Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 80.

  1. Speaking memory
    how translation shapes city life
    Beteiligt: Simon, Sherry (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2016]
    Verlag:  McGill-Queen's University Press, Montreal & Kingston

    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Simon, Sherry (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9780773547896; 9780773547889
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 132
    Schriftenreihe: Culture of cities
    Schlagworte: Stadtleben; Sprachkontakt; Stadtmundart; Stadt; Soziolinguistik; Übersetzung
    Umfang: vi, 314 Seiten, Illustrationen
  2. Translation sites
    a field guide
    Autor*in: Simon, Sherry
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Routledge, London

    List of figures -- Introduction: Polyglot places -- I. Architectures of memory: 1. The monument the struggle for memory. the space of synagogues, Lviv -- 2. The opera house languaged architecture. The Neues Deutsches Theater in Prague -- 3. The... mehr

    Zugang:
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    keine Fernleihe
    Technische Informationsbibliothek (TIB) / Leibniz-Informationszentrum Technik und Naturwissenschaften und Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt

     

    List of figures -- Introduction: Polyglot places -- I. Architectures of memory: 1. The monument the struggle for memory. the space of synagogues, Lviv -- 2. The opera house languaged architecture. The Neues Deutsches Theater in Prague -- 3. The church the work of conversion, Santa Maria la Blanca, Toledo -- II. Transit: 4. The hotel between place and non-place, difference and indifference. The Grand Budapest Hotel and the Tokyo Park Hyatt -- 5. The mountaintop translation changes you. The language of heptapods -- 6. The tower from ziggurat to spiral, from Brueghel to Primo Levi -- 7. The bridge across small spaces. Where is the 'between'? the Bridge of Mostar and the Øresund Bridge -- 8. The war hotel the Holiday Inn, Sarajevo -- III. Crossroads: 9. The market urban translanguaging. Chungking mansions, Hong Kong -- 10. The street activist translation, the streets of Montreal and Cairo -- 11. The museum displaying indigenous languages, the National Gallery of Canada -- IV. Thresholds: 12. The translator's study picturing translation from Saint Jerome to Nurith Aviv -- 13. The library near and far. Chicago and Czernowitz -- 14. The garden replication. the Japanese Garden in Ireland, the German Garden City in Turkey -- 15. The psychoanalyst's couch the schizo body -- V. Borders, control, surveillance: 16. No man's land the step-mother tongue, the dead zone, Cyprus -- 17. The checkpoint the shibboleth and Ellis Island -- 18. The edge of empire far from where? Joseph Roth and Brody -- Conclusion -- Acknowledgements -- Image credits -- Index.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  3. À l'écoute des lieux
    géographies de la traduction
    Autor*in: Simon, Sherry
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  Les Presses de l'Université de Montréal, [Montréal, Québec]

    "Translation Sites présente 18 lieux (pont, marché, jardin, hôtel, bibliothèque, musée, maison d'opéra, synagogue, monument) qui chacun à sa manière raconte une histoire de traduction, une conversation entre les langues. Il s'agit de faire venir à la... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    10 A 158273
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "Translation Sites présente 18 lieux (pont, marché, jardin, hôtel, bibliothèque, musée, maison d'opéra, synagogue, monument) qui chacun à sa manière raconte une histoire de traduction, une conversation entre les langues. Il s'agit de faire venir à la surface des histoires cachées ou supprimées (dans le cas de l'Europe de l'est, où des langues comme le yiddish ont été annihilées, ou dans le cas du Canada celui des langues autochtones), ou de faire entendre les transactions langagières qui donnent vie aux villes d'aujourd'hui. Choisir d'étudier le lieu où se manifestent les effets de la traduction permet d'apprécier l'aspect sensoriel de la rencontre des langues, à la fois pour les voyageur.e.s et pour les citadin.e.s. Le livre se présente comme un guide de voyage, divisé en cinq parties : Architectures de la mémoire, Transit, Carrefours, Seuils, Frontières. Chaque lieu propose une discussion sur les visées et les formes de l'échange linguistique--la traduction activiste, la contre-traduction, la question des petites différences, les réinterprétations de Babel, s'engageant ainsi avec les principaux débats actuels en traductologie."--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Saint-Martin, Lori (ÜbersetzerIn); Gagné, Paul (ÜbersetzerIn)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9782760645370; 2760645371
    Schriftenreihe: Espace littéraire
    Schlagworte: Translanguaging (Linguistics); Multilingualism; Sociolinguistics; Translating and interpreting; Multilingualism; Sociolinguistics; Translanguaging (Linguistics); Translating and interpreting; Case studies; Case studies; Études de cas
    Umfang: 249 Seiten, Illustrationen, 23 cm
    Bemerkung(en):

