Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 5 von 5.

  1. Institutional translation and interpreting
    assessing practices and managing for quality
    Beteiligt: Prieto Ramos, Fernando (Hrsg.)
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Routledge, New York, NY

    This collection brings together new insights around current translation and interpreting practices in national and supranational settings. The book illustrates the importance of further reflection on issues around quality and assessment, given the... mehr

     

    This collection brings together new insights around current translation and interpreting practices in national and supranational settings. The book illustrates the importance of further reflection on issues around quality and assessment, given the increased development of resources for translators and interpreters. The first part of the volume focuses on these issues as embodied in case studies from a range of national and regional contexts, including Finland, Switzerland, Italy, Spain and the United States. The second part takes a broader perspective to look at best practices and questions of quality through the lens of international bodies and organizations and the shifting roles of translation and interpreting practitioners in working tomanage these issues. Taken together, this collection demonstrates therelevance of critically examiningprocesses, competences and productsin current institutional translation and interpretingsettings at the national and supranational levels, paving the way for further research and quality assurance strategiesin the field

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveroeffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Prieto Ramos, Fernando (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780429559914; 0429559917; 9780429555442; 042955544X; 9780429264894; 0429264895; 9780429564383; 0429564384
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Routledge advances in translation studies ; 55
    Schlagworte: Translating and interpreting / Quality control; Translating and interpreting / Case studies; Business communication; Übersetzung; Dolmetschen; Internationale Organisation; Qualitätsmanagement
    Umfang: 1 Online Ressource, illustrations (black and white)
    Bemerkung(en):

    Assessing Practices in Institutional Translation and Interpreting (Fernando Prieto Ramos) -- Part I. TRANSLATION AND INTERPRETING FOR NATIONAL AND REGIONAL INSTITUTIONS -- 1. A Comparative Approach to Assessing Assessment: Revising the Scoring Chart for the Authorized Translator's Examination in Finland (Leena Salmi and Marja Kivilehto) -- 2. Lexical Readability as an Indicator of Quality in Translation: Best Practices from Swiss Legislation (Paolo Canavese) -- 3. Assessing Translation Practices of Non-professional Translators in a Multilingual Institutional Setting (Flavia De Camillis) -- 4. Translation in the Shadows of Interpreting in US Court Systems: Standards, Guidelines and Practice (Jeffrey Killman) -- 5. Developing an Evaluation Tool for Legal Interpreting Quality Control: The INTER-Q Questionnaire (María Jesús Blasco Mayor and Marta Sancho Viamonte) -- Part 2. TRANSLATION AND INTERPRETING AT INTERNATIONAL INSTITUTIONS -- 6.Every Second Counts: A Study of Translation Practices in the European Commission's DGT (María Fernández-Parra) -- 7. Ensuring Consistency and Accuracy of Legal Terms in Institutional Translation: The Role of Terminological Resources in International Organizations (Fernando Prieto Ramos) -- 8. Corrigenda of EU Legislative Acts as an Indicator of Quality Assurance Failures: A Micro-diachronic Analysis of Errors Rectified in the Polish Corrigenda (Łucja Biel and Izabela Pytel) -- 9. The Impact of Translation Competence on Institutional Translation Management and Quality: The Evidence from Action Research (Fernando Prieto Ramos and Mariam Sperandio) -- 10. Interpreting at the United Nations: The Effects of Delivery Rate on Quality in Simultaneous Interpreting (Lucía Ruiz Rosendo, Mónica Varela García and Alma Barghout) -- Managing for Quality: Practical Lessons from Research Insights (Fernando Prieto Ramos)

    Description based on online resource; title from digital title page (viewed on December 23, 2020)

  2. Institutional translation and interpreting
    assessing practices and managing for quality
    Beteiligt: Prieto Ramos, Fernando (Hrsg.)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, New York ; London

