Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 8 von 8.

  1. Interpreting in multilingual, multicultural contexts
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Gallaudet University Press, Washington, D.C.

    "Nineteen international interpreting authorities contribute their research and findings to Interpreting in Multilingual, Multicultural Contexts, the seventh volume in the Studies in Interpretation series. These experts probe the complex nature of... mehr

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "Nineteen international interpreting authorities contribute their research and findings to Interpreting in Multilingual, Multicultural Contexts, the seventh volume in the Studies in Interpretation series. These experts probe the complex nature of interpreted interaction involving Deaf and hearing people of diverse linguistic and cultural backgrounds. They also analyze the contextualized interpreting practices and considerations that transpire from this diversity." "In three parts, this trenchant collection shows how Deaf and hearing people use language in fluctuating ways to connect with each other. The chapters in Part I.-Expanding Frontiers: ASL-English-Spanish Interpreting in the United States-consider sign language interpreting at the border between Baja California and the state; trilingual video relay service (VRS) interpreting; and constructing a valid, reliable trilingual interpreting testing instrument. Part 2-Mediating Indigenous Voices-explores how to construct roles in a Maori Deaf trilingual context; considerations for interpreting signed languages of American Indian Communities; and interpreting for indigenous Deaf clients in far north Queensland, Australia." "In the final section, Part 3-Globalizing: Interpreting in International Contexts-protocols for interpreting in multilingual international conferences are analyzed. The last chapter describes the arduousness of sign language interpreting in multilingual, international settings. It acts as a fitting conclusion to this examination of the challenges to the sociolinguistic repertoire of interpreters mediating across multiplex combinations of culture and language."--Bk. jacket

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9781563684456
    RVK Klassifikation: ER 930
    Schriftenreihe: Studies in interpretation ; 7
    Schlagworte: Interpreters for the deaf; Multilingualism; Sign language / Translating; Language and culture / Translating; Deaf / Means of communication; Hearing impaired / Language; Indian sign language; Mehrsprachigkeit; Übersetzung; Internationalität; Multikulturelle Gesellschaft
    Umfang: XV, 263 S., graph. Darst., Kt.
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  2. Interpreting in multilingual, multicultural contexts
    Beteiligt: McKee, Rachel Locker (Hrsg.); Davis, Jeffrey E. (Hrsg.)
    Erschienen: 2010; © 2010
    Verlag:  Gallaudet University Press, Washington, District of Columbia

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: McKee, Rachel Locker (Hrsg.); Davis, Jeffrey E. (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781563684456
    RVK Klassifikation: ER 930
    Schriftenreihe: Studies in Interpretation
    Schlagworte: Multilingualism; Interpreters for the deaf; Indian sign language; Übersetzung; Mehrsprachigkeit; Internationalität; Multikulturelle Gesellschaft
    Umfang: 1 online resource (264 pages)
    Bemerkung(en):

    Description based on online resource; title from PDF title page (ebrary, viewed June 7, 2017)

  3. Interpreting in multilingual, multicultural contexts
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Gallaudet Univ. Press, Washington, DC

    "Nineteen international interpreting authorities contribute their research and findings to Interpreting in Multilingual, Multicultural Contexts, the seventh volume in the Studies in Interpretation series. These experts probe the complex nature of... mehr

    Humanwissenschaftliche Bibliothek: Gemeinsame Bibliothek der Humanwissenschaftlichen Fakultät und der USB
    HFB/302/MacKee
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Humanwissenschaftliche Bibliothek: Gemeinsame Bibliothek der Humanwissenschaftlichen Fakultät und der USB
    HFB/302/MacKee
    keine Fernleihe

     

    "Nineteen international interpreting authorities contribute their research and findings to Interpreting in Multilingual, Multicultural Contexts, the seventh volume in the Studies in Interpretation series. These experts probe the complex nature of interpreted interaction involving Deaf and hearing people of diverse linguistic and cultural backgrounds. They also analyze the contextualized interpreting practices and considerations that transpire from this diversity." "In three parts, this trenchant collection shows how Deaf and hearing people use language in fluctuating ways to connect with each other. The chapters in Part I.-Expanding Frontiers: ASL-English-Spanish Interpreting in the United States-consider sign language interpreting at the border between Baja California and the state; trilingual video relay service (VRS) interpreting; and constructing a valid, reliable trilingual interpreting testing instrument. Part 2-Mediating Indigenous Voices-explores how to construct roles in a Maori Deaf trilingual context; considerations for interpreting signed languages of American Indian Communities; and interpreting for indigenous Deaf clients in far north Queensland, Australia." "In the final section, Part 3-Globalizing: Interpreting in International Contexts-protocols for interpreting in multilingual international conferences are analyzed. The last chapter describes the arduousness of sign language interpreting in multilingual, international settings. It acts as a fitting conclusion to this examination of the challenges to the sociolinguistic repertoire of interpreters mediating across multiplex combinations of culture and language."--Bk. jacket