    Traduction de : Translation sites : a field guide

    Comprend des références bibliographiques (pages 225-240) et un index

  4. Speaking memory
    how translation shapes city life
    Beteiligt: Simon, Sherry (Herausgeber)
    Erschienen: [2016]
    Verlag:  McGill-Queen's University Press, Montreal ; Kingston ; London ; Chicago

    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    sprc600.s596
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Simon, Sherry (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9780773547889; 9780773547896
    Schriftenreihe: Culture of cities
    Schlagworte: Translating and interpreting; Multilingualism; Stadtmundart; Sprachkontakt; Übersetzung; Stadtleben; Soziolinguistik; Stadt
    Umfang: vi, 314 Seiten, Illustrationen
  5. Cities in translation
    Autor*in: Simon, Sherry
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Routledge, London [u.a.]

    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    39A8804
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitätsbibliothek Siegen
    11BGC4150
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9780415471510; 0415471516; 9780415471527; 0415471524
    Schriftenreihe: New perspectives in translation studies
    Weitere Schlagworte: Kalkutta; Barcelona; Triest; Montréal; Mehrsprachigkeit; Sprachkontakt; Stadtleben; Multilingualism--Social aspects.; Translating and interpreting--Social aspects.; Calcutta (India)--Languages.; Trieste (Italy)--Languages.; Barcelona (Spain)--Languages.; Montréal (Québec)--Languages.
    Umfang: 1 XIX, 204 S., Ill., Kt., 24 cm
  6. À l'écoute des lieux
    géographies de la traduction
    Autor*in: Simon, Sherry
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  Les Presses de l'Université de Montréal, [Montréal, Québec]

    "Translation Sites présente 18 lieux (pont, marché, jardin, hôtel, bibliothèque, musée, maison d'opéra, synagogue, monument) qui chacun à sa manière raconte une histoire de traduction, une conversation entre les langues. Il s'agit de faire venir à la... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "Translation Sites présente 18 lieux (pont, marché, jardin, hôtel, bibliothèque, musée, maison d'opéra, synagogue, monument) qui chacun à sa manière raconte une histoire de traduction, une conversation entre les langues. Il s'agit de faire venir à la surface des histoires cachées ou supprimées (dans le cas de l'Europe de l'est, où des langues comme le yiddish ont été annihilées, ou dans le cas du Canada celui des langues autochtones), ou de faire entendre les transactions langagières qui donnent vie aux villes d'aujourd'hui. Choisir d'étudier le lieu où se manifestent les effets de la traduction permet d'apprécier l'aspect sensoriel de la rencontre des langues, à la fois pour les voyageur.e.s et pour les citadin.e.s. Le livre se présente comme un guide de voyage, divisé en cinq parties : Architectures de la mémoire, Transit, Carrefours, Seuils, Frontières. Chaque lieu propose une discussion sur les visées et les formes de l'échange linguistique--la traduction activiste, la contre-traduction, la question des petites différences, les réinterprétations de Babel, s'engageant ainsi avec les principaux débats actuels en traductologie."--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Saint-Martin, Lori (ÜbersetzerIn); Gagné, Paul (ÜbersetzerIn)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9782760645370; 2760645371
    Schriftenreihe: Espace littéraire
    Schlagworte: Translanguaging (Linguistics); Multilingualism; Sociolinguistics; Translating and interpreting; Multilingualism; Sociolinguistics; Translanguaging (Linguistics); Translating and interpreting; Case studies; Case studies; Études de cas
    Umfang: 249 Seiten, Illustrationen, 23 cm
    Bemerkung(en):

    Traduction de : Translation sites : a field guide

    Comprend des références bibliographiques (pages 225-240) et un index

  7. Fictions de l'identitaire au Québec
    Beteiligt: Simon, Sherry
    Erschienen: 1991
    Verlag:  XYZ éd., Montréal

    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    KAN E 92/310
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Simon, Sherry
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 2892610419
    RVK Klassifikation: NQ 8660
    Schriftenreihe: Études et documents
    Schlagworte: Kulturelle Identität
    Umfang: 185 S
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  8. Gender in translation
    cultural identity and the politics of transmission
    Autor*in: Simon, Sherry
    Erschienen: 1996
    Verlag:  Routledge, London [u.a.]

