Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 5 von 5.

  1. The role of translators in children's literature
    invisible storytellers
    Autor*in: Lathey, Gillian
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Routledge,, New York

    Didactic translation : religious texts, courtesy books, schoolbooks and political persuasion -- Popular fiction in translation : the child as consumer of romances and fables in the medieval and early modern periods -- Tales of the marvellous... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    keine Fernleihe

     

    Didactic translation : religious texts, courtesy books, schoolbooks and political persuasion -- Popular fiction in translation : the child as consumer of romances and fables in the medieval and early modern periods -- Tales of the marvellous 1690-1760 : the Arabian nights and the French fairy tale -- Imagination, reason and mapping the world 1750-1820 -- Religious stories and the artful fairy tale in the nineteenth century -- The translating woman : assertive professional or invisible storyteller -- Tanslation practices and the child audience -- Into the twentieth century : classics, the folk tale and internationalism 1870-1940 -- Rewarding translation for children : landmark translations from 1940 and the Batchelder and Marsh awards -- Retranslation in the twentieth and twenty-first centuries : for children or adults? -- Translators' voices -- From anonymity to global marketing : the role of translators in children's literature.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780203845233; 9781136925702; 9781136925740; 9781136925757
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Children's literature and culture ; 71
    Schlagworte: Children's literature; Children's literature; Translating and interpreting
    Umfang: 1 online resource (xv, 241 pages)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (pages 217-231) and index

  2. The role of translators in children's literature
    invisible storytellers
    Autor*in: Lathey, Gillian
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Routledge,, New York

    Didactic translation : religious texts, courtesy books, schoolbooks and political persuasion -- Popular fiction in translation : the child as consumer of romances and fables in the medieval and early modern periods -- Tales of the marvellous... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Didactic translation : religious texts, courtesy books, schoolbooks and political persuasion -- Popular fiction in translation : the child as consumer of romances and fables in the medieval and early modern periods -- Tales of the marvellous 1690-1760 : the Arabian nights and the French fairy tale -- Imagination, reason and mapping the world 1750-1820 -- Religious stories and the artful fairy tale in the nineteenth century -- The translating woman : assertive professional or invisible storyteller -- Tanslation practices and the child audience -- Into the twentieth century : classics, the folk tale and internationalism 1870-1940 -- Rewarding translation for children : landmark translations from 1940 and the Batchelder and Marsh awards -- Retranslation in the twentieth and twenty-first centuries : for children or adults? -- Translators' voices -- From anonymity to global marketing : the role of translators in children's literature.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780203845233; 9781136925702; 9781136925740; 9781136925757
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Children's literature and culture ; 71
    Schlagworte: Children's literature; Children's literature; Translating and interpreting
    Umfang: 1 online resource (xv, 241 pages)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (pages 217-231) and index

  3. The role of translators in children's literature
    invisible storytellers
    Autor*in: Lathey, Gillian
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Routledge, New York, NY [u.a.]

    Didactic translation: religious texts, courtesy books, schoolbooks and political persuasion -- Popular fiction in translation: the child as consumer of romances and fables in the medieval and early modern periods -- Tales of the marvellous 1690-1760:... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Didactic translation: religious texts, courtesy books, schoolbooks and political persuasion -- Popular fiction in translation: the child as consumer of romances and fables in the medieval and early modern periods -- Tales of the marvellous 1690-1760: The Arabian nights and the French fairy tale -- Imagination, reason and mapping the world 1750-1820 -- Religious stories and the artful fairy tale in the nineteenth century -- The translating woman: assertive professional or invisible storyteller -- Translation practices and the child audience -- Into the twentieth century: classics, the folk tale and internationalism 1870-1940 -- Rewarding translation for children: landmark translations from 1940 and the Batchelder and Marsh awards -- Retranslation in the twentieth and twenty-first centuries: for children or adults? -- Translators' voices -- From anonymity to global marketing: the role of translators in children's literature

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0415989523; 0203845234; 9780203845233; 9780415989527
    Weitere Identifier:
    9780415989527
    RVK Klassifikation: ES 710 ; EC 8370
    Auflage/Ausgabe: 1. publ.
    Schriftenreihe: Children's literature and culture ; 71
    Schlagworte: Children's literature; Children's literature; Translating and interpreting
    Weitere Schlagworte: Array; Array; Translating and interpreting
    Umfang: XV, 241 S, Ill, 24 cm
    Bemerkung(en):

    Formerly CIP Uk. - Includes bibliographical references and index

    Didactic translation: religious texts, courtesy books, schoolbooks and political persuasionPopular fiction in translation: the child as consumer of romances and fables in the medieval and early modern periods -- Tales of the marvellous 1690-1760: The Arabian nights and the French fairy tale -- Imagination, reason and mapping the world 1750-1820 -- Religious stories and the artful fairy tale in the nineteenth century -- The translating woman: assertive professional or invisible storyteller -- Translation practices and the child audience -- Into the twentieth century: classics, the folk tale and internationalism 1870-1940 -- Rewarding translation for children: landmark translations from 1940 and the Batchelder and Marsh awards -- Retranslation in the twentieth and twenty-first centuries: for children or adults? -- Translators' voices -- From anonymity to global marketing: the role of translators in children's literature.

    Didactic translation: religious texts, courtesy books, schoolbooks and political persuasion -- Popular fiction in translation: the child as consumer of romances and fables in the medieval and early modern periods -- Tales of the marvellous 1690-1760: The Arabian nights and the French fairy tale -- Imagination, reason and mapping the world 1750-1820 -- Religious stories and the artful fairy tale in the nineteenth century -- The translating woman: assertive professional or invisible storyteller -- Tanslation practices and the child audience -- Into the twentieth century: classics, the folk tale and internationalism 1870-1940 -- Rewarding translation for children: landmark translations from 1940 and the Batchelder and Marsh awards -- Retranslation in the twentieth and twenty-first centuries: for children or adults? -- Translators' voices -- From anonymity to global marketing: the role of translators in children's literature.

