Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 5 von 5.

  1. Jane Eyre in German lands
    the import of romance, 1848-1918
    Autor*in: Tatlock, Lynne
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Bloomsbury Academic, London [England] ; Bloomsbury Publishing, London

    "Lynne Tatlock examines the transmission, diffusion, and literary survival of Jane Eyre in the German-speaking territories and the significance and effects thereof, 1848-1918. Engaging with scholarship on the romance novel, she presents an historical... mehr

    Zugang:
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe

     

    "Lynne Tatlock examines the transmission, diffusion, and literary survival of Jane Eyre in the German-speaking territories and the significance and effects thereof, 1848-1918. Engaging with scholarship on the romance novel, she presents an historical case study of the generative power and protean nature of Brontë's new romance narrative in German translation, adaptation, and imitation as it involved multiple agents, from writers and playwrights to readers, publishers, illustrators, reviewers, editors, adaptors, and translators. Jane Eyre in German Lands traces the ramifications in the paths of transfer that testify to widespread creative investment in romance as new ideas of women's freedom and equality topped the horizon and sought a home, especially in the middle classes. As Tatlock outlines, the multiple German instantiations of Brontë's novel-four translations, three abridgments, three adaptations for general readers, nine adaptations for younger readers, plays, farces, and particularly the fiction of the popular German writer E. Marlitt and its many adaptations-evince a struggle over its meaning and promise. Yet precisely this multiplicity (repetition, redundancy, and proliferation) combined with the romance narrative's intrinsic appeal in the decades between the March Revolutions and women's franchise enabled the cultural diffusion, impact, and long-term survival of Jane Eyre as German reading. Though its focus on the circulation of texts across linguistic boundaries and intertwined literary markets and reading cultures, Jane Eyre in German Lands unsettles the national paradigm of literary history and makes a case for a fuller and inclusive account of the German literary field."--...

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781501382383; 9781501382369
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: HL 2045
    Auflage/Ausgabe: First edition
    Schriftenreihe: New Directions in German Studies.
    Schlagworte: Deutsch; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Brontë, Charlotte (1816-1855): Jane Eyre
    Umfang: 1 Online-Ressource (288 pages)
    Bemerkung(en):

    Literary Studies 2022

  2. Jane Eyre in German lands
    the import of romance, 1848-1918
    Autor*in: Tatlock, Lynne
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Bloomsbury Academic, London [England] ; Bloomsbury Publishing, [London, England]

    Preface -- 1. Jane Eyre -Effects: The Survival and Diffusion of Romance -- 2. Looking for Sympathy and Intelligibility 3. “Upended Priority”: The Orphan on Stage -- 4. The “Erotics of Talk” -- 5. Anger and Sadness: Unsanctioned Emotion, Articulate... mehr

    Zugang:
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Preface -- 1. Jane Eyre -Effects: The Survival and Diffusion of Romance -- 2. Looking for Sympathy and Intelligibility 3. “Upended Priority”: The Orphan on Stage -- 4. The “Erotics of Talk” -- 5. Anger and Sadness: Unsanctioned Emotion, Articulate Feeling -- 6. Goldelse (1866): “A Lighter-Tinted Jane Eyre in Somewhat Different Circumstances” -- 7. Mixed Messages: Marlitt's Little Moorland Princess (1871) -- 8. The Purchase of Romance: The One and the Many Coda “Relations stop nowhere”: The Purchase of Romance in a Time of Inequality Notes -- Bibliography -- German Editions and Adaptations of Jane Eyre Editions, Adaptations, and Spoofs of Charlotte-Birch Pfeiffer Die Waise aus Lowood Editions and Adaptations of the Fiction of E. Marlitt -- Works Cited "Lynne Tatlock examines the transmission, diffusion, and literary survival of Jane Eyre in the German-speaking territories and the significance and effects thereof, 1848-1918. Engaging with scholarship on the romance novel, she presents an historical case study of the generative power and protean nature of Brontë's new romance narrative in German translation, adaptation, and imitation as it involved multiple agents, from writers and playwrights to readers, publishers, illustrators, reviewers, editors, adaptors, and translators. Jane Eyre in German Lands traces the ramifications in the paths of transfer that testify to widespread creative investment in romance as new ideas of women's freedom and equality topped the horizon and sought a home, especially in the middle classes. As Tatlock outlines, the multiple German instantiations of Brontë's novel-four translations, three abridgments, three adaptations for general readers, nine adaptations for younger readers, plays, farces, and particularly the fiction of the popular German writer E. Marlitt and its many adaptations-evince a struggle over its meaning and promise. Yet precisely this multiplicity (repetition, redundancy, and proliferation) combined with the romance narrative's intrinsic appeal in the decades between the March Revolutions and women's franchise enabled the cultural diffusion, impact, and long-term survival of Jane Eyre as German reading. Though its focus on the circulation of texts across linguistic boundaries and intertwined literary markets and reading cultures, Jane Eyre in German Lands unsettles the national paradigm of literary history and makes a case for a fuller and inclusive account of the German literary field."--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781501382383; 9781501382369
    Weitere Identifier:
    Auflage/Ausgabe: First edition
    Schriftenreihe: New Directions in German Studies
    Schlagworte: Jane Eyre (Brontë, Charlotte); Women and literature; English fiction
    Umfang: 1 Online-Ressource (288 pages)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references

