Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 6 von 6.

  1. Translation quality assessment
    past and present
    Autor*in: House, Juliane
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Routledge, London [u.a.]

    "Translation Quality Assessment has become one of the key issues in translation studies. This comprehensive and up-to-date treatment of translation evaluation makes explicit the grounds of judging the worth of a translation and emphazies that... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "Translation Quality Assessment has become one of the key issues in translation studies. This comprehensive and up-to-date treatment of translation evaluation makes explicit the grounds of judging the worth of a translation and emphazies that translation is, at its core, a linguistic art. Written by the author of the worlds best known model of translation quality assessment, Juliane House provides an overview of relevant contemporary interdisciplinary research on intercultural communication and globalization research, corpus and psycho- and neurolinguistic studies. House also acknowledges the importance of socio-cultural and situational context in which texts are embedded, and which need to be analysed when they are transferred through space and time in acts of translation but also highlights the linguistic art form of translation. The text includes a a newly revised and presented model of translation quality assessment which, like its predecessor, relies on detailed textual and culturally informed contextual analysis and comparison. The test cases also show that there are two steps in translation evaluation: firstly analysis, description and explanation; secondly, judgements of value, socio-cultural relevance and appropriateness. The second is futile without the first: to judge is easy, to understand less so. Translation Quality Assessment is an invaluable resource for students and researchers of Translation Studies and Intercultural Communication, as well as for professional translators"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781138795488; 9781138795471; 9781315752839
    RVK Klassifikation: ES 700
    Auflage/Ausgabe: 1. publ.
    Schlagworte: Translating and interpreting; Übersetzung; Qualität; Bewertung
    Umfang: VII, 160 S., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  2. Translation quality assessment
    past and present
    Autor*in: House, Juliane
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Routledge, London [u.a.]

    "Translation Quality Assessment has become one of the key issues in translation studies. This comprehensive and up-to-date treatment of translation evaluation makes explicit the grounds of judging the worth of a translation and emphazies that... mehr

     

    "Translation Quality Assessment has become one of the key issues in translation studies. This comprehensive and up-to-date treatment of translation evaluation makes explicit the grounds of judging the worth of a translation and emphazies that translation is, at its core, a linguistic art. Written by the author of the worlds best known model of translation quality assessment, Juliane House provides an overview of relevant contemporary interdisciplinary research on intercultural communication and globalization research, corpus and psycho- and neurolinguistic studies. House also acknowledges the importance of socio-cultural and situational context in which texts are embedded, and which need to be analysed when they are transferred through space and time in acts of translation but also highlights the linguistic art form of translation. The text includes a a newly revised and presented model of translation quality assessment which, like its predecessor, relies on detailed textual and culturally informed contextual analysis and comparison. The test cases also show that there are two steps in translation evaluation: firstly analysis, description and explanation; secondly, judgements of value, socio-cultural relevance and appropriateness. The second is futile without the first: to judge is easy, to understand less so. Translation Quality Assessment is an invaluable resource for students and researchers of Translation Studies and Intercultural Communication, as well as for professional translators"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781138795471; 9781138795488; 9781315752839
    RVK Klassifikation: ES 700
    Auflage/Ausgabe: 1. publ.
    Schlagworte: œaTranslating and interpretingœxEvaluation
    Umfang: VII, 160 S., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. [144] - 152

  3. Translation quality assessment
    past and present
    Autor*in: House, Juliane
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Routledge, London

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781315752839
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 705 ; ES 700 ; ES 715
    Schlagworte: Array
    Umfang: 1 Online-Ressource (vii, 160 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Literaturverzeichnis: Seite [144]-152

  4. Translation quality assessment
    past and present
    Autor*in: House, Juliane
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Routledge, London

