Results for *

Displaying results 1 to 15 of 15.

  1. Translation studies in Africa
    Contributor: Inggs, Judith (Herausgeber)
    Published: 2009
    Publisher:  Continuum, London

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    88.824.15
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Bibliothek Sprach- und Kulturwissenschaften (BSKW)
    88/AS 100
    No inter-library loan
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Rechts- und Wirtschaftswissenschaften / Ethnologie und Afrikastudien
    SWA 445
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Inggs, Judith (Herausgeber)
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9781847145895; 9781847061775
    Series: Continuum studies in translation
    Subjects: Mehrsprachigkeit; Übersetzung; Soziolinguistik
    Scope: XVIII, 253 Seiten, Illustrationen, 24cm
  2. African perspectives on literary translation
    Contributor: Inggs, Judith (Publisher); Wehrmeyer, Ella (Publisher)
    Published: [2021]
    Publisher:  Routledge, Taylor & Francis Group, New York ; London

    "This collection serves as a showcase for literary translation research with a focus on African perspectives, highlighting theoretical and methodological developments in the discipline while shedding further light on the literary landscape in Africa.... more

    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    "This collection serves as a showcase for literary translation research with a focus on African perspectives, highlighting theoretical and methodological developments in the discipline while shedding further light on the literary landscape in Africa. The book offers a framework for understanding key approaches and topics in literary translation situated in the African context, covering foundational concepts as well as new directions within the field. The first half of the volume focuses on the translation product, exploring such topics as translation strategies, literary genres, and self-translation, while the second half examines process and reception, allowing for an in-depth look at agency, habitus, and ethics. Each chapter is structured to allow for the introduction of a given theoretical aspect of literary translation followed by a summary of a completed research project with an African focus showing theory in practice, offering a model for readers to build their own literary translation research projects while also underscoring the range of perspectives and unique challenges to literary translation work in Africa. This unique volume is a key resource for students and scholars in translation studies, giving visibility to African perspectives on literary translation while pointing the way forward for future research directions"--

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Source: Union catalogues
    Contributor: Inggs, Judith (Publisher); Wehrmeyer, Ella (Publisher)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781003001997
    Other identifier:
    RVK Categories: ES 715 ; EP 20023
    Series: Routledge advances in translation and interpreting studies ; 58
    Subjects: Übersetzung; Literatur
    Other subjects: Translating and interpreting / Africa; African literature / Translations / History and criticism; African languages / Translating; Translating and interpreting; Africa; Criticism, interpretation, etc
    Scope: 1 Online-Ressource (xviii, 291 Seiten), Illustrationen, Diagramme
    Notes:

    Bandzählung aus Band 64 ermittelt

    Introduction / Ella Wehrmeyer and Judith Inggs -- Translating Africa / Paul Bandia -- The ethical in literary translation / Libby Meintjes -- Broadening latitudes: mapping a sociological history of literary translation into Swahili / Serena Talento -- Crossing continents: a critical discourse analytical study of the translation of South African Young Adult texts into French and German / Judith Inggs -- The translation of diasporic African Indian autobiographical voices into the languages of Spain: Achmat Dangor (1948-) and Moyez G. Vassanji (1950-) / Juan Zarandona -- Mapping culture in literary translation / Ella Wehrmeyer -- Self-translation of an Afrikaans short story by SJ Naudé / Eleanor Cornelius and George de Bruin -- Translating emotion conceptual metaphors: a case of Mandela's Long Walk to Freedom in isiXhosa / Amanda Nokele -- Translating linguistic hybridity and indigenous words in Mia Couto's novel A varanda do frangipani / Celina Cachucho -- Proverb translation to the realm of the story in Chinua Achebe's novels / Amechi Akwanya -- Translating the neighbour: contemporary Maghrebi literature in Spain / Mònica Rius-Piniés -- Women as protagonists in West African plays translated in Cuba / Ròcio Anguiano Pérez -- Who's the boss? Power relations between agents in the literary translation process / Ilse Feinauer and Amanda Lourens -- Translating Une Vie de Boy: a Bourdieusian study of agency in literary translation / Felix Awung -- A curriculum for literary translation in a multilingual South African classroom / Christopher Fotheringham

  3. African perspectives on literary translation
    Contributor: Inggs, Judith (Publisher); Wehrmeyer, Ella (Publisher)
    Published: 2021
    Publisher:  Routledge, New York ; London

    "This collection serves as a showcase for literary translation research with a focus on African perspectives, highlighting theoretical and methodological developments in the discipline while shedding further light on the literary landscape in Africa.... more