  3. Jane Eyre in German lands
    the import of romance, 1848-1918
    Autor*in: Tatlock, Lynne
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Bloomsbury Academic, New York

    "Lynne Tatlock examines the transmission, diffusion, and literary survival of Jane Eyre in the German-speaking territories and the significance and effects thereof, 1848-1918. Engaging with scholarship on the romance novel, she presents an historical... mehr

    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "Lynne Tatlock examines the transmission, diffusion, and literary survival of Jane Eyre in the German-speaking territories and the significance and effects thereof, 1848-1918. Engaging with scholarship on the romance novel, she presents an historical case study of the generative power and protean nature of Brontë’s new romance narrative in German translation, adaptation, and imitation as it involved multiple agents, from writers and playwrights to readers, publishers, illustrators, reviewers, editors, adaptors, and translators. Jane Eyre in German Lands traces the ramifications in the paths of transfer that testify to widespread creative investment in romance as new ideas of women’s freedom and equality topped the horizon and sought a home, especially in the middle classes. As Tatlock outlines, the multiple German instantiations of Brontë’s novel—four translations, three abridgments, three adaptations for general readers, nine adaptations for younger readers, plays, farces, and particularly the fiction of the popular German writer E. Marlitt and its many adaptations—evince a struggle over its meaning and promise. Yet precisely this multiplicity (repetition, redundancy, and proliferation) combined with the romance narrative’s intrinsic appeal in the decades between the March Revolutions and women’s franchise enabled the cultural diffusion, impact, and long-term survival of Jane Eyre as German reading. Though its focus on the circulation of texts across linguistic boundaries and intertwined literary markets and reading cultures, Jane Eyre in German Lands unsettles the national paradigm of literary history and makes a case for a fuller and inclusive account of the German literary field."

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
  4. Jane Eyre in German lands
    the import of romance, 1848-1918
    Autor*in: Tatlock, Lynne
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Bloomsbury Academic, New York

    "Lynne Tatlock examines the transmission, diffusion, and literary survival of Jane Eyre in the German-speaking territories and the significance and effects thereof, 1848-1918. Engaging with scholarship on the romance novel, she presents an historical... mehr

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "Lynne Tatlock examines the transmission, diffusion, and literary survival of Jane Eyre in the German-speaking territories and the significance and effects thereof, 1848-1918. Engaging with scholarship on the romance novel, she presents an historical case study of the generative power and protean nature of Brontë’s new romance narrative in German translation, adaptation, and imitation as it involved multiple agents, from writers and playwrights to readers, publishers, illustrators, reviewers, editors, adaptors, and translators. Jane Eyre in German Lands traces the ramifications in the paths of transfer that testify to widespread creative investment in romance as new ideas of women’s freedom and equality topped the horizon and sought a home, especially in the middle classes. As Tatlock outlines, the multiple German instantiations of Brontë’s novel—four translations, three abridgments, three adaptations for general readers, nine adaptations for younger readers, plays, farces, and particularly the fiction of the popular German writer E. Marlitt and its many adaptations—evince a struggle over its meaning and promise. Yet precisely this multiplicity (repetition, redundancy, and proliferation) combined with the romance narrative’s intrinsic appeal in the decades between the March Revolutions and women’s franchise enabled the cultural diffusion, impact, and long-term survival of Jane Eyre as German reading. Though its focus on the circulation of texts across linguistic boundaries and intertwined literary markets and reading cultures, Jane Eyre in German Lands unsettles the national paradigm of literary history and makes a case for a fuller and inclusive account of the German literary field."

