Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 15 von 15.

  1. Children's literature in translation
    texts and contexts
    Beteiligt: Coillie, Jan van (Hrsg.); McMartin, Jack (Hrsg.)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Leuven University Press, Leuven (Belgium)

    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (kostenfrei)
    Volltext (kostenfrei)
    Volltext (kostenfrei)
    Volltext (kostenfrei)
    Volltext (kostenfrei)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Coillie, Jan van (Hrsg.); McMartin, Jack (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789461663207; 9789461663269
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 715
    Schriftenreihe: Translation, interpreting and transfer ; 2
    Schlagworte: Kinderliteratur; Übersetzung
    Umfang: 1 Online-Ressource
  2. Children's literature in translation
    texts and contexts
    Beteiligt: Coillie, Jan van (Hrsg.); McMartin, Jack (Hrsg.)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Leuven University Press, Leuven (Belgium)

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschulbibliothek Ansbach
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatliche Bibliothek, Schloßbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bayreuth
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Landesbibliothek Coburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Kunsthistorisches Institut in Florenz, Max-Planck-Institut, Bibliothek
    Hochschule Weihenstephan-Triesdorf, Zentralbibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Hochschulbibliothek Ingolstadt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Landshut, Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Deutsches Museum, Bibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Hochschule München, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Landesamt für Digitalisierung, Breitband und Vermessung, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Technische Universität München, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Zentralinstitut für Kunstgeschichte, Bibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Hochschule für angewandte Wissenschaften Neu-Ulm, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität der Bundeswehr München, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Nürnberg Georg Simon Ohm, Bibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Deutsches Forum für Kunstgeschichte, Bibliothek
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    OTH- Ostbayerische Technische Hochschule Regensburg, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatliche Bibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bibliotheca Hertziana - Max-Planck-Institut für Kunstgeschichte
    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (kostenfrei)
    Volltext (kostenfrei)
    Volltext (kostenfrei)
    Volltext (kostenfrei)
    Volltext (kostenfrei)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Coillie, Jan van (Hrsg.); McMartin, Jack (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789461663207; 9789461663269
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 715
    Schriftenreihe: Translation, interpreting and transfer ; 2
    Schlagworte: Kinderliteratur; Übersetzung
    Umfang: 1 Online-Ressource
  3. Children's literature in translation
    challenges and strategies
    Beteiligt: Coillie, Jan van (Hrsg.); Verschueren, Walter P. (Hrsg.)
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Routledge, London ; New York

    Hochschule für angewandte Wissenschaften Würzburg-Schweinfurt, Abteilungsbibliothek Schweinfurt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Würzburg-Schweinfurt Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Coillie, Jan van (Hrsg.); Verschueren, Walter P. (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781317640394
    RVK Klassifikation: ES 710
    Schlagworte: Kinderliteratur; Übersetzung
    Umfang: 1 Online-Ressource (201 Seiten)
    Bemerkung(en):

    First published 2006 by St. Jerome Publishing

  4. Deze haan heeft laarzen aan
    Erschienen: 1986
    Verlag:  Davidsfonds, Leuven

    Internationale Jugendbibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Niederländisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Umfang: 183 S., 8ʿ
  5. Ma, er zit een dichter in mijn boom
    Erschienen: 1983
    Verlag:  Davidsfonds, Leuven

    Internationale Jugendbibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Niederländisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Umfang: 224 S., 8ʿ
  6. Children's literature in translation
    challenges and strategies
    Beteiligt: Coillie, Jan van (Hrsg.)
    Erschienen: 2006
    Verlag:  St. Jerome, Manchester, UK

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Coillie, Jan van (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9781900650885; 1900650886
    RVK Klassifikation: ES 710
    Schlagworte: Übersetzung; Kinderliteratur
    Umfang: IX, 190 Seiten, Diagramme
  7. Children's literature in translation
    challenges and strategies
    Beteiligt: Coillie, Jan van (Hrsg.)
    Erschienen: 2006
    Verlag:  St. Jerome Publ., Manchester [u.a.]

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    88.313.90
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Coillie, Jan van (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 1900650886
    Schlagworte: Kritik; Übersetzung; Kinderliteratur
    Umfang: 190 S.
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  8. Children's literature in translation
    challenges and strategies
    Beteiligt: Coillie, Jan van (Hrsg.)
    Erschienen: 2006
    Verlag:  St. Jerome, Manchester, UK

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Internationale Jugendbibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Coillie, Jan van (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9781900650885; 1900650886
    RVK Klassifikation: ES 710
    Schlagworte: Übersetzung; Kinderliteratur
    Umfang: IX, 190 Seiten, Diagramme
  9. Children's literature in translation
    challenges and strategies
    Beteiligt: Coillie, Jan van (Hrsg.)
    Erschienen: 2006
    Verlag:  St. Jerome Publ., Manchester [u.a.]