  4. The role of translators in children's literature
    invisible storytellers
    Autor*in: Lathey, Gillian
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Routledge, New York

    Offers a historical analysis of key classical translated works for children, such as writings by Hans Christian Andersen and Grimms' tales. This book traces the role of the translator and the impact of translations on the history of English-language... mehr

    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    keine Fernleihe

     

    Offers a historical analysis of key classical translated works for children, such as writings by Hans Christian Andersen and Grimms' tales. This book traces the role of the translator and the impact of translations on the history of English-language children's literature from the ninth century onwards

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 0415989523; 0203845234; 9780415989527; 9780203845233
    Schriftenreihe: Children's literature and culture
    Schlagworte: Children's literature; Children's literature; Translating and interpreting
    Umfang: Online-Ressource (xv, 241 p), ill
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

    Electronic reproduction; Available via World Wide Web

    Book Cover; Title; Copyright; Contents; Figures and Tables; Series Editor's Foreword; Acknowledgements; Preface; Introduction; Part One; Chapter One Didactic Translation: Religious Texts, Courtesy Books, Schoolbooks, and Political Persuasion; Chapter Two Popular Fiction in Translation: The Child as Consumer of Romances and Fables in the Medieval and Early Modern Periods; Chapter Three Tales of the Marvellous 1690-1760: The Arabian Nights and the French Fairy Tale; Chapter Four Imagination, Reason, and Mapping the World 1750-1820

    Chapter Five Religious Stories and the Artful Fairy Tale in the Nineteenth CenturyChapter Six The Translating Woman: Assertive Professional or Invisible Storyteller; Chapter Seven Summary of Part One: Translation Practices and the Child Audience; Part Two; Part Two Introduction; Chapter Eight Into the Twentieth Century: Classics, the Folk Tale, and Internationalism 1870-1940; Chapter Nine Rewarding Translation for Children: Landmark Translations from 1940 and the Batchelder and Marsh Awards; Chapter Ten Retranslation in the Twentieth and Twenty-First Centuries: For Children or Adults?

    Chapter Eleven Translators' VoicesChapter Twelve From Anonymity to Global Marketing: The Role of Translators in Children's Literature; Notes; Bibliography; Index

  5. The role of translators in children's literature
    invisible storytellers
    Autor*in: Lathey, Gillian
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Routledge, New York, NY [u.a.]

    Didactic translation: religious texts, courtesy books, schoolbooks and political persuasion -- Popular fiction in translation: the child as consumer of romances and fables in the medieval and early modern periods -- Tales of the marvellous 1690-1760:... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 801094
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    2010 A 17790
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    Lit 1760.022
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    500 EC 8370 L352
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    51 A 395
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Didactic translation: religious texts, courtesy books, schoolbooks and political persuasion -- Popular fiction in translation: the child as consumer of romances and fables in the medieval and early modern periods -- Tales of the marvellous 1690-1760: The Arabian nights and the French fairy tale -- Imagination, reason and mapping the world 1750-1820 -- Religious stories and the artful fairy tale in the nineteenth century -- The translating woman: assertive professional or invisible storyteller -- Translation practices and the child audience -- Into the twentieth century: classics, the folk tale and internationalism 1870-1940 -- Rewarding translation for children: landmark translations from 1940 and the Batchelder and Marsh awards -- Retranslation in the twentieth and twenty-first centuries: for children or adults? -- Translators' voices -- From anonymity to global marketing: the role of translators in children's literature

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0415989523; 0203845234; 9780203845233; 9780415989527
    Weitere Identifier:
    9780415989527
    RVK Klassifikation: ES 710 ; EC 8370
    Auflage/Ausgabe: 1. publ.
    Schriftenreihe: Children's literature and culture ; 71
    Schlagworte: Children's literature; Children's literature; Translating and interpreting
    Weitere Schlagworte: Array; Array; Translating and interpreting
    Umfang: XV, 241 S, Ill, 24 cm
    Bemerkung(en):

    Formerly CIP Uk. - Includes bibliographical references and index

    Didactic translation: religious texts, courtesy books, schoolbooks and political persuasionPopular fiction in translation: the child as consumer of romances and fables in the medieval and early modern periods -- Tales of the marvellous 1690-1760: The Arabian nights and the French fairy tale -- Imagination, reason and mapping the world 1750-1820 -- Religious stories and the artful fairy tale in the nineteenth century -- The translating woman: assertive professional or invisible storyteller -- Translation practices and the child audience -- Into the twentieth century: classics, the folk tale and internationalism 1870-1940 -- Rewarding translation for children: landmark translations from 1940 and the Batchelder and Marsh awards -- Retranslation in the twentieth and twenty-first centuries: for children or adults? -- Translators' voices -- From anonymity to global marketing: the role of translators in children's literature.

    Didactic translation: religious texts, courtesy books, schoolbooks and political persuasion -- Popular fiction in translation: the child as consumer of romances and fables in the medieval and early modern periods -- Tales of the marvellous 1690-1760: The Arabian nights and the French fairy tale -- Imagination, reason and mapping the world 1750-1820 -- Religious stories and the artful fairy tale in the nineteenth century -- The translating woman: assertive professional or invisible storyteller -- Tanslation practices and the child audience -- Into the twentieth century: classics, the folk tale and internationalism 1870-1940 -- Rewarding translation for children: landmark translations from 1940 and the Batchelder and Marsh awards -- Retranslation in the twentieth and twenty-first centuries: for children or adults? -- Translators' voices -- From anonymity to global marketing: the role of translators in children's literature.