Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 3 von 3.

  1. Productive Patterns in Phraseology and Construction Grammar
    A Multilingual Approach

    Adopting a corpus-based methodology, this volume analyses phraseological patterns in nine European languages from a monolingual, bilingual and multilingual point of view, following a mostly Construction Grammar approach. At present, corpus-based... mehr

    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Adopting a corpus-based methodology, this volume analyses phraseological patterns in nine European languages from a monolingual, bilingual and multilingual point of view, following a mostly Construction Grammar approach. At present, corpus-based constructional research represents an interesting and innovative field of phraseology with great relevance to translatology, foreign language didactics and lexicography. Im Band werden phraseologische Muster von neun europäischen Sprachen aus monolingualer, bilingualer oder multilingualer Perspektive korpusbasiert und teilweise konstruktionsgrammatisch untersucht. Die Analyse des musterhaften Charakters von Phrasemklassen wie Phrasem-Konstruktionen, Routineformeln und präpositonalen Wortverbindungen erweist sich im Bereich der Translatologie, Fremdsprachendidaktik und Lexikografie als besonders relevant.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Mellado Blanco, Carmen; Dobrovol'skij, Dmitrij; Finkbeiner, Rita; Giacomini, Laura; Häcker, Martina; Kopřivová, Marie; Mellado Blanco, Carmen; Mollica, Fabio; Onufrieva, Elizaveta; Ordines, Pedro Ivorra; Piunno, Valentina; Pöppel, Ludmila; Sanz-Villar, Zuriñe; Steyer, Kathrin; Stumpf, Sören; Stutz, Lena
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110520569
    Weitere Identifier:
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schriftenreihe: Formelhafte Sprache / Formulaic Language , ; 4
    Schlagworte: Konstruktionsgrammatik; Phraseologie; Mehrsprachigkeit; Einsprachigkeit; Konstruktionsgrammatik; Kontrastive Linguistik; Phraseologie; Translatologie; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Historical & Comparative
    Weitere Schlagworte: Construction grammar; contrastive linguistics; phraseology; translatology
    Umfang: 1 Online-Ressource (VIII, 320 p.)
    Bemerkung(en):

    Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 29. Nov 2021)

  2. Figurative Language
    Cross-Cultural and Cross-Linguistic Perspectives
    Erschienen: 2021
    Verlag:  de Gruyter Mouton, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783110616910; 3110616912
    Weitere Identifier:
    9783110616910
    Auflage/Ausgabe: 2nd, rev.and updated edition
    Schriftenreihe: Trends in Linguistics. Studies and Monographs [TiLSM] ; 350
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LAN009000; (BIC subject category)CF: Linguistics; Metaphern; Phraseologie; Idiom; Conventional Metaphors; Idioms; Cross-Linguistic Analysis; Cross-Cultural Research; (BISAC Subject Heading)LAN009000; (VLB-WN)1561: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: XVI, 487 Seiten, 1 b/w tbl., 23 cm x 15.5 cm
  3. 'Von Jahr zu Jahr' : das Pattern [von Xsg zu Xsg] und seine Entsprechungen im Russischen und Spanischen : eine Korpusstudie
    Erschienen: 03.02.2023

    Im vorliegenden Beitrag wird auf eine Familie deutscher Konstruktionen eingegangen, denen das Reduplikationsmuster [von Xsg zu Xsg] zugrunde liegt. Den theoretischen Rahmen der Arbeit bilden zentrale Postulate der Konstruktionsgrammatik. Als... mehr

     

    Im vorliegenden Beitrag wird auf eine Familie deutscher Konstruktionen eingegangen, denen das Reduplikationsmuster [von Xsg zu Xsg] zugrunde liegt. Den theoretischen Rahmen der Arbeit bilden zentrale Postulate der Konstruktionsgrammatik. Als empirische Basis dienen deutsch-russische (RNC) und deutsch-spanische (PaGeS) Parallelkorpora. Das zu untersuchende Pattern ist formal durch die Doppelung des im Singular auftretenden Substantivs ohne Artikel und semantisch durch verschiedene Lesarten z.B. 'iterative Fortbewegung' ('von Haus zu Haus gehen') oder "stetige Entwicklung' ('von Tag zu Tag zunehmen') gekennzeichnet. Auf kontrastiver Ebene spielt die lexikalische Slotfüllung jedes Konstrukts eine besondere Rolle, denn sie bedingt auch die formalen und semantischen Besonderheiten der Entsprechungen im Russischen und im Spanischen. In diesem Zusammenhang wird in erster Linie anhand der konsultierten deutsch-russischen bzw. deutsch-spanischen Parallelkorpora versucht, die funktional äquivalenten Konstruktionen des deutschen Patterns festzulegen. This paper deals with a family of German constructions based on the reduplication pattern [von Xsg zu Xsg]. The theoretical framework of the paper is formed by central postulates of Construction Grammar. German-Russian (RNC) and German-Spanish (PaGeS) parallel corpora serve as the empirical basis. The pattern under investigation is characterized formally by the duplication of a noun in singular without article, and semantically by different readings such as 'iterative locomotion' ('von Haus zu Haus gehen', 'going from house to house') or 'steady development' ('von Tag zu Tag zunehmen', 'increasing from day to day'). On the contrastive level, the lexical slot filling of each construct plays a special role, because it also conditions the formal and semantic specifics of the equivalents in Russian and Spanish. We thus primarily attempt to determine the functionally equivalent constructions of the German pattern on the basis of the consulted German-Russian or German-Spanish parallel corpora.

     

    Export in Literaturverwaltung
    Hinweise zum Inhalt: kostenfrei
    Quelle: CompaRe
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Wissenschaftlicher Artikel
    Format: Online
    ISBN: 978-80-7561-327-1; 978-3-7069-1155-9
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); Spanisch, Portugiesisch (460); 491.8
    Sammlung: Praesens Verlag
    Schlagworte: Deutsch; Spanisch; Russisch; Reduplikation; Phraseologie
    Lizenz:

    publikationen.ub.uni-frankfurt.de/home/index/help

    ;

    info:eu-repo/semantics/openAccess