Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 1 von 1.

  1. The converting imagination
    linguistic theory and Swift's satiric prose
    Erschienen: ©1994
    Verlag:  Southern Illinois University Press, Carbondale

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 0585223238; 0809318903; 9780585223230; 9780809318902
    Schlagworte: LITERARY CRITICISM / European / English, Irish, Scottish, Welsh; Linguistik; Sprache; Wissen; Satire, English; Linguistics; Sprachtheorie; Linguistik; Satire
    Weitere Schlagworte: Swift, Jonathan / 1667-1745; Swift, Jonathan (1667-1745); Swift, Jonathan (1667-1745); Swift, Jonathan (1667-1745)
    Umfang: 1 Online-Ressource (xviii, 260 pages)
    Bemerkung(en):

    Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002

    Includes bibliographical references (pages 243-253) and index

    1. Swift's Linguistic Education -- 2. The Rhetoric of Satire: Swift's Methods of Encoding Meaning -- 3. From Here to Eternity: The Prescription of Encoded Meaning -- 4. Readers, Critics, and Swift: Perceiving Encoded Meaning

    By illuminating Jonathan Swift's fascination with language, Marilyn Francus shows how the linguistic questions posed by his work are at the forefront of twentieth-century literary criticism: What constitutes meaning in language? How do people respond to language? Who has (or should have) authority over language? Is linguistic value synonymous with literary value?

    The Converting Imagination starts with a detailed analysis of Swift's linguistic education, which straddled a radical transition in linguistic thought, and its effect on his prose. This compelling beginning includes surprising historical information about the teaching and learning of linguistics and language theory in the seventeenth and eighteenth centuries

    Swift's academic studies reflected the traditional universalist view that sought an Adamic language to reverse the fragmentation of Babel and achieve epistemological unity. But Swift was also exposed to the contemporary linguistics of the scientific societies and of John Locke, who argued that the assignment of linguistic meaning is arbitrary and subjective, capturing an individual's understanding at a particular instant

    These competing theories help explain Swift's conflicting inclinations toward both linguistic order and free-wheeling creativity

    After delineating the intellectual ferment of Swift's time, Francus develops a range of connections between Swift's practical and theoretical understanding of linguistics and the abiding concerns of his satiric prose

    She outlines Swift's compulsive tinkering with established meaning through puns, relates linguistics to the production of jokes and the status of metaphor, and explains the production of a printed page as a form of Swiftian satire as well as the linguistic effect of reading Swift's words, sentences, and paragraphs

    While Swift is a liberal linguistic experimenter in his own work, he is a conservative linguistic theorist, hoping to preserve the meanings in his texts for posterity and to translate himself through time. The Converting Imagination evaluates Swift's mechanisms for safeguarding his textual meanings, including his advocacy of an English language academy and of rules for spelling, jargon, and abbreviation

    Using broad linguistic theories, Francus explores the notion of how readers read Swift and how Swift reads readers. Swift recognizes that reading is, in essence, rewriting, empowering the reader to appropriate the author's language and use it for his or her own purposes. As an author, Swift rails against such literary piracy, but as a reader, Swift appropriates authorial meaning constantly, often overtly rewriting others' texts to fit his own agenda

    To develop a complete vision of Swiftian linguistics, Francus focuses on A Tale of a Tub as the archetypal linguistic text in the Swift canon, but she also includes evidence from his other famous works, including Gulliver's Travels, A Modest Proposal, Journal to Stella, and The Bickerstaff Papers, as well as from his lesser known religious and political tracts and his correspondence

    In addition, Francus draws on the relevant work of contemporary linguists (such as Wilkins, Watts, Dyche, and Stackhouse), philosophers (Hobbes and Locke), and authors (including Temple, Sprat, Dryden, Pope, Addison, and Defoe)

    Swift's characteristic modes - satire and irony - are tropes of duplicity because they rely on language to express conflicting meanings simultaneously. Based on her analysis, Francus concludes that translation is an apt metaphor for the linguistic activity in Swift's satires. By exploiting the transitions inherent in language and the communicative process, he becomes a "translating" writer, demanding that his readers participate in this rhetoric of translation

    Thus Swift occupies a pivotal place in literary history: his conscious emphasis on textuality and extended linguistic play anticipates not only the future of satiric prose but the modern novel as well