Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 1 von 1.

  1. Verso español y verso checo: Traducción del teatro polimétrico de Calderón de la Barca
    Autor*in: Darebný, Jan
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Masaryk University Press, [Place of publication not identified]

    3.1.2 Traductores incluidos en el corpus: una breve historia de la traducción de Calderón3.2 Análisis de El alcalde de Zalamea y La vida es sueño y de sus traducciones; 3.2.1 El alcalde de Zalamea; 3.2.2 La vida es sueño; 3.3 El octosílabo español y... mehr

    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe
    Hochschule Esslingen, Bibliothek
    E-Book Ebsco
    keine Fernleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Fernleihe

     

    3.1.2 Traductores incluidos en el corpus: una breve historia de la traducción de Calderón3.2 Análisis de El alcalde de Zalamea y La vida es sueño y de sus traducciones; 3.2.1 El alcalde de Zalamea; 3.2.2 La vida es sueño; 3.3 El octosílabo español y el tetrámetro trocaico checo; 3.3.1 El octosílabo español; 3.3.2. El tetrámetro trocaico checo; 3.4 El endecasílabo y el heptasílabo españoles, el pentámetro y el trímetro yámbicos checos; 3.4.1 El endecasílabo y el heptasílabo españoles; 3.4.2 El pentámetro y el trímetro yámbicos checos; 3.5 Traducción de la rima 3.6 Polimetría en las puestas en escena de la traducción de La vida es sueño por Vladimír MikešCONCLUSIONES; SUMMARY; BIBLIOGRAFÍA CONSULTADA; Bibliografía primaria; Bibliografía secundaria; APÉNDICE ENTREVISTA A VLADIMÍR MIKEŠ Intro; Índice; 1 PRIMERA PARTE: INTRODUCCIÓN; 1.1 Introducción; 1.2 Metodología; 2 SEGUNDA PARTE: CONCEPTOS GENERALES; 2.1 La vida de Calderón de la Barca; 2.2 Polimetría en el teatro de Calderón; 2.3 Versología: campo de estudio y confusiones terminológicas; 2.3.1 Prosodia; 2.3.2 Sistemas de versificación; 2.3.3 El silabotonismo checo moderno; 2.3.4 El silabismo y el silabotonismo españoles; 2.4 Problemática de la traducción teatral; 3 TERCERA PARTE: ANÁLISIS; 3.1 Corpus de las traducciones. Breve historia de la traducción de las obras calderonianas al checo; 3.1.1 El corpus

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 8021090723; 9788021090729
    Schriftenreihe: Opera Facultatis Philosophicae Universitatis Masarykianae ; #484
    Schlagworte: Spanish drama; DRAMA ; Continental European; Criticism, interpretation, etc
    Weitere Schlagworte: Calderón de la Barca, Pedro (1600-1681); Calderón de la Barca, Pedro
    Umfang: 1 Online-Ressource