Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 2 von 2.

  1. Tapping and mapping the processes of translation and interpreting
    outlooks on empirical research
    Erschienen: c2000
    Verlag:  J. Benjamins, Amsterdam

    This volume brings together cognitive psychologists, interpreting scholars and translation researchers, who look at the process phenomena involved in translation and interpreting (T/I) from various linguistic vantage points.The focus is on... mehr

    Universitätsbibliothek Erfurt / Forschungsbibliothek Gotha, Universitätsbibliothek Erfurt
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    keine Fernleihe
    Helmut-Schmidt-Universität, Universität der Bundeswehr Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Bibliothek LIV HN Sontheim
    ProQuest Academic Complete
    keine Fernleihe
    Bibliothek LIV HN Sontheim
    ProQuest Academic Complete
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Lörrach, Zentralbibliothek
    eBook ProQuest
    keine Fernleihe
    Kommunikations-, Informations- und Medienzentrum der Universität Hohenheim
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt

     

    This volume brings together cognitive psychologists, interpreting scholars and translation researchers, who look at the process phenomena involved in translation and interpreting (T/I) from various linguistic vantage points.The focus is on methodology and the problems that loom large in a multidisciplinary discipline. The authors include Annette de Groot, Juliane House, Kirsten Malmkjaer and Miriam Shlesinger.The topics discussed range from simultaneous interpreting, subtitling, translating in pairs, the sub-skills involved in T/I, to expertise and management issues.Three major challenges emerge from T/I process research as it is portrayed in this book:- How to maintain a clear vision of the object of study?- How to ensure methodological sobriety?- How to transfer the emerging knowledge of expertise to translation pedagogy?. TAPPING AND MAPPING THE PROCESSES OF TRANSLATION AND INTERPRETING -- Editorial page -- Title page -- Copyright page -- Table of contents -- Foreword -- Challenges and Priorities in Process Research -- Part I: Interpreting:How to get access to SI processes? -- Interpreting as a Cognitive Process: How can we know what really happens? -- Introduction -- Is the Process Decomposable? -- Distinguishing Cognitive Processes per se from Norm-Driven Strategies -- Imponderables of the Experimental Design -- Conclusion -- References -- The Interpreters' Comments in Interpreting Situations -- Introduction -- Data and Subjects -- Method -- Analysis -- Discussion -- References -- The Use of Retrospection in Research on Simultaneous Interpreting -- Theoretical Basis and Methodological Criteria of Protocol-based Introspection -- Background to Present Research -- Designing the Retrospective Study: Research and Methodological Issues -- Analysis of Processing Problems in SI Protocols - Classification and Frequency Data -- Monitoring -- General Discussion of the Problem and Monitoring Data -- General Conclusions -- Notes -- References -- A Complex-skill Approach to Translation and Interpreting -- Part-task Training versus Whole-task Training -- The Importance of Automaticity: An Example -- Training Components of Interpreting and Translation -- Simultaneity of Comprehension and Production -- Control of Attention -- Concluding Remarks -- References -- Part II: Methodology: How to glean information from data? -- Focuson Methodology in Think-aloud Studies on Translating -- Introduction -- Pre-experimental Testing -- Thinking Aloud vs. Joint Translating -- Interference from Thinking Aloud -- Remedial Action -- Notes -- References -- Is (Cognitive) Linguistics of any Use for (Literary)Translation? -- The Theory -- The Practice -- Conclusions -- References.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9786613121622; 128312162X; 9781283121620; 9789027284471
    RVK Klassifikation: ES 700
    Auflage/Ausgabe: Online-Ausg.
    Schriftenreihe: Benjamins translation library 0929-7316 ; v. 37
    Schlagworte: Translating and interpreting; Translating and interpreting; Translating and interpreting ; Research ; Methodology; Electronic books
    Umfang: Online-Ressource (1 online resource (ix, 176 p.))
    Bemerkung(en):

    "Most of the articles in this volume are based on papers presented at the Symposium on Translation Processes at AILA96"--Foreword. - Includes bibliographical references and indexes. - Description based on print version record

    Includes bibliographical references and indexes

  2. Tapping and mapping the processes of translation and interpreting
    outlooks on empirical research
    Erschienen: 2000
    Verlag:  J. Benjamins, Amsterdam [u.a.] ; EBSCO Industries, Inc., Birmingham, AL, USA

    This volume brings together cognitive psychologists, interpreting scholars and translation researchers, who look at the process phenomena involved in translation and interpreting (T/I) from various linguistic vantage points. The focus is on... mehr

    Bibliothek der Hochschule Mainz, Untergeschoss
    keine Fernleihe

     

    This volume brings together cognitive psychologists, interpreting scholars and translation researchers, who look at the process phenomena involved in translation and interpreting (T/I) from various linguistic vantage points. The focus is on methodology and the problems that loom large in a multidisciplinary discipline. The authors include Annette de Groot, Juliane House, Kirsten Malmkjaer and Miriam Shlesinger. The topics discussed range from simultaneous interpreting, subtitling, translating in pairs, the sub-skills involved in T/I, to expertise and management issues. Three major challenges emer.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Tirkkonen-Condit, Sonja; Jääskeläinen, Riitta
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789027284471; 9027284474; 128312162X; 9781283121620
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: Benjamins translation library ; v. 37
    Schlagworte: Simultandolmetschen; Übersetzung; Theorie
    Umfang: 1 Online-Ressource (ix, 176 pages)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and indexes