Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 1 von 1.

  1. Memes of translation
    the spread of ideas in translation theory
    Erschienen: ©1997
    Verlag:  John Benjamins, Amsterdam

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1556197063; 9027216258; 9027283095; 9781556197062; 9789027216250; 9789027283092
    Schriftenreihe: Benjamins translation library ; v. 22
    Schlagworte: Translating and interpreting / Russia (Federation); Translating and interpreting / Theory, etc; Translating; Language and languages; Traduction; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Memes; Translating and interpreting; Vertalen; Interpretatie; Memen; Cultuuroverdracht; Sprache; Translating and interpreting; Memes; Theorie; Übersetzung
    Umfang: 1 Online-Ressource (vii, 219 pages)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (pages 201-212) and indexes

    Memes of Translation is a search for coherence in translation theory based on the notion of Memes: ideas that spread, develop and replicate, like genes. The author explores a wide range of ideas on translation, mapping the "meme pool" of translation theory with chapters on translation history, norms, strategies, assessment, ethics, and translator training. The aim of the book is to search for a perspective from which the immense variety of ideas about translation can be related. The unifying thread is the philosophy of Karl Popper. The book proposes the beginnings of a Popperian theory of trans