen; die Rolle der Antike bei der Entstehung mittelalterlicher, neuzeitlicher und moderner kultureller Identitäten; sowie die künstlerischen, literarischen, übersetzerischen und medialen Formen von Rezeption und Transformation Pages:1 to 10 -- Pages:11 to 20 -- Pages:21 to 30 -- Pages:31 to 40 -- Pages:41 to 50 -- Pages:51 to 56

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110258172
    Schriftenreihe: Transformationen der Antike ; v.30
    Schlagworte: Aristophanes - Translations into German
    Umfang: 1 Online-Ressource (56 pages)