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    88.313.90
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Fachkatalog AVL
    Beteiligt: Coillie, Jan van (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 1900650886
    Schlagworte: Kritik; Übersetzung; Kinderliteratur
    Umfang: 190 S.
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  10. Leesbeesten en boekenfeesten
    hoe werken (met) kinder- en jeugdboeken?
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Davidsfonds [u.a.], Leuven

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    88.434.12
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Fachkatalog AVL
    Sprache: Niederländisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789076830919
    Auflage/Ausgabe: Voll. herz. ed.
    Schlagworte: Niederländisch; Kinderliteratur; Jugendliteratur
    Umfang: 520 S.
  11. Children's literature in translation
    texts and contexts
    Beteiligt: Coillie, Jan van (HerausgeberIn); McMartin, Jack (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Leuven University Press, Leuven (Belgium)

    For many of us, our earliest and most meaningful experiences with literature occur through the medium of a translated children?s book. This volume focuses on the complex interplay that happens between text and context when works of children?s... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    For many of us, our earliest and most meaningful experiences with literature occur through the medium of a translated children?s book. This volume focuses on the complex interplay that happens between text and context when works of children?s literature are translated: what contexts of production and reception account for how translated children?s books come to be made and read as they are? How are translated children?s books adapted to suit the context of a new culture? Spanning the disciplines of Children?s Literature Studies and Translation Studies, this book brings together established and emerging voices to provide an overview of the analytical, empirical and geographic richness of current research in this field and to identify and reflect on common insights, analytical perspectives and trajectories for future interdisciplinary research.0This volume will appeal to an interdisciplinary audience of scholars and students in Translation Studies and Children?s Literature Studies and related disciplines. It has a broad geographic and cultural scope, with contributions dealing with translated children?s literature in the United Kingdom, the United States, Ireland, Spain, France, Brazil, Poland, Slovenia, Hungary, China, the former Yugoslavia, Sweden, Germany, and Belgium

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Coillie, Jan van (HerausgeberIn); McMartin, Jack (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789461663207; 946166320X
    Schriftenreihe: Translation, interpreting and transfer ; 2
    Schlagworte: Children's literature
    Umfang: 1 Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  12. Children's literature in translation
    texts and contexts
    Beteiligt: Coillie, Jan van (HerausgeberIn); McMartin, Jack (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Leuven University Press, Leuven (Belgium)

    For many of us, our earliest and most meaningful experiences with literature occur through the medium of a translated children?s book. This volume focuses on the complex interplay that happens between text and context when works of children?s... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book JSTOR
    keine Fernleihe
    Orient-Institut Beirut
    Online
    keine Fernleihe
    Leibniz-Zentrum Moderner Orient, Bibliothek, Geisteswissenschaftliche Zentren Berlin e.V.
    keine Fernleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Clausthal
    keine Fernleihe
    Hochschule für Bildende Künste Dresden, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule für Musik 'Carl Maria von Weber', Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Erfurt / Forschungsbibliothek Gotha, Universitätsbibliothek Erfurt
    keine Fernleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    keine Fernleihe
    Zeppelin Universität gGmbH, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    keine Fernleihe
    Max-Planck-Institut für ethnologische Forschung, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    ebook
    keine Fernleihe
    Helmut-Schmidt-Universität, Universität der Bundeswehr Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    keine Fernleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Badische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Fachhochschule Kiel, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    HTWG Hochschule Konstanz Technik, Wirtschaft und Gestaltung, Bibliothek
    eBook JSTOR
    keine Fernleihe
    Hochschule Anhalt , Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule für Technik, Wirtschaft und Kultur Leipzig, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Mannheim, Bibliothek
    eBook JSTOR
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    keine Fernleihe
    Hochschule Merseburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule für Wirtschaft und Umwelt Nürtingen-Geislingen, Bibliothek Nürtingen
    eBook JSTOR
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Reutlingen (Lernzentrum)
    eBook
    keine Fernleihe

     

    For many of us, our earliest and most meaningful experiences with literature occur through the medium of a translated children?s book. This volume focuses on the complex interplay that happens between text and context when works of children?s literature are translated: what contexts of production and reception account for how translated children?s books come to be made and read as they are? How are translated children?s books adapted to suit the context of a new culture? Spanning the disciplines of Children?s Literature Studies and Translation Studies, this book brings together established and emerging voices to provide an overview of the analytical, empirical and geographic richness of current research in this field and to identify and reflect on common insights, analytical perspectives and trajectories for future interdisciplinary research.0This volume will appeal to an interdisciplinary audience of scholars and students in Translation Studies and Children?s Literature Studies and related disciplines. It has a broad geographic and cultural scope, with contributions dealing with translated children?s literature in the United Kingdom, the United States, Ireland, Spain, France, Brazil, Poland, Slovenia, Hungary, China, the former Yugoslavia, Sweden, Germany, and Belgium