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    12.837.67
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Bibliothekszentrum Geisteswissenschaften (BzG)
    S 032.541
    keine Fernleihe
    Universität Gießen, Bibliothek Anglistik
    SA L 96-5
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0415115353; 0415115361
    RVK Klassifikation: ES 705
    Schriftenreihe: Translation studies
    Schlagworte: Übersetzung; Geschlechterverhältnis; Sprachpolitik
    Umfang: X, 195 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. [174] - 188

  9. Language, counter-memory, practice
    selected essays and interviews
    Erschienen: 1977
    Verlag:  Blackwell, Oxford

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    11.225.32
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    001 CI 5703 L287
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Bouchard, Donald F. (Hrsg.); Simon, Sherry (Übers.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0631182403
    RVK Klassifikation: CI 5703 ; ER 100 ; IH 1000 ; MS 8010
    Schlagworte: Literaturtheorie; Strukturalismus; Psycholinguistik
    Umfang: 240 S.
  10. New Readings of Yiddish Montreal - Traduire le Montréal yiddish
    Autor*in: Anctil, Pierre
    Erschienen: 2007
    Verlag:  University of Ottawa Press, Ottawa ; ProQuest, Ann Arbor, Michigan

    The texts collected in this volume unveil the practice and the methods of the translators and scholars who contributed to the reemergence of Yiddish in contemporary Canada. Each of the personalities discussed enlarged the historical position and... mehr

    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe

     

    The texts collected in this volume unveil the practice and the methods of the translators and scholars who contributed to the reemergence of Yiddish in contemporary Canada. Each of the personalities discussed enlarged the historical position and interpreted various aspects of the Yiddish language in Montreal that until recently remained obscure or inaccessible. -- Les textes rassemblés dans ce volume tentent de lever le voile sur la démarche et les méthodes des traducteurs et chercheurs qui ont contribué à la réémergence du yiddish dans le Canada contemporain. Ces traducteurs et chercheurs ont élargi l'assise historique et interprété de nombreux aspects de la langue yiddish à Montréal, aspects qui jusque-là demeuraient obscurs et inaccessibles.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Ravvin, Norman; Simon, Sherry
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9782760316638
    Schriftenreihe: International Canadian Studies Series
    Umfang: 1 Online-Ressource (137 pages)
    Bemerkung(en):

    Description based on publisher supplied metadata and other sources

  11. Changing the Terms
    Translating in the Postcolonial Era
    Autor*in: Simon, Sherry
    Erschienen: 2000
    Verlag:  University of Ottawa Press, Ottawa ; ProQuest, Ann Arbor, Michigan

    This volume explores the theoretical foundations of postcolonial translation in settings as diverse as Malaysia, Ireland, India and South America. Changing the Terms examines stimulating links that are currently being forged between linguistics,... mehr

    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe

     

    This volume explores the theoretical foundations of postcolonial translation in settings as diverse as Malaysia, Ireland, India and South America. Changing the Terms examines stimulating links that are currently being forged between linguistics, literature and cultural theory. In doing so, the authors probe complex sequences of intercultural contact, fusion and breach. The impact that history and politics have had on the role of translation in the evolution of literary and cultural relations is investigated in fascinating detail.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Saint Pierre, Paul
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780776615608
    RVK Klassifikation: ES 705
    Schriftenreihe: Perspectives on Translation
    Schlagworte: Postkolonialismus; Übersetzung
    Umfang: 1 Online-Ressource (309 pages)
    Bemerkung(en):

    Description based on publisher supplied metadata and other sources

  12. Translation sites
    a field guide
    Autor*in: Simon, Sherry
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, London ; New York, NY

