Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 4 von 4.

  1. Latinum cedens
    le français et le latin, langues de spécialité au Moyen Âge
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Champion, Paris

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9782745327505
    RVK Klassifikation: IB 1127 ; IB 1200 ; ID 1750 ; ID 2250
    Schriftenreihe: Array ; 14
    Schlagworte: Languages in contact; Latin language, Medieval and modern; French language; French language; Science; Learning and scholarship
    Umfang: 390 S, Ill., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 332 - 356

    Collected essays

    Stéphane Marcotte et Christine SilviLe discours scientifique et didactique à l'œuvre dans la Bible historiale de Guyart-des-Moulins / Xavier-Laurent Salvador: Présentation : latin et français de spécialité : entre complémentarité et concurrence

    Isabelle Vedrenne-Fajolles: Médecine médiévale et plurilinguisme

    Sylvie Bazin-Tacchella: Disparition ou maintien du latin dans le littérature médicale pratique : le cas des antidotaires et des réceptaires médicaux en français (XIVe-XVe siècles)

    Cécile Le Cornec-Rochelois: Nommer les animaux en latin dans les encyclopédies et les bestiaires français : savoir ou ignorance?

    Christine Silvi: Comment nommer la terre en français? : de quelques signifiants utilisés par les encyclopédistes médiévaux

    Fleur Vigneron: Les limites du français pour traduire un traité d'agriculture : le cas du Livre des ruraulx prouffis du labour des champs de Pierre de Crescens

    Hélène Biu: La langue d'oïl est-elle apte à dire le droit? : réflexions sur l'élaboration du lexique juridique français

    Stéphane Marcotte.: Droit et langue française en France au Moyen Âge : essai de synthèse sur une relation multi-paradoxale

  2. Latinum cedens
    le français et le latin, langues de spécialité au Moyen Âge
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Champion, Paris

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 923222
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    IB 1127 101
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    65.1201
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9782745327505
    RVK Klassifikation: IB 1127 ; IB 1200 ; ID 1750 ; ID 2250
    Schriftenreihe: Array ; 14
    Schlagworte: Languages in contact; Latin language, Medieval and modern; French language; French language; Science; Learning and scholarship
    Umfang: 390 S, Ill., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 332 - 356

    Collected essays

    Stéphane Marcotte et Christine SilviLe discours scientifique et didactique à l'œuvre dans la Bible historiale de Guyart-des-Moulins / Xavier-Laurent Salvador: Présentation : latin et français de spécialité : entre complémentarité et concurrence

    Isabelle Vedrenne-Fajolles: Médecine médiévale et plurilinguisme

    Sylvie Bazin-Tacchella: Disparition ou maintien du latin dans le littérature médicale pratique : le cas des antidotaires et des réceptaires médicaux en français (XIVe-XVe siècles)

    Cécile Le Cornec-Rochelois: Nommer les animaux en latin dans les encyclopédies et les bestiaires français : savoir ou ignorance?

    Christine Silvi: Comment nommer la terre en français? : de quelques signifiants utilisés par les encyclopédistes médiévaux

    Fleur Vigneron: Les limites du français pour traduire un traité d'agriculture : le cas du Livre des ruraulx prouffis du labour des champs de Pierre de Crescens

    Hélène Biu: La langue d'oïl est-elle apte à dire le droit? : réflexions sur l'élaboration du lexique juridique français

    Stéphane Marcotte.: Droit et langue française en France au Moyen Âge : essai de synthèse sur une relation multi-paradoxale

  3. Latinum cedens
    le français et le latin, langues de spécialité au Moyen Âge
    Beteiligt: Marcotte, Stéphane (HerausgeberIn); Silvi, Christine (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Honoré Champion éditeur, Paris

    L'ensemble des contributions de ce volume porte sur la relation qu'entretiennent le latin et le français dans l'acquisition, la conservation et la transmission des savoirs au Moyen Âge (XIIe-XVe siècle). Quelques domaines de spécialité... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    L'ensemble des contributions de ce volume porte sur la relation qu'entretiennent le latin et le français dans l'acquisition, la conservation et la transmission des savoirs au Moyen Âge (XIIe-XVe siècle). Quelques domaines de spécialité particulièrement typiques sont ici retenus (le savoir biblique, la zoologie, la botanique, la géologie, la pharmacopée, la médecine, le droit). Ces travaux mettent en évidence des situations très différentes selon les secteurs du savoir et apportent donc un point de vue extrêmement nuancé sur la question du bilinguisme et de la diglossie médiévale. L'émergence au Moyen Âge d'un discours scientifique, ou plus largement savant, en français est en effet soumise à de multiples contraintes, liées tant au matériel linguistique hérité et à la technicité du discours qu'à la diffusion et à la permanence de ce discours dans l'espace et dans le temps. Certains éléments de la réflexion menée dans ce recueil devraient contribuer plus largement à mieux penser le rapport entre langues concurrentes ou rivales dans d'autres aires culturelles et temporelles que celles du Moyen Âge français.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Marcotte, Stéphane (HerausgeberIn); Silvi, Christine (HerausgeberIn)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9782745327505
    Weitere Identifier:
    9782745327505
    RVK Klassifikation: ID 1750 ; ID 2250 ; IB 1127 ; IB 1200
    Schriftenreihe: Colloques, congrès et conférences. Sciences du langage, histoire de la langue et des dictionnaires ; 14
    Schlagworte: Languages in contact / Congresses / History / To 1500 / France; Languages in contact; Latin language, Medieval and modern; French language; French language; Science; Learning and scholarship
    Umfang: 390 Seiten, 24 cm
    Bemerkung(en):