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9781563684456; 1563684454
    RVK Klassifikation: ER 930
    Auflage/Ausgabe: 2. print.
    Schriftenreihe: Studies in interpretation ; 7
    Schlagworte: Multikulturelle Gesellschaft; Internationalität; Übersetzung; Mehrsprachigkeit
    Umfang: XV, 263 S., graph. Darst., Kt.
    Bemerkung(en):

    Incl. bibliogr. references and index

  4. Interpreting in multilingual, multicultural contexts
    Beteiligt: Locker McKee, Rachel (Hrsg.); Davis, Jeffery E. (Hrsg.)
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Gallaudet Univ. Press, Washington, D.C.

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    04
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Locker McKee, Rachel (Hrsg.); Davis, Jeffery E. (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781563684456; 1563684454
    RVK Klassifikation: ER 930
    Schriftenreihe: Studies in interpretation ; 7
    Schlagworte: Mehrsprachigkeit; Multikulturelle Gesellschaft; Internationalität; Übersetzung; Aufsatzsammlung;
    Umfang: XV, 263 S., Ill., Kt.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  5. Interpreting in multilingual, multicultural contexts
    Beteiligt: McKee, Rachel Locker (Hrsg.)
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Gallaudet University Press, Washington, D.C.

    "Nineteen international interpreting authorities contribute their research and findings to Interpreting in Multilingual, Multicultural Contexts, the seventh volume in the Studies in Interpretation series. These experts probe the complex nature of... mehr

     

    "Nineteen international interpreting authorities contribute their research and findings to Interpreting in Multilingual, Multicultural Contexts, the seventh volume in the Studies in Interpretation series. These experts probe the complex nature of interpreted interaction involving Deaf and hearing people of diverse linguistic and cultural backgrounds. They also analyze the contextualized interpreting practices and considerations that transpire from this diversity." "In three parts, this trenchant collection shows how Deaf and hearing people use language in fluctuating ways to connect with each other. The chapters in Part I.-Expanding Frontiers: ASL-English-Spanish Interpreting in the United States-consider sign language interpreting at the border between Baja California and the state; trilingual video relay service (VRS) interpreting; and constructing a valid, reliable trilingual interpreting testing instrument. Part 2-Mediating Indigenous Voices-explores how to construct roles in a Maori Deaf trilingual context; considerations for interpreting signed languages of American Indian Communities; and interpreting for indigenous Deaf clients in far north Queensland, Australia." "In the final section, Part 3-Globalizing: Interpreting in International Contexts-protocols for interpreting in multilingual international conferences are analyzed. The last chapter describes the arduousness of sign language interpreting in multilingual, international settings. It acts as a fitting conclusion to this examination of the challenges to the sociolinguistic repertoire of interpreters mediating across multiplex combinations of culture and language."--Bk. jacket

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: McKee, Rachel Locker (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781563684456; 1563684454
    RVK Klassifikation: ER 930
    Auflage/Ausgabe: 2. print.
    Schriftenreihe: Studies in interpretation ; 7
    Schlagworte: Interpreters for the deaf; Multilingualism; Sign language / Translating; Language and culture / Translating; Deaf / Means of communication; Hearing impaired / Language; Indian sign language
    Umfang: XV, 263 S., graph. Darst., Kt.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  6. Interpreting in multilingual, multicultural contexts
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Gallaudet Univ. Press, Washington, DC

    "Nineteen international interpreting authorities contribute their research and findings to Interpreting in Multilingual, Multicultural Contexts, the seventh volume in the Studies in Interpretation series. These experts probe the complex nature of... mehr

