Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 102.

  1. Errances, discordances, divergences?
    Approches interdisciplinaires de l’erreur culturelle en traduction
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Herausgeber); Rentel, Nadine (Herausgeber); Schwerter, Stephanie (Herausgeber)
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Peter Lang Verlag, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  2. "It's all Greek to me"
    Mehrsprachigkeit aus interdisziplinärer Sicht
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  Ibidem Verlag, Stuttgart ; ProQuest Ebook Central, [Ann Arbor]

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783838274867
    RVK Klassifikation: DT 6400 ; ER 930
    Schlagworte: Electronic books
    Umfang: 1 Online-Ressource (XVIII, 407 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

  3. "It's all Greek to me"
    Mehrsprachigkeit aus interdisziplinärer Sicht
    Beteiligt: Lacheny, Marc (HerausgeberIn); Rentel, Nadine (HerausgeberIn); Schwerter, Stephanie (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2021]; © 2021
    Verlag:  Ibidem Verlag, Stuttgart

    Universitätsbibliothek Erfurt / Forschungsbibliothek Gotha, Universitätsbibliothek Erfurt
    ES 132 L137
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2022/2290
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    BI 4007
    keine Fernleihe
    Badische Landesbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Konstanz, Kommunikations-, Informations-, Medienzentrum (KIM)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    71/8119
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lacheny, Marc (HerausgeberIn); Rentel, Nadine (HerausgeberIn); Schwerter, Stephanie (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783838214863
    Weitere Identifier:
    9783838214863
    RVK Klassifikation: DT 6400 ; ER 930 ; ES 132
    Schlagworte: Mehrsprachigkeit; Sprachpolitik; ; Mehrsprachigkeit; Bildungswesen; ; Mehrsprachigkeit; Literatur;
    Umfang: XVIII, 407 Seiten, Illustrationen, 21 cm x 14.8 cm, 561 g
  4. "It's all Greek to me"
    Mehrsprachigkeit aus interdisziplinärer Sicht
    Beteiligt: Lacheny, Marc (HerausgeberIn); Rentel, Nadine (HerausgeberIn); Schwerter, Stephanie (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2021]; © 2021
    Verlag:  ibidem Verlag, Stuttgart

    Intro -- Einleitung -- Mehrsprachigkeit und Sprachpolitik -- "Brexit means Brexit?" Zur Auswirkung des Brexits auf Mehrsprachigkeit und kulturelle Identitäten im Vereinigten Königreich und Nordirland -- Gelebte Mehrsprachigkeit? Der Fall der països... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Erfurt / Forschungsbibliothek Gotha, Universitätsbibliothek Erfurt
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    ebook
    keine Fernleihe
    Helmut-Schmidt-Universität, Universität der Bundeswehr Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Heidenheim, Bibliothek
    e-Book Academic Complete
    keine Fernleihe
    Bibliothek LIV HN Sontheim
    ProQuest Academic Complete
    keine Fernleihe
    Bibliothek LIV HN Sontheim
    ProQuest Academic Complete
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Stuttgart, Campus Horb, Bibliothek
    eBook ProQuest
    keine Fernleihe
    Badische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Lörrach, Zentralbibliothek
    eBook ProQuest
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Mannheim, Bibliothek
    ProQuest
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Mosbach, Bibliothek
    E-Books ProQuest Academic
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Ravensburg, Bibliothek
    E-Book Proquest
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Stuttgart, Bibliothek
    eBook ProQuest
    keine Fernleihe
    Kommunikations-, Informations- und Medienzentrum der Universität Hohenheim
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Fernleihe
    Universität Ulm, Kommunikations- und Informationszentrum, Bibliotheksservices
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Villingen-Schwenningen, Bibliothek
    EBS ProQuest
    keine Fernleihe

     

    Intro -- Einleitung -- Mehrsprachigkeit und Sprachpolitik -- "Brexit means Brexit?" Zur Auswirkung des Brexits auf Mehrsprachigkeit und kulturelle Identitäten im Vereinigten Königreich und Nordirland -- Gelebte Mehrsprachigkeit? Der Fall der països catalans -- "The guide spoke poor English" und "Rien n'est écrit en français sauf le prix". Mehrsprachigkeit in Deutschland aus der Perspektive internationaler Touristen -- Mehrsprachigkeit in Speisekarten. Mit und ohne Übersetzung -- Mehrsprachigkeit und Bildung -- Förderung von Mehrsprachigkeit durch Bilingualen Unterricht? -- Brauchen wir künftig noch Dolmetscher? Dolmetschen und Dolmetscherausbildung in Zeiten von Mehrsprachigkeit und Digitalisierung -- Mehrsprachigkeit in der Verwaltung im Spannungsfeld zwischen Gesetzes- und Kundenorientierung am Beispiel der Bundesagentur für Arbeit -- Reflexionen über kulturelle Zugehörigkeit anhand von studentischen Interviews. Ein Beitrag zur deutsch-französischen Mehrsprachigkeitsdidaktik an der Hochschule -- "You haven't crescendo and diminuendo in this bar". Mehrsprachigkeit im Kammermusikunterricht -- Mehrsprachigkeit und Literatur -- Charon versus Hieronymus. Überlegungen zum inflationären Gebrauch einer Übersetzungsmetapher -- Von 99 francs zu Neununddreißigneunzig. Zur Übersetzung von Frédéric Beigbeders Gesellschaftssatire -- "It is so delightful für jemand, der fühlt und denkt wie ich". Mehrsprachigkeit in den England-Reiseberichten Heinrich Heines und Hermann Fürst von Pückler-Muskaus -- Transkulturalität und Transsexualität. Der ,Fall' Jayrôme C. Robinet -- Sprache und Identität in Ett nytt land utanför mitt fönster von Theodor Kallifatides -- "Ich begab mich ins Deutsche, als würde der Kampf gegen die Stummheit weiter gehen". Übersetzungsprozesse in Vielleicht Esther von Katja Petrowskaja.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Lacheny, Marc (HerausgeberIn); Rentel, Nadine (HerausgeberIn); Schwerter, Stephanie (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783838274867
    RVK Klassifikation: DT 6400 ; ER 930
    Schlagworte: Education; Electronic books
    Umfang: 1 Online-Ressource (XVIII, 407 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  5. Langues et cultures en contact
    réflexions linguistiques et traductologiques
    Beteiligt: Lacheny, Marc (HerausgeberIn); Rentel, Nadine (HerausgeberIn); Schwerter, Stephanie (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2022]; © 2022
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Universitätsbibliothek Heidelberg
    bestellt
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    AS 210 | LAC | Lan 1
    keine Fernleihe
    Westsächsische Hochschule Zwickau, Bibliothek
    208 804
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Inhaltsverzeichnis (lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lacheny, Marc (HerausgeberIn); Rentel, Nadine (HerausgeberIn); Schwerter, Stephanie (HerausgeberIn)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631830765
    Weitere Identifier:
    9783631830765
    RVK Klassifikation: ES 555 ; LB 57000
    Schriftenreihe: Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania ; Band 8
    Schlagworte: Interdisciplinarité; Multilinguisme; Sociolinguistique; Communication interculturelle; Traduction; Langage et culture
    Umfang: 302 Seiten, Illustrationen, 21 cm x 14.8 cm, 464 g
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  6. La traduction en contexte migratoire
    aspects sociétaux, juridiques et linguistiques
    Beteiligt: Lagae, Véronique (HerausgeberIn); Rentel, Nadine (HerausgeberIn); Schwerter, Stephanie (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2022
    Verlag:  Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, Berlin

    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2022 A 10188
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Westsächsische Hochschule Zwickau, Bibliothek
    208 806
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Inhaltsverzeichnis (lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lagae, Véronique (HerausgeberIn); Rentel, Nadine (HerausgeberIn); Schwerter, Stephanie (HerausgeberIn)
    Sprache: Französisch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783732908257; 3732908259
    Weitere Identifier:
    9783732908257
    RVK Klassifikation: ES 700 ; MS 3600
    Schriftenreihe: TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Band 130
    Schlagworte: Dolmetschen; Übersetzung; Migration;
    Umfang: 273 Seiten, Illustrationen, 21 cm x 14.8 cm
  7. Traduire l'expérience migratoire
    perspectives littéraires
    Beteiligt: Rentel, Nadine (HerausgeberIn); Schwerter, Stephanie (HerausgeberIn); Amselle, Frédérique (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2023]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Universität Freiburg, Romanisches Seminar, Bibliothek
    Frei 23: La 5, 108 a
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2023 A 7624
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Westsächsische Hochschule Zwickau, Bibliothek
    208 848
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Inhaltstext (lizenzpflichtig)
    Unbekannt (lizenzpflichtig)
    Inhaltsverzeichnis (lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Rentel, Nadine (HerausgeberIn); Schwerter, Stephanie (HerausgeberIn); Amselle, Frédérique (HerausgeberIn)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631870754; 3631870752
    Weitere Identifier:
    9783631870754
    RVK Klassifikation: ES 715
    Schriftenreihe: Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania ; Band 9
    Schlagworte: Migrantenliteratur; Übersetzung;
    Umfang: 213 Seiten, 22 cm, 354 g
  8. "It's all greek to me"
    Mehrsprachigkeit aus interdisziplinärer Sicht
    Beteiligt: Lacheny, Marc (HerausgeberIn); Schwerter, Stephanie (HerausgeberIn); Rentel, Nadine (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2021]; © 2021
    Verlag:  ibidem Verlag, Stuttgart

    In einer zunehmend globalisierten Welt spielt Mehrsprachigkeit eine immer bedeutendere Rolle. Weltweit verwendet über die Hälfte der Menschen täglich mehr als eine Sprache. Diese Mehrsprachigkeit, die sämtliche Kommunikationsbereiche prägen kann,... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Universitätsbibliothek Braunschweig
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule für Bildende Künste Dresden, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    keine Fernleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    keine Fernleihe
    Technische Universität Bergakademie Freiberg, Bibliothek 'Georgius Agricola'
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Pädagogischen Hochschule Freiburg/Breisgau
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Karlsruhe (PH)
    eBook UTB scholars
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    keine Fernleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Zittau / Görlitz, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Westsächsische Hochschule Zwickau, Bibliothek
    E-Book UTB-scholars EBS
    keine Fernleihe

     

    In einer zunehmend globalisierten Welt spielt Mehrsprachigkeit eine immer bedeutendere Rolle. Weltweit verwendet über die Hälfte der Menschen täglich mehr als eine Sprache. Diese Mehrsprachigkeit, die sämtliche Kommunikationsbereiche prägen kann, bringt Chancen, aber zugleich eine Reihe von Fragen und Herausforderungen mit sich – insbesondere, wenn es um direkte sprachliche Interaktion und das Gelingen von Kommunikation geht. Anhand von sich gegenseitig ergänzenden Perspektiven wird im vorliegenden, interdisziplinär angelegten Band die facettenreiche Thematik der Mehrsprachigkeit aus dem Blickwinkel der Politik, der Bildungswissenschaften und der Literatur beleuchtet. Die hier zusammengestellten Beiträge legen einen methodologischen Grundstein für weitere Reflexionen und weiterführende Forschungen zu den angesprochenen Themenbereichen.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lacheny, Marc (HerausgeberIn); Schwerter, Stephanie (HerausgeberIn); Rentel, Nadine (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783838274867
    Weitere Identifier:
    9783838274867
    RVK Klassifikation: DT 6400 ; ER 930 ; ES 132
    Schlagworte: Mehrsprachigkeit; Romanistik; Interdisziplinarität
    Umfang: 1 Online-Ressource (XVIII, 407 Seiten), Illustrationen, Notenbeispiele
  9. "It's all Greek to me"
    Mehrsprachigkeit aus interdisziplinärer Sicht
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.)
    Erschienen: 2021
    Verlag:  ibidem, Stuttgart

    In einer zunehmend globalisierten Welt spielt Mehrsprachigkeit eine immer bedeutendere Rolle. Weltweit verwendet über die Hälfte der Menschen täglich mehr als eine Sprache. Diese Mehrsprachigkeit, die sämtliche Kommunikationsbereiche prägen kann,... mehr

    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    In einer zunehmend globalisierten Welt spielt Mehrsprachigkeit eine immer bedeutendere Rolle. Weltweit verwendet über die Hälfte der Menschen täglich mehr als eine Sprache. Diese Mehrsprachigkeit, die sämtliche Kommunikationsbereiche prägen kann, bringt Chancen, aber zugleich eine Reihe von Fragen und Herausforderungen mit sich - insbesondere, wenn es um direkte sprachliche Interaktion und das Gelingen von Kommunikation geht. Anhand von sich gegenseitig ergänzenden Perspektiven wird im vorliegenden, interdisziplinär angelegten Band die facettenreiche Thematik der Mehrsprachigkeit aus dem Blickwinkel der Politik, der Bildungswissenschaften und der Literatur beleuchtet. Die hier zusammengestellten Beiträge legen einen methodologischen Grundstein für weitere Reflexionen und weiterführende Forschungen zu den angesprochenen Themenbereichen.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783838214863
    Schriftenreihe: ibidem
    Schlagworte: Mehrsprachigkeit
    Umfang: 407 Seiten, 21 cm
    Bemerkung(en):

    Deutsch

  10. Lingüística mediática y traducción audiovisual
    Estudios comparativos español-alemán
    Beteiligt: Rentel, Nadine (Hrsg.); Reutner, Ursula (Hrsg.); Schröpf, Ramona (Hrsg.)
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main [u.a.]

    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    roml087.r422
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Siegen
    11FOU1449
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Rentel, Nadine (Hrsg.); Reutner, Ursula (Hrsg.); Schröpf, Ramona (Hrsg.)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783631664865; 3631664869
    Schriftenreihe: Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania ; 2
    Schlagworte: Spanisch; Kontrastive Linguistik; Deutsch; Synchronisierung
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)FOR026000; (BIC Subject Heading)CB; Medienlinguistik; audiovisuelle Übersetzung; Sprachvergleich; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: X, 210 S., Ill., graph. Darst.
  11. Défis et enjeux de la médiation interculturelle
    perspectives plurilingues et transdisciplinaires
    Beteiligt: Rentel, Nadine (Hrsg.)
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main [u.a.]

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    W 2013/2534
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Rentel, Nadine (Hrsg.)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783631621172
    Schriftenreihe: Studien zur allgemeinen und romanischen Sprachwissenschaft ; 11
    Schlagworte: Kulturkontakt; Übersetzungswissenschaft; Interkulturelle Kompetenz; Linguistik; Literaturwissenschaft; Mediation
    Umfang: 304 S., Ill.
  12. Übersetzungsprozesse im Kontext von Exil und Postmigration
    Beteiligt: Baumann, Stephanie (HerausgeberIn); Cagneau, Irène (HerausgeberIn); Rentel, Nadine (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2023]; © 2023
    Verlag:  Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, Berlin

    Intro -- Stephanie Baumann, Irène Cagneau, Nadine Rentel -- Übersetzungsprozesse im Kontext von Exil und Postmigration -- Einleitung -- Alexis Tautou -- Übersetzen als Weg zur Assimilation? -- Der Lebensweg fünf fremdsprachiger Übersetzerinnen... mehr

    Zugang:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Intro -- Stephanie Baumann, Irène Cagneau, Nadine Rentel -- Übersetzungsprozesse im Kontext von Exil und Postmigration -- Einleitung -- Alexis Tautou -- Übersetzen als Weg zur Assimilation? -- Der Lebensweg fünf fremdsprachiger Übersetzerinnen deutscher Literatur im Frankreich der 20er- bzw. 30er-Jahre -- Solange Arber -- Yvan und Claire Golls Mehrsprachigkeit -- Englisch als Sprache des Exils und literarische Drittsprache -- Stephanie Baumann -- „Die Sprache scheint sich verändert zu haben" -- Anmerkungen zur Übersetzungsgeschichte von Siegfried Kracauers amerikanischen Schriften ins Deutsche -- Katell Brestic -- Die „Übersetzung der Gefühle" -- Sprachliche, zeitliche und räumliche Übersetzungsprozesse im Kontext des deutschsprachigen Exils in Bolivien (1933-1945) -- Irène Cagneau -- „Freuden und Leiden des Übersetzens" -- Hilde Spiel als Übersetzerin britischer Dramatiker -- Hilde Spiel -- The Pleasures and Problems of Translating -- Unveröffentlichtes Typoskript aus dem Nachlass -- Sylvaine Faure-Godbert -- „Sei eine Sprachfähre. Führe die Passagiere hinüber […]" -- Die undankbare Fremde von Irena Brežná -- Myriam Geiser -- Komplexe Übertragungsprozesse im Kontext der Postmigration -- Eine deutsch-französische Fallstudie am Beispiel von Abschaum von Feridun Zaimoglu und Kiffe kiffe demain von Faïza Guène -- Benjamin Meisnitzer, Bénédict Wocker -- Jugendsprache und Migration in Literatur und Film als Herausforderung für Übersetzungen -- Benoît Ellerbach -- Mutterzunge (1990) als poetologisches Programm -- Sprache, politisches Bewusstsein und Erinnerungsarbeit bei Emine Sevgi Özdamar -- Odile Schneider-Mizony -- Von der Schwierigkeit, manifeste Mehrsprachigkeit in Migrantenliteratur zu übersetzen -- Beiträger und Beiträgerinnen.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Baumann, Stephanie (HerausgeberIn); Cagneau, Irène (HerausgeberIn); Rentel, Nadine (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783732990610
    Schriftenreihe: Transkulturalität – Translation – Transfer ; Band 61
    Schlagworte: Exilliteratur; Migrantenliteratur; Mehrsprachigkeit; Dichtersprache; Übersetzung; Geschichte 1920-2020;
    Umfang: 1 Online-Ressource (275 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Description based on publisher supplied metadata and other sources

  13. "It's all Greek to me": Mehrsprachigkeit aus interdisziplinärer Sicht
    Beteiligt: Lacheny, Marc (HerausgeberIn); Schwerter, Stephanie (HerausgeberIn); Rentel, Nadine (HerausgeberIn); Lacheny, Marc (VerfasserIn von ergänzendem Text); Wocker, Bénédict (VerfasserIn von ergänzendem Text); Meisnitzer, Benjamin Lucas (VerfasserIn von ergänzendem Text); Neumeister, Fabian (VerfasserIn von ergänzendem Text); Brückner, Leslie (VerfasserIn von ergänzendem Text); Emsel, Martina (VerfasserIn von ergänzendem Text); Fischer, Carolin (VerfasserIn von ergänzendem Text)
    Erschienen: 2021
    Verlag:  ibidem, Hannover

    In einer zunehmend globalisierten Welt spielt Mehrsprachigkeit eine immer bedeutendere Rolle. Weltweit verwendet über die Hälfte der Menschen täglich mehr als eine Sprache. Diese Mehrsprachigkeit, die sämtliche Kommunikationsbereiche prägen kann,... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    In einer zunehmend globalisierten Welt spielt Mehrsprachigkeit eine immer bedeutendere Rolle. Weltweit verwendet über die Hälfte der Menschen täglich mehr als eine Sprache. Diese Mehrsprachigkeit, die sämtliche Kommunikationsbereiche prägen kann, bringt Chancen, aber zugleich eine Reihe von Fragen und Herausforderungen mit sich – insbesondere, wenn es um direkte sprachliche Interaktion und das Gelingen von Kommunikation geht. Anhand von sich gegenseitig ergänzenden Perspektiven wird im vorliegenden, interdisziplinär angelegten Band die facettenreiche Thematik der Mehrsprachigkeit aus dem Blickwinkel der Politik, der Bildungswissenschaften und der Literatur beleuchtet. Die hier zusammengestellten Beiträge legen einen methodologischen Grundstein für weitere Reflexionen und weiterführende Forschungen zu den angesprochenen Themenbereichen.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lacheny, Marc (HerausgeberIn); Schwerter, Stephanie (HerausgeberIn); Rentel, Nadine (HerausgeberIn); Lacheny, Marc (VerfasserIn von ergänzendem Text); Wocker, Bénédict (VerfasserIn von ergänzendem Text); Meisnitzer, Benjamin Lucas (VerfasserIn von ergänzendem Text); Neumeister, Fabian (VerfasserIn von ergänzendem Text); Brückner, Leslie (VerfasserIn von ergänzendem Text); Emsel, Martina (VerfasserIn von ergänzendem Text); Fischer, Carolin (VerfasserIn von ergänzendem Text)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783838274867
    Weitere Identifier:
    9783838274867
    Schlagworte: Mehrsprachigkeit; Romanistik; Interdisziplinarität
    Umfang: 1 Online-Ressource (430 Seiten)
  14. Traduire l'expérience migratoire
    perspectives littéraires
    Beteiligt: Rentel, Nadine (HerausgeberIn); Schwerter, Stephanie (HerausgeberIn); Amselle, Frédérique (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2023]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    La traduction de la littérature de migration représente un défi particulier pour les traducteurs, car ils doivent jouer le rôle de véritables médiateurs culturels. Ils font face non seulement aux idiosyncrasies de la langue utilisée par les auteurs,... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    La traduction de la littérature de migration représente un défi particulier pour les traducteurs, car ils doivent jouer le rôle de véritables médiateurs culturels. Ils font face non seulement aux idiosyncrasies de la langue utilisée par les auteurs, mais aussi à un mode de pensée et une perception de valeurs spécifiques à leur culture d’origine.L’ouvrage est structuré en trois parties correspondant à des aires géographiques et culturelles couvertes par les différentes œuvres analysées. Tandis que la première partie est consacrée aux perspectives européennes, les contributions de la deuxième partie mettent l’accent sur des contextes africains et américains. Les analyses réunies dans la troisième partie se focalisent sur des traductions situées entre l'orient et l'occident.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Rentel, Nadine (HerausgeberIn); Schwerter, Stephanie (HerausgeberIn); Amselle, Frédérique (HerausgeberIn)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783631885260
    Weitere Identifier:
    9783631885260
    Schriftenreihe: Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania ; Band 9
    Schlagworte: Migrantenliteratur; Übersetzung;
    Umfang: 1 Online-Ressource (216 p.), EPDF 1 ill.
    Bemerkung(en):

    Nadine Rentel, Stephanie Schwerter : Introduction — Casse-têtes traductologiques : Kiffe kiffe demain et Du rêve pour les oufs de Faïza Guène Stephanie Schwerter — Le défi de traduire l’expérience migratoire : L’exemple de White Teeth de Zadie Smith Martha Drelon, —« Entrer dans la langue » : Hilde Spiel, traductrice entre deux mondes Irène Cagneau — Opéra, migration et traduction : Chanter l’italien sur la scène anglaise du dix-huitième siècle Pierre Degott — Traduire l’écriture de migration de Chimamanda Ngozi Adichie : Le cas de Half of a Yellow Sun Kosivi Apélété Gninevi — Migrants, expatriés et autres voyageurs face au babélisme dans l’œuvre de Jean-Marie Blas de Roblès Thomas Barège — Le bleu des abeilles et El azul de las abejas : Les traductions d’une migration Cecilia Ramirez — De l’amour romantique à l’engagement politique : Le devenir français d’une chanson de Bob Dylan Jean-Charles Meunier — Traduire la migration : Le cas de Désorientale de Négar Djavadi Laurence Chamlou — Traduire la littérature marocaine de migration : Le mythe de l’original et la double viol-ence traductionnelle consentie Mohammed Jadir — Trois versions d'un même roman sur l'immigration : Une expérience de traduction « participante » Line Amselen Szende, Chiara Ruffinengo — Traduction en filigrane dans le contexte de la littérature de migration : Das Leben ist eine Karawanserei d’Emine Sevgi Özdamar Sündüz Öztürk Kasar .

  15. "It's all Greek to me"
    Mehrsprachigkeit aus interdisziplinärer Sicht
    Beteiligt: Lacheny, Marc (HerausgeberIn); Rentel, Nadine (HerausgeberIn); Schwerter, Stephanie (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2021]; © 2021
    Verlag:  ibidem Verlag, Stuttgart

    Intro -- Einleitung -- Mehrsprachigkeit und Sprachpolitik -- "Brexit means Brexit?" Zur Auswirkung des Brexits auf Mehrsprachigkeit und kulturelle Identitäten im Vereinigten Königreich und Nordirland -- Gelebte Mehrsprachigkeit? Der Fall der països... mehr

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Intro -- Einleitung -- Mehrsprachigkeit und Sprachpolitik -- "Brexit means Brexit?" Zur Auswirkung des Brexits auf Mehrsprachigkeit und kulturelle Identitäten im Vereinigten Königreich und Nordirland -- Gelebte Mehrsprachigkeit? Der Fall der països catalans -- "The guide spoke poor English" und "Rien n'est écrit en français sauf le prix". Mehrsprachigkeit in Deutschland aus der Perspektive internationaler Touristen -- Mehrsprachigkeit in Speisekarten. Mit und ohne Übersetzung -- Mehrsprachigkeit und Bildung -- Förderung von Mehrsprachigkeit durch Bilingualen Unterricht? -- Brauchen wir künftig noch Dolmetscher? Dolmetschen und Dolmetscherausbildung in Zeiten von Mehrsprachigkeit und Digitalisierung -- Mehrsprachigkeit in der Verwaltung im Spannungsfeld zwischen Gesetzes- und Kundenorientierung am Beispiel der Bundesagentur für Arbeit -- Reflexionen über kulturelle Zugehörigkeit anhand von studentischen Interviews. Ein Beitrag zur deutsch-französischen Mehrsprachigkeitsdidaktik an der Hochschule -- "You haven't crescendo and diminuendo in this bar". Mehrsprachigkeit im Kammermusikunterricht -- Mehrsprachigkeit und Literatur -- Charon versus Hieronymus. Überlegungen zum inflationären Gebrauch einer Übersetzungsmetapher -- Von 99 francs zu Neununddreißigneunzig. Zur Übersetzung von Frédéric Beigbeders Gesellschaftssatire -- "It is so delightful für jemand, der fühlt und denkt wie ich". Mehrsprachigkeit in den England-Reiseberichten Heinrich Heines und Hermann Fürst von Pückler-Muskaus -- Transkulturalität und Transsexualität. Der ,Fall' Jayrôme C. Robinet -- Sprache und Identität in Ett nytt land utanför mitt fönster von Theodor Kallifatides -- "Ich begab mich ins Deutsche, als würde der Kampf gegen die Stummheit weiter gehen". Übersetzungsprozesse in Vielleicht Esther von Katja Petrowskaja.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Lacheny, Marc (HerausgeberIn); Rentel, Nadine (HerausgeberIn); Schwerter, Stephanie (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783838274867
    RVK Klassifikation: DT 6400 ; ER 930
    Schlagworte: Education; Electronic books
    Umfang: 1 Online-Ressource (XVIII, 407 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  16. Défis et enjeux de la médiation interculturelle
    perspectives plurilingues et transdisciplinaires
    Beteiligt: Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3631621175; 9783631621172
    Weitere Identifier:
    9783631621172
    RVK Klassifikation: ES 135
    Schriftenreihe: Studien zur allgemeinen und romanischen Sprachwissenschaft ; Bd. 11
    Schlagworte: Intercultural communication; Language and culture; Multilingual communication; Cultural relations; Linguistics; Kulturbeziehungen; Interkulturalität; Kulturkontakt; Internationaler Konflikt; Mediation; Mehrsprachigkeit; Übersetzung; Kulturelle Identität; Fremdbild; Kulturvermittlung; Global; International cultural relations; Bemühungen um Konfliktbeilegung; Efforts to settle conflicts
    Umfang: 304 S, Ill, 210 mm x 148 mm
  17. Lingüística mediática y traducción audiovisual
    estudios comparativos español-alemán
    Beteiligt: Rentel, Nadine (Hrsg.); Reutner, Ursula (Hrsg.); Schröpf, Ramona (Hrsg.)
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Peter Lang Edition, Frankfurt am Main [u.a.]

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Rentel, Nadine (Hrsg.); Reutner, Ursula (Hrsg.); Schröpf, Ramona (Hrsg.)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783631664865; 3631664869
    Weitere Identifier:
    9783631664865
    RVK Klassifikation: ES 710 ; IB 1220 ; IM 2682 ; IM 6520
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania ; 2
    Schlagworte: Kontrastive Linguistik; Synchronisierung; Deutsch; Spanisch
    Weitere Schlagworte: CB; Medienlinguistik; audiovisuelle Übersetzung; Sprachvergleich
    Umfang: X, 210 S., Ill., graph. Darst., 210 mm x 148 mm
  18. Bridging cultures
    intercultural mediation in literature, linguistics and the arts
    Beteiligt: Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Erschienen: ©2012
    Verlag:  Ibidem-Verlag, Stuttgart

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  19. Linguística mediática y traducción audiovisual
    estudios comparativos español-alemán
    Beteiligt: Rentel, Nadine (Hrsg.); Reutner, Ursula (Hrsg.); Schröpf, Ramona (Hrsg.)
    Erschienen: [2015]; © 2015
    Verlag:  Peter Lang Edition, Frankfurt am Main

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Rentel, Nadine (Hrsg.); Reutner, Ursula (Hrsg.); Schröpf, Ramona (Hrsg.)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 3631664869; Online
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 710 ; IM 2682 ; IM 6520 ; IB 1220
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania ; Band 2
    Schlagworte: Spanisch; Synchronisierung; Kontrastive Linguistik; Deutsch
    Weitere Schlagworte: CB; Medienlinguistik; audiovisuelle Übersetzung; Sprachvergleich
    Umfang: 1 Online-Ressource (X, 210 Seiten), Illustrationen, Diagramme
  20. Errances, discordances, divergences?
    approches interdisciplinaires de l’erreur culturelle en traduction
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Erschienen: [2019]; © 2019
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783631758953; 3631758952
    Weitere Identifier:
    9783631758953
    RVK Klassifikation: IB 1499
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania ; Band 6
    Schlagworte: Missverständnis; Fehler; Kulturkontakt; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Approches; cinéma; culturelle; discordances; divergences; Errances; interdisciplinaires; l’erreur; Lacheny; linguistique; Marc; mécompréhensions; musique; Nadine; philosophie; Rentel; Rücker; Schwerter; Stephanie; traduction; transferts culturels
    Umfang: 351 Seiten, Illustrationen, 21 cm x 14.8 cm, 526 g
  21. "It's all Greek to me"
    Mehrsprachigkeit aus interdisziplinärer Sicht
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  ibidem Verlag, Stuttgart

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bayreuth
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783838214863
    Weitere Identifier:
    9783838214863
    RVK Klassifikation: ER 930 ; ES 132 ; GB 3010
    Schlagworte: Mehrsprachigkeit; Literatur; Bildungswesen; Sprachpolitik
    Weitere Schlagworte: Intersiziplinarität; Mehrsprachigkeit; Romanistik
    Umfang: XVIII, 407 Seiten, Illustrationen, Karten, Notenbeispiele, 21 cm x 14.8 cm, 561 g
  22. Bridging cultures
    intercultural mediation in literature, linguistics and the arts
    Beteiligt: Hogan, Ciara (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Erschienen: 2014; © 2014
    Verlag:  ibidem-Verlag, Stuttgart, Germany

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Hogan, Ciara (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783838263526
    RVK Klassifikation: ES 110 ; ES 700
    Schriftenreihe: Culture, Communication, Cooperation ; Volume 12
    Schlagworte: Intercultural communication; Cross-cultural studies; Communication and culture; Literature and society; Arts and society; Translating and interpreting; Interkulturalität; Linguistik; Übersetzungswissenschaft; Literatur
    Umfang: 1 online resource (259 pages)
    Bemerkung(en):

    Description based on print version record

  23. Langues et cultures en contact
    réflexions linguistiques et traductologiques
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Erschienen: [2022]; © 2022
    Verlag:  Peter Lang, Berlin ; Bern ; Bruxelles

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lacheny, Marc (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783631830765; 3631830769
    Weitere Identifier:
    9783631830765
    RVK Klassifikation: ES 110 ; ES 132
    Schriftenreihe: Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania ; Band 8
    Schlagworte: Mehrsprachigkeit; Kulturkontakt; Sprachkontakt
    Umfang: 302 Seiten, Illustrationen, 21 cm x 14.8 cm, 464 g
  24. Traduire l'expérience migratoire
    perspectives littéraires
    Erschienen: [2023]; © 2023
    Verlag:  Peter Lang, Berlin ; Bern ; Bruxelles

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Rentel, Nadine (Hrsg.); Schwerter, Stephanie (Hrsg.); Amselle, Frédérique (Hrsg.)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783631870754; 3631870752
    Weitere Identifier:
    9783631870754
    Schriftenreihe: Studien zur Translation und interkulturellen Kommunikation in der Romania ; Band 9
    Schlagworte: Migrantenliteratur; Übersetzung
    Umfang: 213 Seiten, 22 cm, 354 g
  25. Übersetzungsprozesse im Kontext von Exil und Postmigration
    Beteiligt: Baumann, Stephanie (Hrsg.); Cagneau, Irène (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.)
    Erschienen: [2023]; © 2023
    Verlag:  Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, Berlin

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Baumann, Stephanie (Hrsg.); Cagneau, Irène (Hrsg.); Rentel, Nadine (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783732908561; 3732908569
    RVK Klassifikation: GE 4705 ; ES 700 ; ES 705 ; GM 1451
    Schriftenreihe: Transkulturalität - Translation - Transfer ; Band 61
    Schlagworte: Mehrsprachigkeit; Exilliteratur; Übersetzung; Dichtersprache; Migrantenliteratur
    Umfang: 275 Seiten