    1. Translation theory and translation quality assessment -- 2. Different approaches to translation theory and translation quality assessment -- 3. The original house model of translation quality assessment (1977) -- 4. Implementation of the original... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    1. Translation theory and translation quality assessment -- 2. Different approaches to translation theory and translation quality assessment -- 3. The original house model of translation quality assessment (1977) -- 4. Implementation of the original house model -- 5. Refining the original model on the basis of the results of test cases -- 6. The revised house model of translation quality assessment (1997) -- 7. Implementation of the revised 1997 model : a test case -- 8. contrastive pragmatics, intercultural communication and understanding : their relevance for cultural filtering in translation quality assessment -- 9. Globalization and its relevance for cultural filtering in translation quality assessment -- 10. Corpus studies and their relevance for the notion of genre in a model for translation quality assessment -- 11. Cognitive translation-related research and its relevance for translation quality assessment -- 12. Towards a new integrative model of translation quality assessment.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781315752839
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schlagworte: Translating and interpreting; Übersetzung; Qualität; Bewertung
    Umfang: 1 Online-Ressource (160 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  5. Translation quality assessment
    past and present
    Autor*in: House, Juliane
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Routledge, London

    1. Translation theory and translation quality assessment -- 2. Different approaches to translation theory and translation quality assessment -- 3. The original house model of translation quality assessment (1977) -- 4. Implementation of the original... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    keine Fernleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe

     

    1. Translation theory and translation quality assessment -- 2. Different approaches to translation theory and translation quality assessment -- 3. The original house model of translation quality assessment (1977) -- 4. Implementation of the original house model -- 5. Refining the original model on the basis of the results of test cases -- 6. The revised house model of translation quality assessment (1997) -- 7. Implementation of the revised 1997 model : a test case -- 8. contrastive pragmatics, intercultural communication and understanding : their relevance for cultural filtering in translation quality assessment -- 9. Globalization and its relevance for cultural filtering in translation quality assessment -- 10. Corpus studies and their relevance for the notion of genre in a model for translation quality assessment -- 11. Cognitive translation-related research and its relevance for translation quality assessment -- 12. Towards a new integrative model of translation quality assessment.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781315752839
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schlagworte: Translating and interpreting; Übersetzung; Qualität; Bewertung
    Umfang: 1 Online-Ressource (160 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  6. Translation quality assessment
    past and present
    Autor*in: House, Juliane
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Routledge, London [u.a.]

    "Translation Quality Assessment has become one of the key issues in translation studies. This comprehensive and up-to-date treatment of translation evaluation makes explicit the grounds of judging the worth of a translation and emphazies that... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 955951
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A 2014/7179
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    I s 14/215
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Magdeburg-Stendal, Hochschulbibliothek
    FK 1301-126
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Sprachwissenschaft und Sprachtechnologie, Bibliothek Angewandte Sprachwissenschaft
    5.0.3 Hou 3
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    2016-3959
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "Translation Quality Assessment has become one of the key issues in translation studies. This comprehensive and up-to-date treatment of translation evaluation makes explicit the grounds of judging the worth of a translation and emphazies that translation is, at its core, a linguistic art. Written by the author of the worlds best known model of translation quality assessment, Juliane House provides an overview of relevant contemporary interdisciplinary research on intercultural communication and globalization research, corpus and psycho- and neurolinguistic studies. House also acknowledges the importance of socio-cultural and situational context in which texts are embedded, and which need to be analysed when they are transferred through space and time in acts of translation but also highlights the linguistic art form of translation. The text includes a a newly revised and presented model of translation quality assessment which, like its predecessor, relies on detailed textual and culturally informed contextual analysis and comparison. The test cases also show that there are two steps in translation evaluation: firstly analysis, description and explanation; secondly, judgements of value, socio-cultural relevance and appropriateness. The second is futile without the first: to judge is easy, to understand less so. Translation Quality Assessment is an invaluable resource for students and researchers of Translation Studies and Intercultural Communication, as well as for professional translators"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781138795488; 9781138795471; 9781315752839
    RVK Klassifikation: ES 700
    Auflage/Ausgabe: 1. publ.
    Schlagworte: Translating and interpreting; Übersetzung; Qualität; Bewertung
    Umfang: VII, 160 S., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index