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9781138232853; 9781138232860
    Schriftenreihe: New perspectives in translation and interpreting studies
    Schlagworte: Ort <Philosophie>; Mehrsprachigkeit; Soziolinguistik; Kollektives Gedächtnis; Öffentlicher Raum; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Translanguaging (Linguistics) / Case studies; Multilingualism / Case studies; Sociolinguistics / Case studies; Translating and interpreting / Case studies; Multilingualism; Sociolinguistics; Translanguaging (Linguistics); Translating and interpreting; Case studies
    Umfang: xii, 282 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    List of figures -- Introduction: Polyglot places -- I. Architectures of memory: 1. The monument the struggle for memory. the space of synagogues, Lviv -- 2. The opera house languaged architecture. The Neues Deutsches Theater in Prague -- 3. The church the work of conversion, Santa Maria la Blanca, Toledo -- II. Transit: 4. The hotel between place and non-place, difference and indifference. The Grand Budapest Hotel and the Tokyo Park Hyatt -- 5. The mountaintop translation changes you. The language of heptapods -- 6. The tower from ziggurat to spiral, from Brueghel to Primo Levi -- 7. The bridge across small spaces. Where is the 'between'? the Bridge of Mostar and the Øresund Bridge -- 8. The war hotel the Holiday Inn, Sarajevo -- III. Crossroads: 9. The market urban translanguaging. Chungking mansions, Hong Kong -- 10. The street activist translation, the streets of Montreal and Cairo -- 11. The museum displaying indigenous languages, the National Gallery of Canada -- IV. Thresholds: 12. The translator's study picturing translation from Saint Jerome to Nurith Aviv -- 13. The library near and far. Chicago and Czernowitz -- 14. The garden replication. the Japanese Garden in Ireland, the German Garden City in Turkey -- 15. The psychoanalyst's couch the schizo body -- V. Borders, control, surveillance: 16. No man's land the step-mother tongue, the dead zone, Cyprus -- 17. The checkpoint the shibboleth and Ellis Island -- 18. The edge of empire far from where? Joseph Roth and Brody -- Conclusion -- Acknowledgements -- Image credits -- Index

  13. Language, counter-memory, practice
    selected essays and interviews
    Erschienen: 30. Juni 2019
    Verlag:  Cornell University Press, [Ithaca]

    Because of their range, brilliance, and singularity, the ideas of the philosopher-critic-historian Michel Foucault have gained extraordinary currency throughout the Western intellectual community. This book offers a selection of seven of Foucault's... mehr

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TH-AB - Technische Hochschule Aschaffenburg, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Coburg, Zentralbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Kempten, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Landshut, Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Because of their range, brilliance, and singularity, the ideas of the philosopher-critic-historian Michel Foucault have gained extraordinary currency throughout the Western intellectual community. This book offers a selection of seven of Foucault's most important published essays, translated from the French, with an introductory essay and notes by Donald F. Bouchard. Also included are a summary of a course given by Foucault at College de France; the transcript of a conversation between Foucault and Gilles Deleuze; and an interview with Foucault that appeared in the journal Actuel.Professor Bouchard has divided the book into three closely related sections. The four essays in Part One examine language as a "perilous limit" of what we know and what we are. The essays in the second part suggest the methodological guidelines to which Foucault subscribes, and they record, in the editor's words, "the penetration of the language of literature into the domain of discursive thought." The material in the last section is more obviously political than the essays. It treats language in use, language attempting to impart knowledge and power.Translated by the editor and Sherry Simon into fluent and lucid English, these essays will appeal primarily to students of literature, especially those interested in contemporary continental structuralist criticism. But because of the breadth of Foucault's interests, they should also prove valuable to anthropologists, linguists, sociologists, and psychologists

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Bouchard, Donald F. (Hrsg.); Simon, Sherry
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781501741913
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: CI 5702 ; CP 6500 ; ER 100 ; ER 600
    Schlagworte: Language Arts & Linguistics; PHILOSOPHY / Movements / Critical Theory; Psycholinguistik; Strukturalismus; Literaturtheorie
    Umfang: 1 Online-Ressource (240 Seiten)
  14. Translation effects
    the shaping of modern Canadian culture
    Beteiligt: Mezei, Kathy (Hrsg.); Simon, Sherry (Hrsg.); Von Flotow-Evans, Luise (Hrsg.)
    Erschienen: 2014
    Verlag:  McGill-Queens Univ. Press, Montreal [u.a.]

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  15. Speaking memory
    how translation shapes city life
    Beteiligt: Simon, Sherry (Hrsg.)
    Erschienen: [2016]
    Verlag:  McGill-Queen's University Press, Montreal & Kingston ; London ; Chicago

    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Simon, Sherry (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9780773547889; 9780773547896
    RVK Klassifikation: ES 132 ; ES 700
    Schriftenreihe: Culture of cities
    Schlagworte: Stadtmundart; Stadtleben; Stadt; Sprachkontakt; Soziolinguistik; Übersetzung
    Umfang: vi, 314 Seiten, Illustrationen
  16. Translation sites
    a field guide
    Autor*in: Simon, Sherry
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, London

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781138232853; 9781138232860; 1138232866
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: New perspectives in translation and interpreting studies
    Schlagworte: Schauplatz; Stätte; Kollektives Gedächtnis; Mehrsprachigkeit; Übersetzung; Soziolinguistik;
    Umfang: xii, 282 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

