Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 2 von 2.

  1. The Bloomsbury Handbook of Modern Chinese Literature in Translation
    Beteiligt: Bruno, Cosima (Herausgeber); Klein, Lucas (Herausgeber); Song, Chris (Herausgeber)
    Erschienen: 2023
    Verlag:  Bloomsbury Academic, London ; Bloomsbury Publishing

    Offering the first systematic overview of modern and contemporary Chinese literature from a translation studies perspective, this handbook provides students, researchers and teachers with a context in which to read and appreciate the effects of... mehr

    Zugang:
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Offering the first systematic overview of modern and contemporary Chinese literature from a translation studies perspective, this handbook provides students, researchers and teachers with a context in which to read and appreciate the effects of linguistic and cultural transfer in Chinese literary works. Translation matters. It always has, of course, but more so when we want to reap the benefits of intercultural communication. In many universities Chinese literature in English translation is taught as if it had been written in English. As a result, students submit what they read to their own cultural expectations; they do not read in translation and do not attend to the protocols of knowing, engagements and contestations that bind literature and society to each other. The Bloomsbury Handbook of Modern Chinese Literature in Translation squarely addresses this pedagogical lack. Organised in a tripartite structure around considerations of textual, social, and large-scale spatial and historical circumstances, its thirty plus essays each deal with a theme of translation studies, as emerged from the translation of one or more Chinese literary works. In doing so, it offers new tools for reading and appreciating modern and contemporary Chinese literature in the global context of its translation, offering in-depth studies about eminent Chinese authors and their literary masterpieces in translation. The first of its kind, this book is essential reading for anyone studying or researching Chinese literature in translation.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Bruno, Cosima (Herausgeber); Klein, Lucas (Herausgeber); Song, Chris (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781350215337
    Weitere Identifier:
    Auflage/Ausgabe: 1st ed
    Schriftenreihe: Bloomsbury Handbooks
    Schlagworte: Chinese literature; Translating and interpreting; Chinese; East & Southeast Asian languages; Literature: history & criticism
    Umfang: 1 Online-Ressource (472 pages)
    Bemerkung(en):

    Literary Studies 2023

  2. The Bloomsbury handbook of modern Chinese literature in translation
    Beteiligt: Bruno, Cosima (Hrsg.); Klein, Lucas (Hrsg.); Song, Zijiang (Hrsg.)
    Erschienen: 2023
    Verlag:  Bloomsbury Academic, London

    "Offering the first systematic overview of modern and contemporary Chinese literature from a translation studies perspective, this handbook provides students, researchers and teachers with a context in which to read and appreciate the effects of... mehr

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "Offering the first systematic overview of modern and contemporary Chinese literature from a translation studies perspective, this handbook provides students, researchers and teachers with a context in which to read and appreciate the effects of linguistic and cultural transfer in Chinese literary works. Translation matters. It always has, of course, but more so when we want to reap the benefits of intercultural communication. In many universities Chinese literature in English translation is taught as if it had been written in English. As a result, students submit what they read to their own cultural expectations; they do not read in translation and do not attend to the protocols of knowing, engagements and contestations that bind literature and society to each other. The Bloomsbury Handbook of Modern Chinese Literature in Translation squarely addresses this pedagogical lack. Organised in a tripartite structure around considerations of textual, social, and large-scale spatial and historical circumstances, its thirty plus essays each deal with a theme of translation studies, as emerged from the translation of one or more Chinese literary works. In doing so, it offers new tools for reading and appreciating modern and contemporary Chinese literature in the global context of its translation, offering in-depth studies about eminent Chinese authors and their literary masterpieces in translation. The first of its kind, this book is essential reading for anyone studying or researching Chinese literature in translation."

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Bruno, Cosima (Hrsg.); Klein, Lucas (Hrsg.); Song, Zijiang (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781350215337; 9781350215313; 9781350215320
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Bloomsbury handbooks
    Bloomsbury collections
    Schlagworte: Chinesisch; Übersetzung; Literatur
    Weitere Schlagworte: Literary Studies; Chinese; East & Southeast Asian languages; Literature: history & criticism
    Umfang: 1 Online-Ressource (472 Seiten)