Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 6 von 6.

  1. TRANSLATING CUBA
    literature, music, film, politics.
    Erschienen: 2021
    Verlag:  ROUTLEDGE, [S.l.] ; Taylor & Francis Group, London

    Cuban culture has long been available to English speakers via translation. This study examines the complex ways in which English renderings of Cuban texts from various domains--poetry, science fiction, political and military writing, music,... mehr

    Zugang:
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe

     

    Cuban culture has long been available to English speakers via translation. This study examines the complex ways in which English renderings of Cuban texts from various domains--poetry, science fiction, political and military writing, music, film--have represented, reshaped, or amended original texts. Taking in a broad corpus, it becomes clear that the mental image an Anglophone audience has formed of Cuban culture since 1959 depends heavily on the decisions of translators. At times, a clear ideological agenda drives moves like strengthening the denunciatory tone of a song or excising passages from a political text. At other moments, translators' indifference to the importance of certain facets of a work, such as a film's onscreen text or the lyrics sung on a musical performance, impoverishes the English speaker's experience of the rich weave of self-expression in the original Spanish. In addition to the dynamics at work in the choices translators make at the level of the text itself, this study attends to how paratexts like prefaces, footnotes, liner notes, and promotional copy shape the audience's experience of the text

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  2. Translating Cuba
    literature, music, film, politics
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Routledge, Taylor & Francis Group, New York

    Universität Freiburg, Romanisches Seminar, Bibliothek
    Frei 23: Lh 5, 302
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Technische Informationsbibliothek (TIB) / Leibniz-Informationszentrum Technik und Naturwissenschaften und Universitätsbibliothek
    FP/380/659
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9780367456436; 9781032039299
    Schriftenreihe: Routledge studies in the history of the Americas
    Schlagworte: Cuban literature; Motion pictures, Cuban; Music; Translating and interpreting; Translations
    Umfang: viii, 185 Seiten
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  3. Translating Cuba
    literature, music, film, politics
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Routledge, New York ; London

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9780367456436; 9781032039299
    Schriftenreihe: Routledge studies in the history of the Americas
    Schlagworte: Film; Politische Rede; Literatur; Englisch; Übersetzung
    Umfang: viii, 185 Seiten
  4. Translating Cuba
    Literature, Music, Film, Politics
    Erschienen: 2021; ©2021
    Verlag:  Taylor & Francis Group, Milton

    Cover -- Half Title -- Series Page -- Title Page -- Copyright Page -- Table of Contents -- Acknowledgments -- Chapter 1: Introduction -- Translation as Rewriting -- Translation Paratexts -- Shifting Historical Contexts -- Chapter Summaries -- Notes... mehr

    Zugang:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    keine Fernleihe

     

    Cover -- Half Title -- Series Page -- Title Page -- Copyright Page -- Table of Contents -- Acknowledgments -- Chapter 1: Introduction -- Translation as Rewriting -- Translation Paratexts -- Shifting Historical Contexts -- Chapter Summaries -- Notes -- Works Cited -- Chapter 2: The Politics and Poetics of the Anthology: Cuban Poetry in English -- Anthologies as Revolutionary Advocacy -- Women in the Revolution -- Ambivalent Advocacy -- Anthologizing Exile -- Academic, Popular and Poetic Readerships -- Conclusion -- Notes -- Works Cited -- Chapter 3: Marx Goes to Mars?: Cuban Science Fiction in Translation -- A Brief History of Cuban Futures -- Sci-Fi Typologies -- Imagined Readerships -- Cosmos Latinos : Directed and Divergent Readings -- Restless Books for Curious Readers -- Mind-melds and Socialist Self-Sacrifice: A Legend of the Future -- The Special Period in Outer Space: A Planet for Rent -- Big Fun in Super Extra Grande -- Conclusion -- Notes -- Works Cited -- Chapter 4: Warrior, Thinker, Human Presence: Translating Che Guevara -- Guerrilla Warfare: Bible and Text-in-Process -- La guerra de guerrillas Decoded by the Enemy -- Socialist "Man" from Left and Right -- Conclusion -- Notes -- Works Cited -- Chapter 5: Listening and Reading: Cuban Music on Folkways and Paredon Records -- Translation and the Listener-Reader -- Cuban Music Documented: Folkways Records -- Cuban Music Mobilized: Paredon Records -- Conclusion -- Notes -- Works Cited -- Chapter 6: Watching and Reading: Tomás Gutiérrez Alea's Films Subtitled -- Subtitling Multimodality -- Subtitling the Social, Cultural, and Political -- The Dual Protagonist in Memories of Underdevelopment -- Silent Signs in Death of a Bureaucrat -- Journeys toward Intimacy in Guantanamera -- Songs and Slights in Strawberry and Chocolate -- Conclusion -- Notes -- Works Cited -- Chapter 7: Conclusion.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781000410143
    Schlagworte: Spanish language-Translating into English; Electronic books
    Umfang: 1 online resource (194 pages)
    Bemerkung(en):

    Description based on publisher supplied metadata and other sources

  5. TRANSLATING CUBA
    literature, music, film, politics
    Erschienen: 2021
    Verlag:  ROUTLEDGE, [S.l.]

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  6. TRANSLATING CUBA
    literature, music, film, politics
    Erschienen: 2021
    Verlag:  ROUTLEDGE, [S.l.]

    Zugang:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format