Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 1 von 1.

  1. Snowline
    Autor*in: Mancini, Donato
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Punctum Books, [Place of publication not identified]

    "Mais où sont les neiges d'antan?" François Villon's most famous line is a kind of translation, a variation of the old "ubi sunt" trope: Where are the things that used to be? But Villon specifically asks: Where are the snows? Even in the thick of a... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book JSTOR
    keine Fernleihe
    Hochschule für Bildende Künste Dresden, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule für Musik 'Carl Maria von Weber', Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Zeppelin Universität gGmbH, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Zentrum für Wissensmanagement, Bibliothek Hamm
    ebook
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    keine Fernleihe
    Badische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    HTWG Hochschule Konstanz Technik, Wirtschaft und Gestaltung, Bibliothek
    eBook JSTOR
    keine Fernleihe
    Hochschule für Technik, Wirtschaft und Kultur Leipzig, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Zentrum für Wissensmanagement, Bibliothek Lippstadt
    ebook
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Mannheim, Bibliothek
    eBook JSTOR
    keine Fernleihe
    Hochschule für Wirtschaft und Umwelt Nürtingen-Geislingen, Bibliothek Nürtingen
    eBook JSTOR
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Reutlingen (Lernzentrum)
    eBook
    keine Fernleihe

     

    "Mais où sont les neiges d'antan?" François Villon's most famous line is a kind of translation, a variation of the old "ubi sunt" trope: Where are the things that used to be? But Villon specifically asks: Where are the snows? Even in the thick of a snowy winter, this snow is not the same as the remembered snows. The difference is affective, but it is also ecological: the world's climate is dramatically changing. Winter itself is changing. Donato Mancini has collected over eighty translations of Villon's line, from Thomas Urquhart's 1653 translation of Rabelais's quotation of the line, all the way up to translations by Florence Dujarric (2013) and Michael Barnholden (2014). From these he has arranged forty - a number that once stood for a countless number, like the forty thieves or the forty years of the biblical flood - into a booklength poem. Taking a cue from Caroline Bergvall's "Via," but deviating from it in significant ways, snowline traces how Villon's line has changed and yet stubbornly stayed the same over six hundred years. It is a meditative and pointedly nostalgiac book: You will grow older as you read it, and the world around you will continue to melt into air

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780692374528; 0692374523
    Schlagworte: Canadian poetry; Poetry, Modern; Poetry by individual poets; Poetry; Poetry, Modern; poetry; Poetry; Poetry; Poésie
    Weitere Schlagworte: poetry, ecology, François Villon, winter
    Umfang: 1 Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Title from content provider