Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 10 von 10.
-
"Voskresnye besedy"
ėmigrantskaja publicistika (1920-1939) -
"Voskresnye besedy"
ėmigrantskaja publicistika (1920-1939) -
Hipertrofia
te̜sknoty za utraconym domem w poezji emigrantów rosyjskich "pierwszej fali" -
"Malen'kië chrabryë ženščiny..."
Poezja kobieca pierwszej fali emigracji rosyjskiej w Polsce -
Hipertrofia
te̜sknoty za utraconym domem w poezji emigrantów rosyjskich "pierwszej fali" -
Tożsamość afrykańska w kontekście polityki językowej unii Afrykańskiej
-
Przekład związków frazeologicznych z nominacjami diabła w polskich tłumaczeniach powieści Michaiła Bułhakowa "Mistrz i Małgorzata"
-
O specyfice kulturowo-językowej monodramu Jewgienija Griszkowca "Jak zjadłem psa" i potencjalnych oraz realnych reperkusjach przekładowych z uwzględnieniem tłumaczenia na język polski
= Cultural and linguistic specificity of Yevgeni Grishkovetz's monodrama "How I ate the dog" and potential and real translation problems, including translation into Polish -
O translokacji nomina propria w dziele literackim (na przykładzie polskiсh tłumaczeń powieści "Doktor Żywago" Borisa Pasternaka)
= On translocation of nomina propria in a literary translation (based on Polish translations of "Doctor Zhivago" by Boris Pasternak) -
V pogone za žar-pticej... Jazykovaja ob'ektyvacyja koncepta DUŠA v kazachskoj, russkoj i pol'skoj lingvokul'turach
= In pursuit of the fire bird... language objectivization of the SOUL concept in Kazakh, Russian and Polish linguocultures