Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 8 von 8.

  1. Tokens of exchange
    the problem of translation in global circulations
    Beteiligt: Liu, Lydia He (HerausgeberIn)
    Erschienen: 1999
    Verlag:  Duke Univ. Press, Durham, NC [u.a.]

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Liu, Lydia He (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0822324016; 0822324245
    Schriftenreihe: Post-contemporary interventions
    Schlagworte: Translating and interpreting; Translating and interpreting; Intercultural communication
    Umfang: 456 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. [411] - 443

  2. Tokens of exchange
    the problem of translation in global circulations
    Beteiligt: Liu, Lydia He (Hrsg., Herausgeber)
    Erschienen: 1999
    Verlag:  Duke Univ. Press, Durham, NC [u.a.]

    Universität Bonn, Institut für Orient- und Asienwissenschaften, Bibliothek
    418.0201 L783 T646 1999 #1
    keine Fernleihe
    Universität Bonn, Institut für Orient- und Asienwissenschaften, Bibliothek
    418.0201 L783 T646 1999
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    oas/a1386
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Gemeinsame Fachbibliothek Asien / China
    CHIN/418.02-1
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Trier
    EY/od26952
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Liu, Lydia He (Hrsg., Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 0822324016; 0822324245
    Schriftenreihe: Post-contemporary interventions
    Schlagworte: Interkulturelle Kompetenz; Chinesisch; Übersetzung
    Umfang: 456 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Publisher description: The problem of translation has become increasingly central to critical reflections on modernity and its universalizing processes. Approaching translation as a symbolic and material exchange among peoples and civilizationsand not as a purely linguistic or literary matter, the essays in Tokens of Exchange focus on China and its interactions with the West to historicize an economy of translation. Rejecting the familiar regional approach to non-Western societies, contributors contend that "national histories" and "world history" must be read with absolute attention to the types of epistemological translatability that have been constructed among the various languages and cultures in modern times. By studying the production and circulation of meaning as value in areas including history, religion, language, law, visual art, music, and pedagogy, essays consider exchanges between Jesuit and Protestant missionaries and the Chinese between the seventeenth and nineteenth centuries and focus on the interchanges occasioned by the spread of capitalism and imperialism. Concentrating on ideological reciprocity and nonreciprocity in science, medicine, and cultural pathologies, contributors also posit that such exchanges often lead to racialized and essentialized ideas about culture, sexuality, and nation. The collection turns to the role of language itself as a site of the universalization of knowledge in its contemplation of such processes as the invention of Basic English and the global teaching of the English language. By focusing on the moments wherein meaning-value is exchanged in the translation from one language to another, the essays highlight the circulation of the global in the local as they address the role played by historical translation in the universalizing processes of modernity and globalization.

    Publisher description: The collection will engage students and scholars of global cultural processes, Chinese studies, world history, literary studies, history of science, and anthropology, as well as cultural and postcolonial studies

    Includes bibliographical references (p. [411]-443) and index

    Inhalt: Introduction / Lydia H. Liu (S. 1) -- The Question of Meaning-Value in the Political Economy of the Sign / Lydia H. Liu (S. 13) -- Pt. I. Early Encounters: The Question of (In)commensurability: Translating the Untranslatable: From Copula to Incommensurable Worlds / Roger Hart (S. 45) -- Demystifying Qi: The Politics of Cultural Translation and Interpretation in the Early Jesuit Mission to China / Qiong Zhang (S. 74) -- Always Multiple Translation, Or, How the Chinese Language Lost Its Grammar / Haun Saussy (S. 107) -- Pt. II. Colonial Circulations: From International Law to the Global Market: Legislating the Universal: The Circulation of International Law in the Nineteenth Century / Lydia H. Liu (S. 127) -- Japan's Engagement with International Terms / Alexis Dudden (S. 165) -- Looting Beijing: 1860, 1900 / James Hevia (S. 192) -- The Gramophone in China / Andrew F. Jones (S. 214) -- Pt. III. Science, Medicine, and Cultural Pathologies: Handmaids to the Gospel: Lam Qua's Medical Portraiture / Larissa N. Heinrich (S. 239) -- Translating Homosexuality: The Discourse of Tongxing'ai in Republican China (1912-1949) / Tze-Lan Deborah Sang (S. 276) -- Translating Psychiatry and Mental Health in Twentieth- Century China / Nancy N. Chen (S. 305) -- Pt. IV. Language and the Production of Universal Knowledge: The Bathos of a Universalism: I. A. Richards and His Basic English / Q. S. Tong (S. 331) -- Chinese "Revolution" in the Syntax of World Revolution / Jianhua Chen (S. 355) -- The Question of Culture in Global English-Language Teaching: A Postcolonial Perspective / Wan Shun Eva Lam (S. 375) -- Glossary (S. 399) -- Bibliography (S. 411) -- Index (S. 445) -- Contributors (S. 457).