  17. Translation sites
    a field guide
    Autor*in: Simon, Sherry
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, London ; ProQuest, New York

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781315311098
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: New perspectives in translation and interpreting studies
    Schlagworte: Schauplatz; Stätte; Kollektives Gedächtnis; Mehrsprachigkeit; Übersetzung; Soziolinguistik; ; Öffentlicher Raum; Ort <Philosophie>; Kollektives Gedächtnis; Soziolinguistik; Mehrsprachigkeit; Übersetzung;
    Umfang: 1 Online-Ressource (xii, 282 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

  18. Translation sites
    a field guide
    Autor*in: Simon, Sherry
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Routledge, London

    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2021/1180
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Informationsbibliothek (TIB) / Leibniz-Informationszentrum Technik und Naturwissenschaften und Universitätsbibliothek
    T 19 B 3187
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    T 0.99 / Simon
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781138232853; 9781138232860; 1138232866
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: New Perspectives in translation and interpreting studies
    Schlagworte: Bauwerk; Öffentlicher Raum; Interpretation; Kulturelle Identität; Ikonologie; Übersetzung;
    Umfang: xii, 282 Seiten, Illustrationen
  19. Cities in translation
    intersections of language and memory
    Autor*in: Simon, Sherry
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Routledge, London [u.a.]

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9780415471527; 9780415471510
    RVK Klassifikation: ES 132
    Auflage/Ausgabe: 1. publ.
    Schriftenreihe: New perspectives in translation studies
    Schlagworte: Translating and interpreting; Multilingualism
    Umfang: XIX, 204 S., Ill., Kt.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. [173] - 188

  20. Translating Montreal
    episodes in the life of a divided city
    Autor*in: Simon, Sherry
    Erschienen: 2006
    Verlag:  McGill-Queen's Univ. Press, Montreal [u.a.]

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9780773530775; 9780773531086; 0773530770; 0773531084
    RVK Klassifikation: ID 1170
    Schlagworte: Translating and interpreting; Literature; Intercultural communication; Traduction; Littérature; Communication interculturelle
    Weitere Schlagworte: CAN
    Umfang: XVI, 280 S., Ill., Kt.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. [243] - 267

  21. <<Le>> trafic des langues
    traduction et culture dans la littérature québécoise
    Autor*in: Simon, Sherry
    Erschienen: 1994
    Verlag:  Éds. du Boréal, [Québec]

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 2890526593
    RVK Klassifikation: IJ 40025 ; IJ 40023
    Schlagworte: Array; Array; Array; Array; Array
    Weitere Schlagworte: CAN
    Umfang: 224 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. [207] - 219

  22. Gender in translation
    cultural identity and the politics of transmission
    Autor*in: Simon, Sherry
    Erschienen: 1996
    Verlag:  Routledge, London [u.a.]

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0415115353; 0415115361
    RVK Klassifikation: EC 1876 ; ES 700 ; ES 705
    Auflage/Ausgabe: 1. publ.
    Schriftenreihe: Translation studies
    Schlagworte: Translating and interpreting; Feminism and literature; Feminist theology; Women translators; Array
    Umfang: X, 195 S., 22 cm
    Bemerkung(en):

    Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke (2005)

    Literaturverz. S. [174] - 188

  23. Culture in transit
    translating the literature of Quebec
    Beteiligt: Simon, Sherry (Hrsg.)
    Erschienen: 1995
    Verlag:  Véhicule Press, Montréal

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Simon, Sherry (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 1550650602
    RVK Klassifikation: HQ 4025 ; ES 715
    Schlagworte: Canada; Array; Translating into English
    Umfang: 198 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  24. Traduction engagée
    = Translation and social activism
    Beteiligt: Simon, Sherry (Hrsg.)
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Univ. Concordia, Montréal (Québec)

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Simon, Sherry (Hrsg.)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 2922532151; 9782922532159
    Schriftenreihe: Traduction, terminologie, rédaction ; 18,2
    Schlagworte: Übersetzung; Soziales Engagement; Aufsatzsammlung;
    Umfang: 276 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturangben

  25. Changing the terms
    translating in the postcolonial era
    Beteiligt: Simon, Sherry (Hrsg.)
    Erschienen: 2000
    Verlag:  Univ. of Ottawa Press, Ottawa

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Simon, Sherry (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0776605240
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: Perspectives on translation
    Schlagworte: Übersetzung; Postkolonialismus; Aufsatzsammlung;
    Umfang: 305 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben