Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 2 of 2.

  1. Poema de vanitate mundi
    = Sen żywota ludzkiego
    Author: Balde, Jakob
    Published: 2013
    Publisher:  Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków

    Indeks. - Zsfassung in engl. Sprache more

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Indeks. - Zsfassung in engl. Sprache

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: Latin; Polish
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9788323336167
    Series: Array ; 7
    Subjects: Polnisch; Latein; Lyrik; Vanitas;
    Scope: 167 S., Ill., 23 cm
    Notes:

    Na 4 s. okł.: "Dwóch polskich tł

    Zygmunt Brudecki i Jan Libacki - przełożyło w XVII wieku sto strof z łac. poematu o marności świata; twórca̜ oryginału był niemiecki jezuita Jacob Balde. W ksia̜żce zamieszczono przekłady i ich łac. podstawe̜ tak, by wszystkie trzy teksty można było z soba̜ swobodnie porównywać"

  2. Poema de vanitate mundi
    = Sen żywota ludzkiego
    Author: Balde, Jakob
    Published: 2013
    Publisher:  Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków

    Indeks. - Zsfassung in engl. Sprache more

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    3 A 210708
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Indeks. - Zsfassung in engl. Sprache

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: Latin; Polish
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9788323336167
    Series: Array ; 7
    Subjects: Polnisch; Latein; Lyrik; Vanitas;
    Scope: 167 S., Ill., 23 cm
    Notes:

    Na 4 s. okł.: "Dwóch polskich tł

    Zygmunt Brudecki i Jan Libacki - przełożyło w XVII wieku sto strof z łac. poematu o marności świata; twórca̜ oryginału był niemiecki jezuita Jacob Balde. W ksia̜żce zamieszczono przekłady i ich łac. podstawe̜ tak, by wszystkie trzy teksty można było z soba̜ swobodnie porównywać"