  3. Tokens of exchange
    the problem of translation in global circulations
    Beteiligt: Liu, Lydia He (HerausgeberIn)
    Erschienen: 1999
    Verlag:  Duke Univ. Press, Durham, NC [u.a.]

    Max-Planck-Institut für Wissenschaftsgeschichte, Bibliothek
    418 T6464
    keine Fernleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 404265
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Wissenschaftskolleg zu Berlin - Institute for Advanced Study, Bibliothek
    Jahrgang 2004/05 Liu
    keine Fernleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    2018 A 2363
    keine Fernleihe
    Max-Planck-Institut für ethnologische Forschung, Bibliothek
    P306 Liu1999
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    3: b3 l70
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    2001/7597
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Liu, Lydia He (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0822324016; 0822324245
    Schriftenreihe: Post-contemporary interventions
    Schlagworte: Translating and interpreting; Translating and interpreting; Intercultural communication
    Umfang: 456 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. [411] - 443

  4. Tokens of exchange
    the problem of translation in global circulations
    Autor*in: Liu, Lydia H.
    Erschienen: 1999
    Verlag:  Duke Univ. Press, Durham [u.a.]

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0822324016; 0822324245
    RVK Klassifikation: ES 705
    Schlagworte: Array; Array; Intercultural communication
    Umfang: 456 S., Ill.
  5. Tokens of exchange
    the problem of translation in global circulations
    Beteiligt: Liu, Lydia He (HerausgeberIn)
    Erschienen: 1999
    Verlag:  Duke University Press, Durham, NC [u.a.]

    Haus der Kulturen der Welt, HKW.Bibliothek
    CA 400 Liu
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Max-Planck-Institut für Wissenschaftsgeschichte, Bibliothek
    418 T6464
    keine Fernleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 404265
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Wissenschaftskolleg zu Berlin - Institute for Advanced Study, Bibliothek
    Jahrgang 2004/05 Liu
    keine Fernleihe
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    2000 8 030561
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2002/6815
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    2018 A 2363
    keine Fernleihe
    Max-Planck-Institut für ethnologische Forschung, Bibliothek
    P306 Liu1999
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    3: b3 l70
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    2001/7597
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2007 C 3180
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Centre for Asian and Transcultural Studies (CATS), Abteilung Ostasien
    P306.2.T65 1999
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Zentrum für Kunst und Medien Karlsruhe / Staatliche Hochschule für Gestaltung, Bibliothek
    Gi 1408
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Konstanz, Kommunikations-, Informations-, Medienzentrum (KIM)
    spr 84/l48
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Asien-Orient-Institut, Abteilung für Koreanistik und Abteilung für Sinologie, Bibliothek
    GKGH 0525
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Liu, Lydia He (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0822324016; 0822324245
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: Post-contemporary interventions
    Schlagworte: Translating and interpreting; Translating and interpreting; Intercultural communication
    Umfang: 456 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. [411] - 443

  6. Tokens of exchange
    the problem of translation in global circulations
    Beteiligt: Liu, Lydia He (HerausgeberIn)
    Erschienen: 1999
    Verlag:  Duke University Press, Durham, NC [u.a.]

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Liu, Lydia He (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0822324016; 0822324245
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: Post-contemporary interventions
    Schlagworte: Translating and interpreting; Translating and interpreting; Intercultural communication
    Umfang: 456 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. [411] - 443

  7. Tokens of exchange
    the problem of translation in global circulations
    Beteiligt: Liu, Lydia He (Hrsg.)
    Erschienen: 1999
    Verlag:  Duke Univ. Press, Durham [u.a.]

