Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 11 von 11.

  1. Nachrichten - heißer Draht zwischen Lebenswelten
    Kulturtransfer im internationalen Pressewesen
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main [u.a.]

    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    PENT1009
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Fernuniversität
    AMP/GAW
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bibliothek für Erziehungswissenschaft und Kommunikationswissenschaft
    FK/AP 17920 G284
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    3F 52764
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschul- und Kreisbibliothek Bonn-Rhein-Sieg
    11 = AMP1093
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Trier
    me5170
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3631513550
    Weitere Identifier:
    9783631513552
    RVK Klassifikation: AP 17920
    DDC Klassifikation: Publizistische Medien, Journalismus, Verlagswesen (070)
    Schriftenreihe: Europäische Hochschulschriften : Reihe 40, Kommunikationswissenschaft und Publizistik ; 85
    Schlagworte: Kulturvermittlung; Sanktion; Übersetzung; Nachricht; Nachrichtenagentur
    Umfang: 291 S., graph. Darst.
  2. Nachrichten - heißer Draht zwischen Lebenswelten
    Kulturtransfer im internationalen Pressewesen
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Zentrum Informationsarbeit Bundeswehr, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3631513550
    Weitere Identifier:
    9783631513552
    RVK Klassifikation: AP 17960 ; AP 17920
    Schriftenreihe: Array ; 85
    Schlagworte: Journalism; Journalism; Translating and interpreting
    Umfang: 291 S., graph. Darst., 21 cm
  3. Nachrichten - heißer Draht zwischen Lebenswelten
    Kulturtransfer im internationalen Pressewesen
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Frankfurt am Main [u.a.]

    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3631513550
    Weitere Identifier:
    9783631513552
    Auflage/Ausgabe: 1
    Schriftenreihe: Europäische Hochschulschriften
    Schlagworte: Nachrichtenagentur; Kulturvermittlung; Sanktion; Nachricht; Übersetzung
    Umfang: 291 Seiten, 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 277 - 291

  4. Nachrichten - heißer Draht zwischen Lebenswelten
    Kulturtransfer im internationalen Pressewesen
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631513552; 3631513550
    Weitere Identifier:
    9783631513552
    Schriftenreihe: Europäische Hochschulschriften : Reihe 40, Kommunikationswissenschaft und Publizistik ; Bd. 85
    Schlagworte: Nachrichtenagentur; Nachricht; Übersetzung; Kulturvermittlung; Sanktion; Nachricht; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: (VLB-FS)Europäische Union; (VLB-FS)Translation; (VLB-FS)Kulturtransfer; (VLB-FS)Mediensprache; (VLB-FS)Agenturnachrichten; (VLB-FS)Sprach- und Kulturgrenzen; (VLB-PF)BC: Paperback; (VLB-WI)1: Hardcover, Softcover, Karte; (VLB-WG)735: Medien, Kommunikation / Kommunikationswissenschaft
    Umfang: 291 S., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 277 - 291

  5. Nachrichten - heißer Draht zwischen Lebenswelten
    Kulturtransfer im internationalen Pressewesen
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3631513550
    RVK Klassifikation: AP 17920
    DDC Klassifikation: Publizistische Medien, Journalismus, Verlagswesen (070)
    Schriftenreihe: Europäische Hochschulschriften : Reihe 40, Kommunikationswissenschaft und Publizistik ; 85
    Schlagworte: Journalism; Journalism; Translating and interpreting
    Umfang: 291 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 277 - 291

  6. Nachrichten - heißer Draht zwischen Lebenswelten
    Kulturtransfer im internationalen Pressewesen
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 516046
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Braunschweig
    2841-2939
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    01.n.1130
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erfurt / Forschungsbibliothek Gotha, Universitätsbibliothek Erfurt
    AP 17920 G284
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Deutsches Seminar, Germanistische Linguistik/Mediävistik, Bibliothek
    Frei 30a: II 5 Gaw 0.0
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    BG 2441
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2004 A 7292
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    BUB 242 : G09
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    WIR:WK:240:G284::2004
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Pädagogische Hochschulbibliothek Ludwigsburg
    Allg 6ba Gaw
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS), Bibliothek
    CID 247
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Mannheim
    500 AP 17960 G284
    keine Fernleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    54/9557
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Westsächsische Hochschule Zwickau, Bibliothek
    63 597
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3631513550
    Weitere Identifier:
    9783631513552
    RVK Klassifikation: AP 17960 ; AP 17920
    Schriftenreihe: Array ; 85
    Schlagworte: Journalism; Journalism; Translating and interpreting
    Umfang: 291 S., graph. Darst., 21 cm
  7. Nachrichten - heißer Draht zwischen Lebenswelten
    Kulturtransfer im internationalen Pressewesen
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    87.613.09
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    TRA-ALLG 23.10 Gawla 1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3631513550
    Weitere Identifier:
    9783631513552
    RVK Klassifikation: ES 710 ; AP 17920 ; AP 17960
    DDC Klassifikation: Publizistische Medien, Journalismus, Verlagswesen (070)
    Schriftenreihe: Europäische Hochschulschriften. Reihe 40, Kommunikationswissenschaft und Publizistik ; 85
    Schlagworte: Nachrichtenagentur; Nachricht; Übersetzung; Kulturvermittlung; Sanktion
    Umfang: 291 Seiten
    Bemerkung(en):

    Literaturverzeichnis Seite [275]-291

  8. Nachrichten - heißer Draht zwischen Lebenswelten
    Kulturtransfer im internationalen Pressewesen
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main [u.a.]

    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Fernuniversität
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster, Zentralbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschul- und Kreisbibliothek Bonn-Rhein-Sieg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Trier
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3631513550
    Weitere Identifier:
    9783631513552
    RVK Klassifikation: AP 17920
    Schriftenreihe: Europäische Hochschulschriften : Reihe 40, Kommunikationswissenschaft und Publizistik ; 85
    Schlagworte: Nachrichtenagentur; Nachricht; Übersetzung; Kulturvermittlung; Europäische Union; Sanktion; Nachricht; Übersetzung; Österreich; Geschichte 2000
    Umfang: 291 S. : graph. Darst.
  9. Kulturtransfer im internationalen Pressewesen
    mit besonderer Berücksichtigung des Übersetzens in Presseagenturen
    Erschienen: 2001

    ger: "Kulturtransfer im internationalen Pressewesen" setzt sich zum Ziel, die Rolle von Translation in der Arbeit von Presseagenturen sowie ihre Bedeutung für die internationale Verständigung im Bereich der Medien aufzuzeigen. Ich möchte darlegen,... mehr

     

    ger: "Kulturtransfer im internationalen Pressewesen" setzt sich zum Ziel, die Rolle von Translation in der Arbeit von Presseagenturen sowie ihre Bedeutung für die internationale Verständigung im Bereich der Medien aufzuzeigen. Ich möchte darlegen, dass Translation ein komplexer Prozess ist, der keineswegs dem Transcodieren bzw. "wörtlichen" Übertragen von einzelnen Meldungen oder Textpassagen entspricht, sondern skoposorientiertes Bearbeiten von Texteinheiten bedeutet, wodurch neue, in kreativer Tätigkeit erstellte Produkte entstehen, die gekennzeichnet sind durch die Ausrichtung auf die Bedürfnisse des Zielpublikums und Berücksichtigung von kulturellen und informativen Voraussetzungen. Weiters geht es darum, den Verständigungsschwierigkeiten nachzugehen, die sich auch in der Arbeit von Auslandskorrespondenten für Presseagenturen aus den Unterschieden im kulturellen Kontext zwischen der Ausgangskultur des Journalisten und dem Arbeitsbereich im Ausland sowie aus Tendenzen zur Desinformation, wie sie in den Medien teilweise strukturbedingt vorhanden sind, ergeben. Es handelt sich um eine deskriptiv-analytische Arbeit, gestützt auf die Analyse und den Vergleich von Texten aus Presseagenturen (und anderen Printmedien)in verschiedenen Sprachen, mit Schwerpunkt Spanisch-Deutsch, sowie auf die Erhebung von Gegebenheiten im Arbeitsprozess, die die Kommunikation über Kulturbarrieren hinweg beeinflussen. Folgende Hypothesen sollten dabei erhärtet werden: Die beim zwei- oder mehrsprachigen Gatekeeping stattfindende Auslese und Interpretation von Texten ist durch kulturelle Voraussetzungen und Meinungsbildungsprozesse geprägt. Übersetzen im Bereich Medien heisst auch in einer scheinbar globalisierten Welt, den Zwischen-Raum, die Diskrepanz zwischen Kulturen überwinden, ein nur unvollkommen realisierbares Unterfangen, das aber Voraussetzung ist, damit Kulturtransfer (interkulturelle Kommunikation) stattfindet und gelingt. Translatorisches Handeln als Kulturen überschreitender Prozess stellt einen wesentlichen Faktor im Prozess internationaler Kommunikation durch die Medien dar. Forschungsleitende Fragen sind: Was bedeutet Translation im Rahmen der internationalen Medien - wie wird sie gehandhabt, was sind die Ergebnisse? Welche Rolle spielen Meinungsbildungsprozesse in der Arbeit des Gatekeepers an Sprachbarrieren und inwiefern sind sie sprachlich und kulturell beeinflusst? Wie weit gelingt Kulturtransfer im internationalen Pressewesen? Inwieweit und wodurch ist es möglich, gegenseitiges Verständnis zu wecken und Diskrepanzen zu überwinden? Erfahren wir durch die Medien, aus Texten, die Sprachbarrieren überschritten haben, etwas über dsa Anderssein es Kulturkreises, aus dem die Berichte der Presse, des Radios und Fernsehens kommen? Wird auf diesem Weg tatsächlich die Welt "kleiner" - rücken wir zusammen oder noch mehr auseinander? was kann (könnte) übersetzungsrabeit hier leisten? Die Arbeit bedient sich diskurskritischer Methoden und geht den Spuren des internationalen Austauschs von Diskursen durch die