    Notes bibliographiques. Index

    Stéphane Marcotte et Christine SilviLe discours scientifique et didactique à l'œuvre dans la Bible historiale de Guyart-des-Moulins / Xavier-Laurent Salvador: Présentation : latin et français de spécialité : entre complémentarité et concurrence

    Isabelle Vedrenne-Fajolles: Médecine médiévale et plurilinguisme

    Sylvie Bazin-Tacchella: Disparition ou maintien du latin dans le littérature médicale pratique : le cas des antidotaires et des réceptaires médicaux en français (XIVe-XVe siècles)

    Cécile Le Cornec-Rochelois: Nommer les animaux en latin dans les encyclopédies et les bestiaires français : savoir ou ignorance?

    Christine Silvi: Comment nommer la terre en français? : de quelques signifiants utilisés par les encyclopédistes médiévaux

    Fleur Vigneron: Les limites du français pour traduire un traité d'agriculture : le cas du Livre des ruraulx prouffis du labour des champs de Pierre de Crescens

    Hélène Biu: La langue d'oïl est-elle apte à dire le droit? : réflexions sur l'élaboration du lexique juridique français

    Stéphane Marcotte.: Droit et langue française en France au Moyen Âge : essai de synthèse sur une relation multi-paradoxale

  4. Latinum cedens
    le français et le latin, langues de spécialité au Moyen Âge
    Beteiligt: Marcotte, Stéphane (HerausgeberIn); Silvi, Christine (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Honoré Champion éditeur, Paris

    L'ensemble des contributions de ce volume porte sur la relation qu'entretiennent le latin et le français dans l'acquisition, la conservation et la transmission des savoirs au Moyen Âge (XIIe-XVe siècle). Quelques domaines de spécialité... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 923222
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    IB 1127 101
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2016 A 2604
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Romanisches Seminar der Universität, Bibliothek
    RO/ID 1750 M321
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Württembergische Landesbibliothek
    68/17108
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    55 A 1502
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    65.1201
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    L'ensemble des contributions de ce volume porte sur la relation qu'entretiennent le latin et le français dans l'acquisition, la conservation et la transmission des savoirs au Moyen Âge (XIIe-XVe siècle). Quelques domaines de spécialité particulièrement typiques sont ici retenus (le savoir biblique, la zoologie, la botanique, la géologie, la pharmacopée, la médecine, le droit). Ces travaux mettent en évidence des situations très différentes selon les secteurs du savoir et apportent donc un point de vue extrêmement nuancé sur la question du bilinguisme et de la diglossie médiévale. L'émergence au Moyen Âge d'un discours scientifique, ou plus largement savant, en français est en effet soumise à de multiples contraintes, liées tant au matériel linguistique hérité et à la technicité du discours qu'à la diffusion et à la permanence de ce discours dans l'espace et dans le temps. Certains éléments de la réflexion menée dans ce recueil devraient contribuer plus largement à mieux penser le rapport entre langues concurrentes ou rivales dans d'autres aires culturelles et temporelles que celles du Moyen Âge français.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Marcotte, Stéphane (HerausgeberIn); Silvi, Christine (HerausgeberIn)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9782745327505
    Weitere Identifier:
    9782745327505
    RVK Klassifikation: ID 1750 ; ID 2250 ; IB 1127 ; IB 1200
    Schriftenreihe: Colloques, congrès et conférences. Sciences du langage, histoire de la langue et des dictionnaires ; 14
    Schlagworte: Languages in contact / Congresses / History / To 1500 / France; Languages in contact; Latin language, Medieval and modern; French language; French language; Science; Learning and scholarship
    Umfang: 390 Seiten, 24 cm
    Bemerkung(en):

    Notes bibliographiques. Index

    Stéphane Marcotte et Christine SilviLe discours scientifique et didactique à l'œuvre dans la Bible historiale de Guyart-des-Moulins / Xavier-Laurent Salvador: Présentation : latin et français de spécialité : entre complémentarité et concurrence

    Isabelle Vedrenne-Fajolles: Médecine médiévale et plurilinguisme

    Sylvie Bazin-Tacchella: Disparition ou maintien du latin dans le littérature médicale pratique : le cas des antidotaires et des réceptaires médicaux en français (XIVe-XVe siècles)

    Cécile Le Cornec-Rochelois: Nommer les animaux en latin dans les encyclopédies et les bestiaires français : savoir ou ignorance?

    Christine Silvi: Comment nommer la terre en français? : de quelques signifiants utilisés par les encyclopédistes médiévaux

    Fleur Vigneron: Les limites du français pour traduire un traité d'agriculture : le cas du Livre des ruraulx prouffis du labour des champs de Pierre de Crescens

    Hélène Biu: La langue d'oïl est-elle apte à dire le droit? : réflexions sur l'élaboration du lexique juridique français

    Stéphane Marcotte.: Droit et langue française en France au Moyen Âge : essai de synthèse sur une relation multi-paradoxale