Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 7 von 7.

  1. <<The>> making of accessible audiovisual translation
    Beteiligt: Pena-Díaz, Carmen (Hrsg.)
    Erschienen: 2023
    Verlag:  Peter Lang, Lausanne

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pena-Díaz, Carmen (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781800796775; 1800796773
    Weitere Identifier:
    9781800796775
    RVK Klassifikation: ES 710
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Öffentliche Darbietungen, Film, Rundfunk (791); Ingenieurwissenschaften und zugeordnete Tätigkeitenn (620)
    Schriftenreihe: New trends in translation studies ; volume 36
    Schlagworte: Audiovisuelle Medien; Übersetzung; Barrierefreiheit;
    Weitere Schlagworte: SOCIAL SCIENCE / Media Studies; Translation Studies; Accessibility; Audiovisual Translation; The Making of Accessible Audiovisual Translation; Carmen Pena-Díaz; Linguistics; Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: x, 184 Seiten, Illustrationen
  2. <<The>> making of accessible audiovisual translation
    Beteiligt: Pena-Díaz, Carmen (Hrsg.)
    Erschienen: [2023]
    Verlag:  Peter Lang, Lausanne

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pena-Díaz, Carmen (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781800796782; 9781800796799
    Weitere Identifier:
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: New Trends in Translation Studies ; volume 36
    Schlagworte: Übersetzung; Audiovisuelle Medien; Barrierefreiheit;
    Weitere Schlagworte: SOCIAL SCIENCE / Media Studies; Translation Studies; Accessibility; Audiovisual Translation; The Making of Accessible Audiovisual Translation; Carmen Pena-Díaz; Linguistics
    Umfang: 1 Online-Ressource (x, 184 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben nach den Beiträgen

  3. The making of accessible audiovisual translation
    Beteiligt: Pena-Díaz, Carmen (Herausgeber)
    Erschienen: [2023]
    Verlag:  Peter Lang, Lausanne

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pena-Díaz, Carmen (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781800796775; 1800796773
    Weitere Identifier:
    9781800796775
    Schriftenreihe: New trends in translation studies ; volume 36
    Schlagworte: Audiovisuelle Medien; Übersetzung; Barrierefreiheit
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; (BISAC Subject Heading)SOC052000: SOCIAL SCIENCE / Media Studies; Translation Studies; Accessibility; Audiovisual Translation; The Making of Accessible Audiovisual Translation; Carmen Pena-Díaz; LING: Linguistics; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: X, 184 Seiten, Illustrationen, 23 cm, 302 g
  4. The making of accessible audiovisual translation
    Beteiligt: Pena-Díaz, Carmen (Herausgeber)
    Erschienen: [2023]; © 2023
    Verlag:  Peter Lang, Lausanne

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    91.470.38
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    TRA-ALLG 20:24
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pena-Díaz, Carmen (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781800796775; 1800796773
    Weitere Identifier:
    9781800796775
    RVK Klassifikation: ES 710
    DDC Klassifikation: Sprache (400); Öffentliche Darbietungen, Film, Rundfunk (791); Ingenieurwissenschaften und zugeordnete Tätigkeitenn (620)
    Schriftenreihe: New trends in translation studies ; volume 36
    Schlagworte: Audiovisuelle Medien; Übersetzung; Barrierefreiheit
    Umfang: x, 184 Seiten, Illustrationen, Diagramme
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  5. The Making of Accessible Audiovisual Translation
    Beteiligt: Pena-Díaz, Carmen (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2023
    Verlag:  Peter Lang Ltd. International Academic Publishers, Oxford

    Accessibility, understood as social integration, has been studied from many perspectives yet, due to our constantly changing environment, the concept is still in flux and needs to be reexamined. Within Translation Studies, audiovisual translation... mehr

     

    Accessibility, understood as social integration, has been studied from many perspectives yet, due to our constantly changing environment, the concept is still in flux and needs to be reexamined. Within Translation Studies, audiovisual translation (AVT) has expanded the concept of translation activity and its growth has been exponential. In recent decades, AVT and accessibility studies have developed side by side, and the intersection of both fields has been at the heart of academic research as well as of professional practice. This collective volume showcases nine chapters written by specialists who approach the topic from different, yet complementary perspectives. All of them analyse the production of accessible translated material that requires adaptation to meet the needs and expectations of a multifarious audience, including older people, persons with sensory and cognitive disabilities, and those with limited digital knowledge

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Inhaltstext (lizenzpflichtig)
    Unbekannt (lizenzpflichtig)
    Cover (lizenzpflichtig)
    Inhaltsverzeichnis (lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pena-Díaz, Carmen (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781800796775; 1800796773
    Weitere Identifier:
    9781800796775
    Schriftenreihe: New Trends in Translation Studies ; 36
    Schlagworte: Cognition & cognitive psychology; Digital-, Video- und New Media-Kunst; Electronic, holographic & video art; Fremdsprachenerwerb für akademische, technische und wissenschaftliche Zwecke; Kognitive Psychologie; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Media studies; PSYCHOLOGY / Cognitive Psychology; PSYCHOLOGY / General; SOCIAL SCIENCE / Media Studies; Soziale Integration & Assimilation; Translation & interpretation; Übersetzen und Dolmetschen
    Umfang: 21 cm x 14.8 cm
    Bemerkung(en):

    Contents: - Support for Access to Audiovisual Media (SAAM): An Impactful Service- Learning Project - Building Audiences for Audio Description: A Case Study from the Krakow Film Music Festival - Analysing the Accessibility of TV News for Blind or Visually Impaired Audiences: Inclusive Scriptwriting as an Additional Tool for Media Production - Easy Audios for Easy Audiovisual Content: An Overview - Accessibility and Standards in Online Subtitling: From Quantity to Quality in Making Videos Accessible - Implementation of the Online Text Accessibility Heuristics - Cloud Studios and Scripts: Evolving Workspaces and Workflows in Dubbing.

  6. The Making of Accessible Audiovisual Translation
    Erschienen: 2023
    Verlag:  Peter Lang Ltd. International Academic Publishers, Oxford ; ProQuest, Ann Arbor, Michigan

    Audiovisual translation (AVT) and accessibility studies have grown in recent years, and this book explores the intersection of these fields, which has interest both for academic research and professional practice. The chapters presented here analyse... mehr

    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe

     

    Audiovisual translation (AVT) and accessibility studies have grown in recent years, and this book explores the intersection of these fields, which has interest both for academic research and professional practice. The chapters presented here analyse the production of accessible translated material adapted to all types of recipients.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pena-Díaz, Carmen
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781800796782
    RVK Klassifikation: ES 710
    DDC Klassifikation: Ingenieurwissenschaften und zugeordnete Tätigkeitenn (620); Öffentliche Darbietungen, Film, Rundfunk (791); Sprache (400)
    Auflage/Ausgabe: 1st ed.
    Schriftenreihe: New Trends in Translation Studies ; v.36
    Schlagworte: Audiovisuelle Medien; Übersetzung; Barrierefreiheit
    Umfang: 1 Online-Ressource (204 pages)
    Bemerkung(en):

    Description based on publisher supplied metadata and other sources

  7. The Making of Accessible Audiovisual Translation
    Beteiligt: Díaz Cintas, Jorge (Herausgeber); Pena-Díaz, Carmen (Herausgeber)
    Erschienen: 2023
    Verlag:  Peter Lang Ltd, Oxford ; Peter Lang International Academic Publishers, Bern

    Accessibility, understood as social integration, has been studied from many perspectives yet, due to our constantly changing environment, the concept is still in flux and needs to be reexamined. Within Translation Studies, audiovisual translation... mehr

    Zugang:
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe

     

    Accessibility, understood as social integration, has been studied from many perspectives yet, due to our constantly changing environment, the concept is still in flux and needs to be reexamined. Within Translation Studies, audiovisual translation (AVT) has expanded the concept of translation activity and its growth has been exponential. In recent decades, AVT and accessibility studies have developed side by side, and the intersection of both fields has been at the heart of academic research as well as of professional practice. This collective volume showcases nine chapters written by specialists who approach the topic from different, yet complementary perspectives. All of them analyse the production of accessible translated material that requires adaptation to meet the needs and expectations of a multifarious audience, including older people, persons with sensory and cognitive disabilities, and those with limited digital knowledge.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Díaz Cintas, Jorge (Herausgeber); Pena-Díaz, Carmen (Herausgeber)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781800796782
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 710
    DDC Klassifikation: Ingenieurwissenschaften und zugeordnete Tätigkeitenn (620); Öffentliche Darbietungen, Film, Rundfunk (791); Sprache (400)
    Auflage/Ausgabe: 1st, New ed.
    Schriftenreihe: New Trends in Translation Studies ; 36
    Schlagworte: Audiovisuelle Medien; Übersetzung; Barrierefreiheit; Accessibility; Accessible; Audiovisual; Audiovisual Translation; Carmen; Carmen Pena-Díaz; Cintas; Díaz; Jorge; Laurel; Making; Pena; Plapp; The Making of Accessible Audiovisual Translation; Translation; Translation Studies
    Umfang: 1 Online-Ressource (202 Seiten), Illustrationen