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    13.034.67
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    TRA-ALLG 07.10 Probl 1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Standort Holländischer Platz
    25 Spr CZ 0268
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Liu, Lydia He (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0822324245; 0822324016
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 705
    Schriftenreihe: Post-contemporary interventions
    Schlagworte: Kulturkontakt; Übersetzung
    Umfang: 456 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. [411] - 443

  8. Tokens of exchange
    the problem of translation in global circulations
    Beteiligt: Liu, Lydia He (Herausgeber)
    Erschienen: 1999
    Verlag:  Duke Univ. Press, Durham, NC [u.a.]

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Trier
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Liu, Lydia He (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0822324016; 0822324245
    Schriftenreihe: Post-contemporary interventions
    Schlagworte: Chinesisch; Übersetzung; Interkulturelle Kompetenz
    Umfang: 456 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Publisher description: The problem of translation has become increasingly central to critical reflections on modernity and its universalizing processes. Approaching translation as a symbolic and material exchange among peoples and civilizationsand not as a purely linguistic or literary matter, the essays in Tokens of Exchange focus on China and its interactions with the West to historicize an economy of translation. Rejecting the familiar regional approach to non-Western societies, contributors contend that "national histories" and "world history" must be read with absolute attention to the types of epistemological translatability that have been constructed among the various languages and cultures in modern times. By studying the production and circulation of meaning as value in areas including history, religion, language, law, visual art, music, and pedagogy, essays consider exchanges between Jesuit and Protestant missionaries and the Chinese between the seventeenth and nineteenth centuries and focus on the interchanges occasioned by the spread of capitalism and imperialism. Concentrating on ideological reciprocity and nonreciprocity in science, medicine, and cultural pathologies, contributors also posit that such exchanges often lead to racialized and essentialized ideas about culture, sexuality, and nation. The collection turns to the role of language itself as a site of the universalization of knowledge in its contemplation of such processes as the invention of Basic English and the global teaching of the English language. By focusing on the moments wherein meaning-value is exchanged in the translation from one language to another, the essays highlight the circulation of the global in the local as they address the role played by historical translation in the universalizing processes of modernity and globalization

    Publisher description: The collection will engage students and scholars of global cultural processes, Chinese studies, world history, literary studies, history of science, and anthropology, as well as cultural and postcolonial studies

    Includes bibliographical references (p. [411]-443) and index

    Inhalt: Introduction / Lydia H. Liu (S. 1) -- The Question of Meaning-Value in the Political Economy of the Sign / Lydia H. Liu (S. 13) -- Pt. I. Early Encounters: The Question of (In)commensurability: Translating the Untranslatable: From Copula to Incommensurable Worlds / Roger Hart (S. 45) -- Demystifying Qi: The Politics of Cultural Translation and Interpretation in the Early Jesuit Mission to China / Qiong Zhang (S. 74) -- Always Multiple Translation, Or, How the Chinese Language Lost Its Grammar / Haun Saussy (S. 107) -- Pt. II. Colonial Circulations: From International Law to the Global Market: Legislating the Universal: The Circulation of International Law in the Nineteenth Century / Lydia H. Liu (S. 127) -- Japan's Engagement with International Terms / Alexis Dudden (S. 165) -- Looting Beijing: 1860, 1900 / James Hevia (S. 192) -- The Gramophone in China / Andrew F. Jones (S. 214) -- Pt. III. Science, Medicine, and Cultural Pathologies: Handmaids to the Gospel: Lam Qua's Medical Portraiture / Larissa N. Heinrich (S. 239) -- Translating Homosexuality: The Discourse of Tongxing'ai in Republican China (1912-1949) / Tze-Lan Deborah Sang (S. 276) -- Translating Psychiatry and Mental Health in Twentieth- Century China / Nancy N. Chen (S. 305) -- Pt. IV. Language and the Production of Universal Knowledge: The Bathos of a Universalism: I. A. Richards and His Basic English / Q. S. Tong (S. 331) -- Chinese "Revolution" in the Syntax of World Revolution / Jianhua Chen (S. 355) -- The Question of Culture in Global English-Language Teaching: A Postcolonial Perspective / Wan Shun Eva Lam (S. 375) -- Glossary (S. 399) -- Bibliography (S. 411) -- Index (S. 445) -- Contributors (S. 457)