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschulbibliothek Ansbach
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatliche Bibliothek, Schloßbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bayreuth
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Landesbibliothek Coburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Kunsthistorisches Institut in Florenz, Max-Planck-Institut, Bibliothek
    Hochschule Weihenstephan-Triesdorf, Zentralbibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Hochschulbibliothek Ingolstadt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Kempten, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Landshut, Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Deutsches Museum, Bibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Hochschule München, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Landesamt für Digitalisierung, Breitband und Vermessung, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Technische Universität München, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Zentralinstitut für Kunstgeschichte, Bibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Hochschule für angewandte Wissenschaften Neu-Ulm, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität der Bundeswehr München, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Nürnberg Georg Simon Ohm, Bibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Deutsches Forum für Kunstgeschichte, Bibliothek
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Leibniz-Institut für Ost- und Südosteuropaforschung, Bibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    OTH- Ostbayerische Technische Hochschule Regensburg, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatliche Bibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bibliotheca Hertziana - Max-Planck-Institut für Kunstgeschichte
    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Kapitel (kostenfrei)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Prieto Ramos, Fernando (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780429264894
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Routledge advances in translation studies ; 55
    Schlagworte: Translating and interpreting / Quality control; Translating and interpreting / Case studies; Business communication; Internationale Organisation; Dolmetschen; Übersetzung; Qualitätsmanagement
    Umfang: 1 Online Ressource
    Bemerkung(en):

    Kostenfrei online verfügbar sind nur Chapter Introduction, Chapter 7 und Chapter Conclusion

  3. Institutional translation and interpreting
    assessing practices and managing for quality
    Beteiligt: Prieto Ramos, Fernando (Hrsg.)
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Routledge, New York

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveroeffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Prieto Ramos, Fernando (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780429264894
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Routledge advances in translation and interpreting studies ; 55
    Schlagworte: Translating and interpreting / Quality control; Translating and interpreting / Case studies; Business communication
    Umfang: 1 Online Ressource
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

  4. Institutional translation and interpreting
    assessing practices and managing for quality
    Beteiligt: Prieto Ramos, Fernando (Hrsg.)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, New York ; London

    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Kapitel (kostenfrei)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Prieto Ramos, Fernando (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780429264894
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel:
    Schriftenreihe: Routledge advances in translation studies ; 55
    Schlagworte: Translating and interpreting / Quality control; Translating and interpreting / Case studies; Business communication; Internationale Organisation; Dolmetschen; Übersetzung; Qualitätsmanagement
    Umfang: 1 Online Ressource
    Bemerkung(en):

    Kostenfrei online verfügbar sind nur Chapter Introduction, Chapter 7 und Chapter Conclusion

  5. Institutional translation and interpreting
    assessing practices and managing for quality
    Beteiligt: Prieto Ramos, Fernando (Herausgeber)
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, New York ; Taylor & Francis Group, London

    This collection brings together new insights around current translation and interpreting practices in national and supranational settings. The book illustrates the importance of further reflection on issues around quality and assessment, given the... mehr

    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe

     

    This collection brings together new insights around current translation and interpreting practices in national and supranational settings. The book illustrates the importance of further reflection on issues around quality and assessment, given the increased development of resources for translators and interpreters. The first part of the volume focuses on these issues as embodied in case studies from a range of national and regional contexts, including Finland, Switzerland, Italy, Spain and the United States. The second part takes a broader perspective to look at best practices and questions of quality through the lens of international bodies and organizations and the shifting roles of translation and interpreting practitioners in working tomanage these issues. Taken together, this collection demonstrates therelevance of critically examiningprocesses, competences and productsin current institutional translation and interpreting settings at the national and supranational levels, paving the way for further research and quality assurance strategies in the field

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Prieto Ramos, Fernando (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780429264894
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 710 ; ES 730
    Schriftenreihe: Routledge advances in translation studies ; 55
    Schlagworte: Qualitätsmanagement; Dolmetschen; Internationale Organisation; Übersetzung; Translating and interpreting / Quality control; Translating and interpreting / Case studies; Business communication
    Umfang: 1 Online-Ressource (ix, 220 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben