Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 25.

  1. Audiovisual translation and media accessibility at the crossroads
    Media for All 3
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.); Orero, Pilar (Hrsg.); Carroll, Mary (Hrsg.)
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Rodopi, Amsterdam

    This third volume in the Media for All series offers a diverse selection of articles which bear testimony to the vigour and versatility of research and developments in audiovisual translation and media accessibility. The collection reflects the... mehr

     

    This third volume in the Media for All series offers a diverse selection of articles which bear testimony to the vigour and versatility of research and developments in audiovisual translation and media accessibility. The collection reflects the critical impact of new technologies on AVT, media accessibility and consumer behaviour and shows the significant increase in collaborative and interdisciplinary research targeting changing consumer perceptions as well as quality issues. Complementing newcomers such as crowdsourcing and potentially universal emoticons, classical themes of AVT studies such as linguistic analyses and corpus-based research are featured. Prevalent throughout the volume is the impact of technology on both methodologies and content. The book will be of interest to researchers from a wide range of disciplines as well as audiovisual translators, lecturers, trainers and students, producers and developers working in the field of language and media accessibility.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.); Orero, Pilar (Hrsg.); Carroll, Mary (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Online
    ISBN: 9789401207812
    Weitere Identifier:
    Körperschaften/Kongresse: Media for All Conference, 3. (2009, Antwerpen)
    Schriftenreihe: Approaches to translation studies ; volume 36
    Schlagworte: Translating and interpreting; Translating and interpreting.; Multimedia systems.; Dubbing of motion pictures.; Dubbing of television programs.
    Umfang: 1 Online-Ressource (439 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

  2. A tool for social integration?
    Audiovisual translation from different angles
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.)
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Hogeschool Antwerpen, Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken, Antwerpen

    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    ZD 7197-6
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Trier
    z1070A-6
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.)
    Sprache: Englisch; Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9789077554067
    Schriftenreihe: Linguistica Antverpiensia ; N.S., 6
    Schlagworte: Audiovisuelle Medien; Übersetzung; Mehrsprachigkeit; Untertitel <Film>
    Umfang: 401 S.
  3. Translation as creation: The postcolonial influence
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.)
    Erschienen: 2003
    Verlag:  Hogeschool Antwerpen, Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken, Antwerpen

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    ZD 7197-2
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Trier
    z1070A-2
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.)
    Sprache: Englisch; Französisch; Deutsch; Mehrere Sprachen
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Schriftenreihe: Linguistica Antverpiensia ; N.S.,2
    Schlagworte: Theorie; Postkolonialismus; Übersetzung; Sprachpolitik
    Umfang: 329 S., Ill., graph. Darst.
  4. Audiovisual translation
    subtitling
    Erschienen: 2010
    Verlag:  St. Jerome Publ., Manchester [u.a.]

    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    LBS TRA-ALLG 08.60 DiazC 200/4. Ex.
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    LBS TRA-ALLG 08.60 DiazC 200 (2.-3. Ex.)
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Remael, Aline
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781900650953; 1900650959
    RVK Klassifikation: ES 700
    Auflage/Ausgabe: Repr.
    Schriftenreihe: Translation practices explained ; 11
    Schlagworte: Massenmedien; Sprache; Übersetzung; Untertitel <Film>; Synchronisierung
    Umfang: XII, 272 S., Ill., 25 cm.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. u. Filmogr. S. [255] - 266

  5. Audiovisual translation
    subtitling
    Erschienen: c2007
    Verlag:  St. Jerome Publ., Manchester, UK

    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    LBS TRA-ALLG 08.60 DiazC 200/1. Ex
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Remael, Aline
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781900650953; 1900650959
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: Translation practices explained ; 11
    Schlagworte: Massenmedien; Sprache; Übersetzung; Untertitel <Film>; Synchronisierung
    Umfang: XII, 272 S., Ill., 25 cm.
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (p. [255]-262), filmography (p. 263-266), and index

  6. Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads
    Media for All 3
    Autor*in: Remael, Aline
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Editions Rodopi, Amsterdam

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1283543109; 9042035056; 940120781X; 9781283543101; 9789042035058; 9789401207812
    Schriftenreihe: Approaches to translation studies
    Schlagworte: Audiovisual translation; Digital publishing; Translating and interpreting; Dubbing of motion pictures; Dubbing of television programs; Translating and interpreting; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Dubbing of motion pictures; Dubbing of television programs; Translating and interpreting; Medienkonsum; Übersetzung; Audiovisuelle Medien
    Umfang: 1 online resource (423 pages)
    Bemerkung(en):

    Print version record

    This third volume in the Media for All series offers a diverse selection of articles which bear testimony to the vigour and versatility of research and developments in audiovisual translation and media accessibility. The collection reflects the critical impact of new technologies on AVT, media accessibility and consumer behaviour and shows the significant increase in collaborative and interdisciplinary research targeting changing consumer perceptions as well as quality issues. Complementing newcomers such as crowdsourcing and potentially universal emoticons, classical themes of AVT studies suc

    Title Page; Copyright Page; Table of Contents; Acknowledgements; Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads; Section 1 -- Extending the Borders of AVT; From Fan Translation to Crowdsourcing: Consequences ofWeb 2.0 User Empowerment in Audiovisual Translation; Exploring New Paths towards Game Accessibility; Graphic Emoticons as a Future Universal Symbolic Language; Mapping Digital Publishing for All in Translation; Section 2 -- Interpreting Sight and Sound; Quality in Live Subtitling: The Reception of Respoken Subtitlesin the UK.

    Applying a Punctuation-based Segmentation to a New Add-on DisplayMode of Respoken SubtitlesExperimenting with Characters: An Empirical Approach to theAudio Description of Fictional Characters; Audio Description Made to Measure: Reflections onInterpretation in AD based on the Pear Tree Project Data; The In-vision Sign Language Interpreter in British TelevisionDrama; Section 3 -- The Discourses of Audiovisual Translation; AVT Classics Revisited; Bilingualism, Multilingualism and Its Consequences; AVT, Film Language and Corpora

    Voice-over or Voice-in-between? Some Considerations aboutVoice-Over Translation of Feature Films on Polish TelevisionSurtitling for the Stage and Directors' Attitudes: Room for Change; Old Films, New Subtitles, More Anglicisms?; Audiovisual Information Processing by Monolinguals andBilinguals: Effects of Intralingual and Interlingual Subtitles; Heterolingualism in Audiovisual Translation: De Zaak Alzheimer/La Memoria del Asesino; 'You Fancying Your Gora Coach Is Okay with Me': TranslatingMultilingual Films for an Italian Audience; The Enriching Functions of Address Shifts in Film Translation

    Exploring Greetings and Leave-takings in Original and DubbedLanguageWhat AVT Can Make of Corpora: Some Findings from thePavia Corpus of Film Dialogue; Multisemiotic and Multimodal Corpus Analysis inAudio Description: TRACCE; Notes on contributors; Index

  7. Audiovisual translation and media accessibility at the crossroads
    media for All 3
    Beteiligt: Remael, Aline (HerausgeberIn); Orero, Pilar (HerausgeberIn); Carroll, Mary (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Rodopi, Amsterdam

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 845000
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    LIN 319 : A87
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Verlag (Inhaltsverzeichnis)
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Remael, Aline (HerausgeberIn); Orero, Pilar (HerausgeberIn); Carroll, Mary (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789401207812; 9789042035058
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: Approaches to translation studies ; volume 36
    Schlagworte: Audiovisuelle Medien; Übersetzung; ; Audiovisuelle Medien; Medienkonsum; ; Audiovisuelle Medien; Medienkonsum; Übersetzung;
    Umfang: 439 Seiten, Illustrationen, Diagramme, 23 cm
  8. Audiovisual translation and media accessibility at the crossroads
    media for All 3
    Beteiligt: Remael, Aline (HerausgeberIn); Orero, Pilar (HerausgeberIn); Carroll, Mary (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Rodopi, Amsterdam

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Verlag (Inhaltsverzeichnis)
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Remael, Aline (HerausgeberIn); Orero, Pilar (HerausgeberIn); Carroll, Mary (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789401207812; 9789042035058
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: Approaches to translation studies ; volume 36
    Schlagworte: Audiovisuelle Medien; Übersetzung; ; Audiovisuelle Medien; Medienkonsum; ; Audiovisuelle Medien; Medienkonsum; Übersetzung;
    Umfang: 439 Seiten, Illustrationen, Diagramme, 23 cm
  9. Audiovisual translation
    subtitling
    Erschienen: 2014; 2007
    Verlag:  Routledge, London ; New York

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781317639886; 9781315759678
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Translation practices explained
    Schlagworte: Film; Discourse analysis; Dubbing of motion pictures; Mass media and language; Motion pictures -- Titling; Television programs -- Titling; Translating and interpreting; Untertitel <Film>; Sprache; Massenmedien; Synchronisierung; Übersetzung
    Umfang: 1 Online-Ressource (xii, 272 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Die auf dem Umschlag genannte DVD-Beilage ist nicht Teil der Online-Ausgabe

  10. Audiovisual translation and media accessibility at the crossroads
    Media for all 3
    Beteiligt: Remael, Aline (Herausgeber); Orero, Pilar (Herausgeber); Carroll, Mary (Herausgeber)
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Rodopi, Amsterdam

    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    TRA-ALLG 23:31
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Remael, Aline (Herausgeber); Orero, Pilar (Herausgeber); Carroll, Mary (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789042035058
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 710
    Schriftenreihe: Approaches to translation studies ; 36
    Schlagworte: Audiovisuelle Medien; Medienkonsum; Übersetzung
    Umfang: 439 Seiten, Illustrationen, Diagramme
  11. Configurations of culture
    essays in honour of Michael Windross
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.); Pelsmaekers, Katja (Hrsg.); Windross, Michael (Gefeierter)
    Erschienen: 2003
    Verlag:  Garant, Antwerpen [u.a.]

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    13.247.50
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.); Pelsmaekers, Katja (Hrsg.); Windross, Michael (Gefeierter)
    Sprache: Englisch; Niederländisch; Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9044113801
    Schlagworte: Deutsch; Englisch; Niederländisch; Übersetzung; Literatur; Fachsprache; Übersetzungswissenschaft; Semantik; Pragmatik; Satztyp; Literaturtheorie
    Umfang: 296 S.
  12. Audiovisual translation
    subtitling
    Erschienen: 2009
    Verlag:  St. Jerome Publ., Manchester [u.a.]

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    AVM 22/3700
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Remael, Aline
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781900650953; 1900650959
    Auflage/Ausgabe: Repr.
    Schriftenreihe: Translation practices explained ; 11
    Schlagworte: Massenmedien; Sprache; Übersetzung; Untertitel <Film>; Synchronisierung
    Umfang: XII, 272 S., Ill., 25 cm.
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (p. [255]-262), filmography (p. 263-266), and index

  13. Translation as creation: the postcolonial influence
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.)
    Erschienen: 2003
    Verlag:  Hogeschool Antwerpen, Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken, Antwerpen

    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    Z 48 - N.S., 2
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.)
    Sprache: Niederländisch; Deutsch; Spanisch; Französisch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: Linguistica Antverpiensia ; N.S., 2
    Schlagworte: Postkolonialismus; Übersetzung
    Umfang: 329 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  14. Translation as creation: The postcolonial influence
    Beteiligt: Remael, Aline (Herausgeber)
    Erschienen: 2003
    Verlag:  Hogeschool Antwerpen, Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken, Antwerpen

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster, Zentralbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Trier
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Remael, Aline (Herausgeber)
    Sprache: Englisch; Französisch; Deutsch; Mehrere Sprachen
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schriftenreihe: Linguistica Antverpiensia ; N.S.,2
    Schlagworte: Übersetzung; Postkolonialismus; Übersetzung; Theorie; Sprachpolitik
    Umfang: 329 S. : Ill., graph. Darst.
  15. <<A>> tool for social integration?
    Audiovisual translation from different angles
    Beteiligt: Remael, Aline (Herausgeber)
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Hogeschool Antwerpen, Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken, Antwerpen

    Universitäts- und Landesbibliothek Münster, Zentralbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Trier
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Remael, Aline (Herausgeber)
    Sprache: Englisch; Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789077554067
    Schriftenreihe: Linguistica Antverpiensia ; N.S., 6
    Schlagworte: Mehrsprachigkeit; Untertitel <Film>; Übersetzung; Audiovisuelle Medien
    Umfang: 401 S.
  16. Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads
    Media for All 3
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Rodopi, Amsterdam ; Brill, New York

    This third volume in the Media for All series offers a diverse selection of articles which bear testimony to the vigour and versatility of research and developments in audiovisual translation and media accessibility. The collection reflects the... mehr

    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe

     

    This third volume in the Media for All series offers a diverse selection of articles which bear testimony to the vigour and versatility of research and developments in audiovisual translation and media accessibility. The collection reflects the critical impact of new technologies on AVT, media accessibility and consumer behaviour and shows the significant increase in collaborative and interdisciplinary research targeting changing consumer perceptions as well as quality issues. Complementing newcomers such as crowdsourcing and potentially universal emoticons, classical themes of AVT studies such as linguistic analyses and corpus-based research are featured. Prevalent throughout the volume is the impact of technology on both methodologies and content. The book will be of interest to researchers from a wide range of disciplines as well as audiovisual translators, lecturers, trainers and students, producers and developers working in the field of language and media accessibility.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Remael, Aline; Orero, Pilar; Carroll, Mary
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789401207812
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 710
    Schriftenreihe: Approaches to translation studies ; v. 36
    Schlagworte: Audiovisuelle Medien; Medienkonsum; Übersetzung
    Umfang: 1 Online-Ressource (439 pages), illustrations
    Bemerkung(en):

    Loosely based on the third Media for All Conference held in Antwerp, 2009

    Includes bibliographical references and index.

  17. Pictures painted in words: ADLAB audio description guidelines
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.); Reviers, Nina (Hrsg.); Vercauteren, Gert (Hrsg.)
    Erschienen: [2015]
    Verlag:  EUT Edizioni Università di Trieste, Trieste

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.); Reviers, Nina (Hrsg.); Vercauteren, Gert (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9788883036750; 9788883036767
    RVK Klassifikation: AP 56800 ; ES 710
    Schlagworte: Audiodeskription; Übersetzung; Aufsatzsammlung;
    Umfang: 99 S., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 89 - 95

  18. Audiovisual translation and media accessibility at the crossroads
    Media for All 3
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.)
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Rodopi, Amsterdam

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789042035058
    Schriftenreihe: Approaches to translation studies ; 36
    Schlagworte: Audiovisuelle Medien; Übersetzung; Kongress; Antwerpen <2009>;
    Umfang: 439 S., Ill., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  19. Tool for social integration?
    audiovisual translation from different angles
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.)
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Hogeschool Antwerpen, Hoger Inst. voor Vertalers en Tolken, Antwerpen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.)
    Sprache: Mehrere Sprachen
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789077554067
    Schriftenreihe: Linguistica Antverpiensia ; N.S., 6
    Schlagworte: Mehrsprachigkeit; Untertitel <Film>; Übersetzung; Audiovisuelle Medien; Aufsatzsammlung;
    Umfang: 401 S., Ill., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  20. Translation as creation
    the postcolonial influence
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.)
    Erschienen: 2003
    Verlag:  Hogeschool Antwerpen, Hoger Inst. voor Vertalers en Tolken, Antwerpen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.)
    Sprache: Mehrere Sprachen
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9077554025
    Schriftenreihe: Linguistica Antverpiensia ; N.S., 2
    Schlagworte: Postkoloniale Literatur; Übersetzung; Aufsatzsammlung; ; Postkolonialismus; Autor; Identitätsfindung; Aufsatzsammlung;
    Umfang: 329 S., Ill., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  21. Translation as creation: the postcolonial influence
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.)
    Erschienen: 2003
    Verlag:  Hogeschool Antwerpen, Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken, Antwerpen

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9077554025
    Schriftenreihe: Linguistica Antverpiensia : New Series ; 2
    Schlagworte: Theorie; Übersetzung; Sprachpolitik; Kulturkontakt
    Umfang: 329 S.
  22. A tool for social integration?
    audiovisual translation from different angles
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.)
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Hogeschool Antwerpen, Hoger Inst. voor Vertalers en Tolken, Antwerpen

    Universitätsbibliothek Freiburg
    ZG 7300-6.2007
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    Z Ling
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.)
    Sprache: Englisch; Französisch; Spanisch; Niederländisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    RVK Klassifikation: ES 960
    Schriftenreihe: Linguistica Antverpiensia ; N.S., 6
    Schlagworte: Übersetzung; Audiovisuelle Medien;
    Umfang: 401 S., Ill., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Beitr. teilw. engl., teilw. franz., teilw. span., teilw. niederländ

  23. Audiovisual translation
    subtitling
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Routledge, London

    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    AP 56800 C575
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    AP 56800 C575+2
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    AP 56800 C575+3
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    AP 56800 C575+4
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Sprachwissenschaft und Sprachtechnologie, Bibliothek Angewandte Sprachwissenschaft
    8.0 Dia 1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781900650953
    Schriftenreihe: Translation practices explained ; 11
    Schlagworte: Translating and interpreting; Mass media and language; Dubbing of motion pictures; Television programs; Motion pictures; Discourse analysis
    Umfang: xii, 272 Seiten
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (p. [255]-262), filmography (p. 263-266), and index

  24. Translation as creation
    the postcolonial influence
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.)
    Erschienen: 2003
    Verlag:  Hogeschool Antwerpen, Hoger Inst. voor Vertalers en Tolken, Antwerpen

    Universitätsbibliothek Freiburg
    ZG 7300-2.2003
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    Z Ling
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Remael, Aline (Hrsg.)
    Sprache: Niederländisch; Deutsch; Englisch; Französisch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9077554025
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: Linguistica Antverpiensia ; N.S., 2
    Schlagworte: Übersetzung; Postkolonialismus;
    Umfang: 329 S., Ill.
    Bemerkung(en):

    Beitr. teilw. engl., teilw. dt., teilw. franz., teilw. span., teilw. niederlaend

  25. Censorship: Cross-Media Cutting in 1950s-60s Britain
    Autor*in: Remael, Aline
    Erschienen: 1996

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Online Contents Komparatistik
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: Canadian review of comparative literature; Edmonton : Canadian Comparative Literature Assoc., 1974-; Band 23, Heft 2 (1996), Seite 547-560