Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 8 von 8.

  1. Traducir el género
    aproximación feminista a las traducciones españolas de obras de Annemarie Schwarzenbach
    Erschienen: [2020]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A/788626
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Informationsbibliothek (TIB) / Leibniz-Informationszentrum Technik und Naturwissenschaften und Universitätsbibliothek
    GT/900/scw 7/616
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Deutsches Literaturarchiv Marbach, Bibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631832608
    Weitere Identifier:
    9783631832608
    Schriftenreihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; Band 144
    Schlagworte: Schwarzenbach, Annemarie; Prosa; Übersetzung; Spanisch; Feminismus;
    Umfang: 316 Seiten, 22 cm, 481 g
  2. Traducir el género
    aproximación feminista a las traducciones españolas de obras de Annemarie Schwarzenbach
    Erschienen: [2020]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    CKI1364
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783631832608; 3631832605
    Weitere Identifier:
    9783631832608
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schriftenreihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; Band 144
    Schlagworte: Feminismus; Prosa; Übersetzung; Spanisch
    Weitere Schlagworte: Schwarzenbach, Annemarie (1908-1942); FOREIGN LANGUAGE STUDY / General; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General; Translation & interpretation; Romance, Italic & Rhaeto-Romanic languages; ambigüedades; Androgynität; Annemarie; Aproximación; Deutsch-Spanisch; Erzähler; españolas; feminista; Gender-Studies; género; Gerd; Guiomar; Indefinitpronomen; Monge; obras; Reiseschreiber
    Umfang: 316 Seiten, 22 cm, 481 g
  3. Traducir el género
    aproximación feminista a las traducciones españolas de obras de Annemarie Schwarzenbach
    Erschienen: [2020]; © 2020
    Verlag:  Peter Lang, Berlin ; Bern ; Bruxelles

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  4. Traducir el género
    aproximación feminista a las traducciones españolas de obras de Annemarie Schwarzenbach
    Erschienen: [2020]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

  5. Traducir el género
    Aproximación feminista a las traducciones españolas de obras de Annemarie Schwarzenbach
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt a.M.

  6. Traducir el género
    aproximación feminista a las traducciones españolas de obras de Annemarie Schwarzenbach
    Erschienen: [2020]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631832608; 3631832605
    Weitere Identifier:
    9783631832608
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830); Spanisch, Portugiesisch (460)
    Schriftenreihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; Band 144
    Schlagworte: Schwarzenbach, Annemarie; Prosa; Übersetzung; Spanisch; Feminismus;
    Weitere Schlagworte: FOREIGN LANGUAGE STUDY / General; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General; Translation & interpretation; Romance, Italic & Rhaeto-Romanic languages; ambigüedades; Androgynität; Annemarie; Aproximación; Deutsch-Spanisch; Erzähler; españolas; feminista; Gender-Studies; género; Gerd; Guiomar; Indefinitpronomen; Monge; obras; Reiseschreiber
    Umfang: 316 Seiten, 22 cm, 481 g
  7. Traducir el género
    Aproximación feminista a las traducciones españolas de obras de Annemarie Schwarzenbach
    Autor*in: Wotjak, Gerd
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Frankfurt a.M. ; Peter Lang International Academic Publishers, Bern

    La traducción feminista reivindica la presencia de la mujer en los textos meta y, al mismo tiempo, quiere dar cuenta de identidades de género ambiguas. Este dilema queda patente en las traducciones que existen de la obra de Annemarie Schwarzenbach... mehr

    Zugang:
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe

     

    La traducción feminista reivindica la presencia de la mujer en los textos meta y, al mismo tiempo, quiere dar cuenta de identidades de género ambiguas. Este dilema queda patente en las traducciones que existen de la obra de Annemarie Schwarzenbach (1908-1942), una escritora suiza que experimentaba con identidades andróginas. En este libro se analizan las versiones españolas de Eine Frau zu sehen, Winter in Vorderasien, Bei diesem Regen, Tod in Persien y Das glückliche Tal. Se estudia la relevancia narratológica de las señales de género y se aborda el problema del masculino genérico desde una perspectiva histórica y lingüística, especialmente del pronombre indefinido una. Los resultados muestran que la resistencia al principio Male-As-Norm es fundamental para la traducción feminista.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Topf Monge, Guiomar
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783631832615
    Weitere Identifier:
    DDC Klassifikation: Spanisch, Portugiesisch (460); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Auflage/Ausgabe: 1st, New ed.
    Schriftenreihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; 155
    Schlagworte: Prosa; Übersetzung; Spanisch; Feminismus
    Weitere Schlagworte: Schwarzenbach, Annemarie (1908-1942)
    Umfang: 1 Online-Ressource
  8. Traducir el género
    aproximación feminista a las traducciones españolas de obras de Annemarie Schwarzenbach
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631832608
    Schriftenreihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; Band 144
    Schlagworte: Prosa; Übersetzung; Spanisch; Feminismus
    Weitere Schlagworte: Schwarzenbach, Annemarie
    Umfang: 316 Seiten, Illustrationen, 21 cm x 14.8 cm, 481 g
    Bemerkung(en):

    Erscheint auch als Online-Ausgabe 9783631832615 (ISBN)

    Erscheint auch als Online-Ausgabe 9783631832622 (ISBN)

    Erscheint auch als Online-Ausgabe 9783631832639 (ISBN)