Medien nach. Ein zentrales Element ist hierbei der Versuch, sich dem Begriff Kultur anzunähern und die Bedeutung von Kultur als "Lebenswelt" nach Habermas und als Wirklichkeitsmodell einer Gesellschaft zu umreissen. Symbolverständnis erweist sich als Voraussetzung für Kultur, die in engem Zusammenhang mit Sprache die Realität definiert, Lebenswelt konstituiert und Orientierung bietet. Ziel der Arbei ist es vorrangig, die Tätigkeit des Journalisten an Sprach- und Kulturgrenzen auf ihre Schlüsselfunktion des Wegbereiters von Verständigung und Kulturmittlung hin zu analysieren, Barrieren und Chancen aufzuspüren und besonders auch die translatorische Seite dieses Berufs als grundlegenden Aspekt aufzuzeigen, der wesentlich Sprach- und Kulturkompetenz erfordert. Fremdsein als paradoxe Beziehung, die Spannung erzeugt, sich aber auch als Herausforderung für den Diskurs der Grenze entpuppt, wird darin als existentielles Element einer wachsenden Zahl von Menschen gesehen, unterschiedliche kulturelle Einflüsse als mögliche Bereicherung für eine kulturellen Raum erkannt. Der interdisziplinäre Ansatz von Translationswissenschaft und Kommunikationstheorie hat sich als fruchtbar erwiesen und unkonventionelle Antworten auf die Frage ergeben, was Translation allgemein und unter konkreten journalistischen Prämissen bedeutet. Translation wird dargestellt als interkulturelle Kommunikaton auf der Basis der symbolischen Interaktion und der wechselseitigen Verschränkung von Perspektiven nach George H. Mead. Ich komme zu dem Schluss, dass Translation, wie jede Form der Kommunikation, auf dem Übertragen von Bedeutungen basiert und stelle fest, dass der kulturelle Austausch drei Schritte erfordert: Interesse wecken, Neues liefern und einen neuen Kontext herstellen. Auch Translation im journalistischen Bereich kann als ein Austauschen, Verschränken von Deutungsmustern zwichen Kulturen gesehen werden, wobei der - letztlich nicht vollkommen realisierbare - Versuch eines Denkens des Aussen im Sinne Foucaults gefordert ist. Ein ausführliches Kapitel ist dabei den Phänomenen Vorurteil, Klischee und Stereotype gewidmet. Wie Translation in den Medien sichtbare Ergebnisse zeitigt und unter Umständen einen Folgediskurs auslöst, der wieder durch Translation beeinflusst ist, wird anhand der deutsch-französischen Debatte zum Thema Nation und europäische Integration nachgewiesen. Der Abschnitt, der einer kritischen Analyse des Mediendiskurses über Österreich und die europäische Integration gewidmet ist, mündet in einer Bestandsaufnahme europäischer Befindlichkeiten, Defizite und Zielsetzungen. An einigen Beispielen konnte ich zeigen, welch zentrale Rolle Translation in der internationalen Kommunikation über die Medien spielt.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    Schlagworte: Nachrichtenagentur; Übersetzung; Kulturvermittlung;
    Umfang: 326, 27 Bl.
    Bemerkung(en):

    Wien, Univ., Diss., 2002

  10. Nachrichten - heisser Draht zwischen Lebenswelten
    Kulturtransfer im internationalen Pressewesen
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3631513550
    RVK Klassifikation: AP 17920
    DDC Klassifikation: Publizistische Medien, Journalismus, Verlagswesen (070)
    Schriftenreihe: Europäische Hochschulschriften : Reihe XL, Kommunikationswissenschaft und Publizistik ; 85
    Schlagworte: Cultuuroverdracht; Nieuws; Persbureaus; Vertalingen; Gesellschaft; Journalism; Journalism; Translating and interpreting; Nachrichtenagentur; Kulturvermittlung; Übersetzung; Sanktion; Nachricht
    Umfang: 291 S., 210 mm x 148 mm
  11. Nachrichten - heisser Draht zwischen Lebenswelten
    Kulturtransfer im internationalen Pressewesen
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3631513550
    RVK Klassifikation: AP 17920
    DDC Klassifikation: Publizistische Medien, Journalismus, Verlagswesen (070)
    Schriftenreihe: Europäische Hochschulschriften : Reihe XL, Kommunikationswissenschaft und Publizistik ; 85
    Schlagworte: Cultuuroverdracht; Nieuws; Persbureaus; Vertalingen; Gesellschaft; Journalism; Journalism; Translating and interpreting; Nachrichtenagentur; Kulturvermittlung; Übersetzung; Sanktion; Nachricht
    Umfang: 291 S., 210 mm x 148 mm