    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "Nineteen international interpreting authorities contribute their research and findings to Interpreting in Multilingual, Multicultural Contexts, the seventh volume in the Studies in Interpretation series. These experts probe the complex nature of interpreted interaction involving Deaf and hearing people of diverse linguistic and cultural backgrounds. They also analyze the contextualized interpreting practices and considerations that transpire from this diversity." "In three parts, this trenchant collection shows how Deaf and hearing people use language in fluctuating ways to connect with each other. The chapters in Part I.-Expanding Frontiers: ASL-English-Spanish Interpreting in the United States-consider sign language interpreting at the border between Baja California and the state; trilingual video relay service (VRS) interpreting; and constructing a valid, reliable trilingual interpreting testing instrument. Part 2-Mediating Indigenous Voices-explores how to construct roles in a Maori Deaf trilingual context; considerations for interpreting signed languages of American Indian Communities; and interpreting for indigenous Deaf clients in far north Queensland, Australia." "In the final section, Part 3-Globalizing: Interpreting in International Contexts-protocols for interpreting in multilingual international conferences are analyzed. The last chapter describes the arduousness of sign language interpreting in multilingual, international settings. It acts as a fitting conclusion to this examination of the challenges to the sociolinguistic repertoire of interpreters mediating across multiplex combinations of culture and language."--Bk. jacket

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9781563684456; 1563684454
    RVK Klassifikation: ER 930
    Auflage/Ausgabe: 2. print.
    Schriftenreihe: Studies in interpretation ; 7
    Schlagworte: Interpreters for the deaf; Multilingualism; Sign language / Translating; Language and culture / Translating; Deaf / Means of communication; Hearing impaired / Language; Indian sign language; Multikulturelle Gesellschaft; Übersetzung; Internationalität; Mehrsprachigkeit
    Umfang: XV, 263 S., graph. Darst., Kt.
    Bemerkung(en):

    Incl. bibliogr. references and index

  7. Interpreting in multilingual, multicultural contexts
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Gallaudet Univ. Press, Washington, DC

    "Nineteen international interpreting authorities contribute their research and findings to Interpreting in Multilingual, Multicultural Contexts, the seventh volume in the Studies in Interpretation series. These experts probe the complex nature of... mehr

    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "Nineteen international interpreting authorities contribute their research and findings to Interpreting in Multilingual, Multicultural Contexts, the seventh volume in the Studies in Interpretation series. These experts probe the complex nature of interpreted interaction involving Deaf and hearing people of diverse linguistic and cultural backgrounds. They also analyze the contextualized interpreting practices and considerations that transpire from this diversity." "In three parts, this trenchant collection shows how Deaf and hearing people use language in fluctuating ways to connect with each other. The chapters in Part I.-Expanding Frontiers: ASL-English-Spanish Interpreting in the United States-consider sign language interpreting at the border between Baja California and the state; trilingual video relay service (VRS) interpreting; and constructing a valid, reliable trilingual interpreting testing instrument. Part 2-Mediating Indigenous Voices-explores how to construct roles in a Maori Deaf trilingual context; considerations for interpreting signed languages of American Indian Communities; and interpreting for indigenous Deaf clients in far north Queensland, Australia." "In the final section, Part 3-Globalizing: Interpreting in International Contexts-protocols for interpreting in multilingual international conferences are analyzed. The last chapter describes the arduousness of sign language interpreting in multilingual, international settings. It acts as a fitting conclusion to this examination of the challenges to the sociolinguistic repertoire of interpreters mediating across multiplex combinations of culture and language."--Bk. jacket

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781563684456; 1563684454
    RVK Klassifikation: ER 930
    Auflage/Ausgabe: 2. print.
    Schriftenreihe: Studies in interpretation ; 7
    Schlagworte: Mehrsprachigkeit; Multikulturelle Gesellschaft; Internationalität; Übersetzung
    Umfang: XV, 263 S., graph. Darst., Kt
    Bemerkung(en):

    Incl. bibliogr. references and index

  8. Interpreting in Multilingual, Multicultural Contexts
    Beteiligt: McKee, Rachel L. (Hrsg.)
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Gallaudet Univ. Pr., Washington,D.C.

    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    CD 326
    keine Fernleihe
    Hochschule Magdeburg-Stendal, Hochschulbibliothek
    SW 90207-209
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Westsächsische Hochschule Zwickau, Bibliothek
    85 937
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: McKee, Rachel L. (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781563684456; 1563684454
    RVK Klassifikation: ES 175
    Schriftenreihe: Studies in interpretation ; 7
    Schlagworte: Mehrsprachigkeit; Multikulturelle Gesellschaft; Internationalität; Übersetzung; ; Mehrsprachigkeit; Multikulturelle Gesellschaft; Internationalität; Übersetzung;
    Umfang: XV, 263 S, Ill., Kt