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
  5. Jane Eyre in German lands
    the import of romance, 1848-1918
    Autor*in: Tatlock, Lynne
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Bloomsbury Academic, London [England] ; Bloomsbury Publishing, [London, England]

    Preface -- 1. Jane Eyre -Effects: The Survival and Diffusion of Romance -- 2. Looking for Sympathy and Intelligibility 3. “Upended Priority”: The Orphan on Stage -- 4. The “Erotics of Talk” -- 5. Anger and Sadness: Unsanctioned Emotion, Articulate... mehr

    Zugang:
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    keine Fernleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Preface -- 1. Jane Eyre -Effects: The Survival and Diffusion of Romance -- 2. Looking for Sympathy and Intelligibility 3. “Upended Priority”: The Orphan on Stage -- 4. The “Erotics of Talk” -- 5. Anger and Sadness: Unsanctioned Emotion, Articulate Feeling -- 6. Goldelse (1866): “A Lighter-Tinted Jane Eyre in Somewhat Different Circumstances” -- 7. Mixed Messages: Marlitt's Little Moorland Princess (1871) -- 8. The Purchase of Romance: The One and the Many Coda “Relations stop nowhere”: The Purchase of Romance in a Time of Inequality Notes -- Bibliography -- German Editions and Adaptations of Jane Eyre Editions, Adaptations, and Spoofs of Charlotte-Birch Pfeiffer Die Waise aus Lowood Editions and Adaptations of the Fiction of E. Marlitt -- Works Cited "Lynne Tatlock examines the transmission, diffusion, and literary survival of Jane Eyre in the German-speaking territories and the significance and effects thereof, 1848-1918. Engaging with scholarship on the romance novel, she presents an historical case study of the generative power and protean nature of Brontë's new romance narrative in German translation, adaptation, and imitation as it involved multiple agents, from writers and playwrights to readers, publishers, illustrators, reviewers, editors, adaptors, and translators. Jane Eyre in German Lands traces the ramifications in the paths of transfer that testify to widespread creative investment in romance as new ideas of women's freedom and equality topped the horizon and sought a home, especially in the middle classes. As Tatlock outlines, the multiple German instantiations of Brontë's novel-four translations, three abridgments, three adaptations for general readers, nine adaptations for younger readers, plays, farces, and particularly the fiction of the popular German writer E. Marlitt and its many adaptations-evince a struggle over its meaning and promise. Yet precisely this multiplicity (repetition, redundancy, and proliferation) combined with the romance narrative's intrinsic appeal in the decades between the March Revolutions and women's franchise enabled the cultural diffusion, impact, and long-term survival of Jane Eyre as German reading. Though its focus on the circulation of texts across linguistic boundaries and intertwined literary markets and reading cultures, Jane Eyre in German Lands unsettles the national paradigm of literary history and makes a case for a fuller and inclusive account of the German literary field."-- "A case study in international reception, pairing translated and adapted "foreign" material with German national popular literary production to examine the spread and power of a romance plot promising liberation, parity, and love"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781501382383; 9781501382369
    Weitere Identifier:
    Auflage/Ausgabe: First edition
    Schriftenreihe: New Directions in German Studies
    Schlagworte: German literature; Jane Eyre (Brontë, Charlotte); Women and literature; English fiction; Literary criticism
    Weitere Schlagworte: Brontë, Charlotte (1816-1855): Jane Eyre; Brontë, Charlotte (1816-1855): Jane Eyre; Marlitt, E (1825-1887)
    Umfang: 1 Online-Ressource (288 pages)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references