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Coillie, Jan van (HerausgeberIn); McMartin, Jack (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789461663207; 946166320X
    Schriftenreihe: Translation, interpreting and transfer ; 2
    Schlagworte: Children's literature
    Umfang: 1 Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  13. Children’s Literature in Translation
    Texts and Contexts
    Beteiligt: McMartin, Jack (HerausgeberIn); Coillie, Jan van (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Project Muse, Baltimore, Maryland

    For many of us, our earliest and most meaningful experiences with literature occur through the medium of a translated children's book. This volume focuses on the complex interplay that happens between text and context when works of children's... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Leibniz-Zentrum Moderner Orient, Bibliothek, Geisteswissenschaftliche Zentren Berlin e.V.
    keine Fernleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    keine Fernleihe
    Helmut-Schmidt-Universität, Universität der Bundeswehr Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    keine Fernleihe

     

    For many of us, our earliest and most meaningful experiences with literature occur through the medium of a translated children's book. This volume focuses on the complex interplay that happens between text and context when works of children's literature are translated: what contexts of production and reception account for how translated children's books come to be made and read as they are? How are translated children's books adapted to suit the context of a new culture? Spanning the disciplines of Children's Literature Studies and Translation Studies, this book brings together established and emerging voices to provide an overview of the analytical, empirical and geographic richness of current research in this field and to identify and reflect on common insights, analytical perspectives and trajectories for future interdisciplinary research. This volume will appeal to an interdisciplinary audience of scholars and students in Translation Studies and Children's Literature Studies and related disciplines. It has a broad geographic and cultural scope, with contributions dealing with translated children's literature in the United Kingdom, the United States, Ireland, Spain, France, Brazil, Poland, Slovenia, Hungary, China, the former Yugoslavia, Sweden, Germany, and Belgium.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: McMartin, Jack (HerausgeberIn); Coillie, Jan van (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789461663207
    Schriftenreihe: Translation, interpreting and transfer ; 2
    Schlagworte: Children's literature; Children's literature ; Translations ; History and criticism
    Umfang: 1 Online-Ressource (1 EPUB unpaged.)
    Bemerkung(en):

    Issued as part of book collections on Project MUSE. - Includes bibliographical references and index. - Description based on print version record

  14. Children's Literature in Translation
    Texts and Contexts
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Project Muse, Baltimore, Maryland ; Project MUSE, Baltimore, Md.

    For many of us, our earliest and most meaningful experiences with literature occur through the medium of a translated children's book. This volume focuses on the complex interplay that happens between text and context when works of children's... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Bibliothek der Hochschule Darmstadt, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte
    keine Fernleihe
    Bibliothek der Frankfurt University of Applied Sciences
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    keine Fernleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek Fulda, Standort Heinrich-von-Bibra-Platz
    keine Fernleihe
    Technische Hochschule Mittelhessen, Hochschulbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe

     

    For many of us, our earliest and most meaningful experiences with literature occur through the medium of a translated children's book. This volume focuses on the complex interplay that happens between text and context when works of children's literature are translated: what contexts of production and reception account for how translated children's books come to be made and read as they are? How are translated children's books adapted to suit the context of a new culture? Spanning the disciplines of Children's Literature Studies and Translation Studies, this book brings together established and emerging voices to provide an overview of the analytical, empirical and geographic richness of current research in this field and to identify and reflect on common insights, analytical perspectives and trajectories for future interdisciplinary research. This volume will appeal to an interdisciplinary audience of scholars and students in Translation Studies and Children's Literature Studies and related disciplines. It has a broad geographic and cultural scope, with contributions dealing with translated children's literature in the United Kingdom, the United States, Ireland, Spain, France, Brazil, Poland, Slovenia, Hungary, China, the former Yugoslavia, Sweden, Germany, and Belgium.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: McMartin, Jack; Coillie, Jan van
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789461663207
    Schriftenreihe: Translation ; 2
    Umfang: 1 Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Issued as part of book collections on Project MUSE

    Includes bibliographical references and index

    Description based on print version record

  15. “Oh, how hard it is to play the translator’s game”: Translating Orality in the Grimms’ “Rumpelstiltskin”
    Erschienen: 2014

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Online Contents Komparatistik
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: Marvels & tales; Detroit, Mich. : Wayne State Univ. Pr., 1995-; Band 28, Heft 2 (2014), Seite 346-365