    Universitätsbibliothek Bayreuth
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    "This collection serves as a showcase for literary translation research with a focus on African perspectives, highlighting theoretical and methodological developments in the discipline while shedding further light on the literary landscape in Africa. The book offers a framework for understanding key approaches and topics in literary translation situated in the African context, covering foundational concepts as well as new directions within the field. The first half of the volume focuses on the translation product, exploring such topics as translation strategies, literary genres, and self-translation, while the second half examines process and reception, allowing for an in-depth look at agency, habitus, and ethics. Each chapter is structured to allow for the introduction of a given theoretical aspect of literary translation followed by a summary of a completed research project with an African focus showing theory in practice, offering a model for readers to build their own literary translation research projects while also underscoring the range of perspectives and unique challenges to literary translation work in Africa. This unique volume is a key resource for students and scholars in translation studies, giving visibility to African perspectives on literary translation while pointing the way forward for future research directions"--

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Inggs, Judith (Publisher); Wehrmeyer, Ella (Publisher)
    Language: English
    Media type: Book
    ISBN: 9780367432386; 9780367710224
    RVK Categories: EP 20023 ; ES 715
    Edition: 1. published
    Series: Routledge advances in translation and interpreting studies ; [58]
    Subjects: Übersetzung; Literatur
    Other subjects: Translating and interpreting / Africa; African literature / Translations / History and criticism; African languages / Translating; Translating and interpreting; Africa; Criticism, interpretation, etc
    Scope: xviii, 291 Seiten, Illustrationen, Diagramme, 23 cm
    Notes:

    Bandzählung aus Band 64 ermittelt

    Introduction / Ella Wehrmeyer and Judith Inggs -- Translating Africa / Paul Bandia -- The ethical in literary translation / Libby Meintjes -- Broadening latitudes: mapping a sociological history of literary translation into Swahili / Serena Talento -- Crossing continents: a critical discourse analytical study of the translation of South African Young Adult texts into French and German / Judith Inggs -- The translation of diasporic African Indian autobiographical voices into the languages of Spain: Achmat Dangor (1948-) and Moyez G. Vassanji (1950-) / Juan Zarandona -- Mapping culture in literary translation / Ella Wehrmeyer -- Self-translation of an Afrikaans short story by SJ Naudé / Eleanor Cornelius and George de Bruin -- Translating emotion conceptual metaphors: a case of Mandela's Long Walk to Freedom in isiXhosa / Amanda Nokele -- Translating linguistic hybridity and indigenous words in Mia Couto's novel A varanda do frangipani / Celina Cachucho -- Proverb translation to the realm of the story in Chinua Achebe's novels / Amechi Akwanya -- Translating the neighbour: contemporary Maghrebi literature in Spain / Mònica Rius-Piniés -- Women as protagonists in West African plays translated in Cuba / Ròcio Anguiano Pérez -- Who's the boss? Power relations between agents in the literary translation process / Ilse Feinauer and Amanda Lourens -- Translating Une Vie de Boy: a Bourdieusian study of agency in literary translation / Felix Awung -- A curriculum for literary translation in a multilingual South African classroom / Christopher Fotheringham

  4. African perspectives on literary translation
    Contributor: Inggs, Judith (Herausgeber); Wehrmeyer, Ella (Herausgeber)
    Published: 2021
    Publisher:  Routledge, New York

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    No inter-library loan
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Inggs, Judith (Herausgeber); Wehrmeyer, Ella (Herausgeber)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781003001997
    Other identifier:
    Series: Routledge advances in translation and interpreting studies
    Subjects: Afrika; Literatur; Übersetzung
    Scope: 1 Online-Ressource (xviii, 291 Seiten), Illustrationen
  5. African perspectives on literary translation
    Contributor: Inggs, Judith (Publisher); Wehrmeyer, Ella (Publisher)
    Published: 2021
    Publisher:  Routledge, New York ; London

    "This collection serves as a showcase for literary translation research with a focus on African perspectives, highlighting theoretical and methodological developments in the discipline while shedding further light on the literary landscape in Africa.... more

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    "This collection serves as a showcase for literary translation research with a focus on African perspectives, highlighting theoretical and methodological developments in the discipline while shedding further light on the literary landscape in Africa. The book offers a framework for understanding key approaches and topics in literary translation situated in the African context, covering foundational concepts as well as new directions within the field. The first half of the volume focuses on the translation product, exploring such topics as translation strategies, literary genres, and self-translation, while the second half examines process and reception, allowing for an in-depth look at agency, habitus, and ethics. Each chapter is structured to allow for the introduction of a given theoretical aspect of literary translation followed by a summary of a completed research project with an African focus showing theory in practice, offering a model for readers to build their own literary translation research projects while also underscoring the range of perspectives and unique challenges to literary translation work in Africa. This unique volume is a key resource for students and scholars in translation studies, giving visibility to African perspectives on literary translation while pointing the way forward for future research directions"--

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Contributor: Inggs, Judith (Publisher); Wehrmeyer, Ella (Publisher)
    Language: English
    Media type: Book
    ISBN: 9780367432386; 9780367710224
    RVK Categories: EP 20023 ; ES 715
    Edition: 1. published
    Series: Routledge advances in translation and interpreting studies ; [58]
    Subjects: Übersetzung; Literatur
    Other subjects: Translating and interpreting / Africa; African literature / Translations / History and criticism; African languages / Translating; Translating and interpreting; Africa; Criticism, interpretation, etc
    Scope: xviii, 291 Seiten, Illustrationen, Diagramme, 23 cm
    Notes:

    Bandzählung aus Band 64 ermittelt

    Introduction / Ella Wehrmeyer and Judith Inggs -- Translating Africa / Paul Bandia -- The ethical in literary translation / Libby Meintjes -- Broadening latitudes: mapping a sociological history of literary translation into Swahili / Serena Talento -- Crossing continents: a critical discourse analytical study of the translation of South African Young Adult texts into French and German / Judith Inggs -- The translation of diasporic African Indian autobiographical voices into the languages of Spain: Achmat Dangor (1948-) and Moyez G. Vassanji (1950-) / Juan Zarandona -- Mapping culture in literary translation / Ella Wehrmeyer -- Self-translation of an Afrikaans short story by SJ Naudé / Eleanor Cornelius and George de Bruin -- Translating emotion conceptual metaphors: a case of Mandela's Long Walk to Freedom in isiXhosa / Amanda Nokele -- Translating linguistic hybridity and indigenous words in Mia Couto's novel A varanda do frangipani / Celina Cachucho -- Proverb translation to the realm of the story in Chinua Achebe's novels / Amechi Akwanya -- Translating the neighbour: contemporary Maghrebi literature in Spain / Mònica Rius-Piniés -- Women as protagonists in West African plays translated in Cuba / Ròcio Anguiano Pérez -- Who's the boss? Power relations between agents in the literary translation process / Ilse Feinauer and Amanda Lourens -- Translating Une Vie de Boy: a Bourdieusian study of agency in literary translation / Felix Awung -- A curriculum for literary translation in a multilingual South African classroom / Christopher Fotheringham

  6. African perspectives on literary translation
    Contributor: Inggs, Judith (Herausgeber); Wehrmeyer, Ella (Herausgeber)
    Published: 2021
    Publisher:  Routledge, New York

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Inggs, Judith (Herausgeber); Wehrmeyer, Ella (Herausgeber)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781003001997
    Other identifier:
    Series: Routledge advances in translation and interpreting studies
    Subjects: Literatur; Übersetzung
    Scope: 1 Online-Ressource (xviii, 291 Seiten), Illustrationen
  7. African perspectives on literary translation
    Contributor: Inggs, Judith (HerausgeberIn); Wehrmeyer, Ella (HerausgeberIn)
    Published: 2021
    Publisher:  Routledge, Taylor & Francis, New York

    Introduction / Ella Wehrmeyer and Judith Inggs -- Translating Africa / Paul Bandia -- The ethical in literary translation / Libby Meintjes -- Broadening latitudes: mapping a sociological history of literary translation into Swahili / Serena Talento... more

    Access:
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Introduction / Ella Wehrmeyer and Judith Inggs -- Translating Africa / Paul Bandia -- The ethical in literary translation / Libby Meintjes -- Broadening latitudes: mapping a sociological history of literary translation into Swahili / Serena Talento -- Crossing continents: a critical discourse analytical study of the translation of South African Young Adult texts into French and German / Judith Inggs -- The translation of diasporic African Indian autobiographical voices into the languages of Spain: Achmat Dangor (1948-) and Moyez G. Vassanji (1950-) / Juan Zarandona -- Mapping culture in literary translation / Ella Wehrmeyer -- Self-translation of an Afrikaans short story by SJ Naudé / Eleanor Cornelius and George de Bruin -- Translating emotion conceptual metaphors: a case of Mandela's Long Walk to Freedom in isiXhosa / Amanda Nokele -- Translating linguistic hybridity and indigenous words in Mia Couto's novel A varanda do frangipani / Celina Cachucho -- Proverb translation to the realm of the story in Chinua Achebe's novels / Amechi Akwanya -- Translating the neighbour: contemporary Maghrebi literature in Spain / Mònica Rius-Piniés -- Women as protagonists in West African plays translated in Cuba / Ròcio Anguiano Pérez -- Who's the boss? Power relations between agents in the literary translation process / Ilse Feinauer and Amanda Lourens -- Translating Une Vie de Boy: a Bourdieusian study of agency in literary translation / Felix Awung -- A curriculum for literary translation in a multilingual South African classroom / Christopher Fotheringham.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Contributor: Inggs, Judith (HerausgeberIn); Wehrmeyer, Ella (HerausgeberIn)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781003001997
    Other identifier:
    Series: Routledge advances in translation and interpreting studies
    Subjects: Translating and interpreting; African literature; African languages; Electronic books; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
    Scope: 1 Online-Ressource (xviii, 291 Seiten)
  8. Translation studies in Africa
    Contributor: Inggs, Judith (Publisher)
    Published: 2009
    Publisher:  Continuum, London [u.a.]

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Inggs, Judith (Publisher)
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9781847145895; 9781847061775
    RVK Categories: ES 700
    Series: Continuum studies in translation
    Subjects: Translating and interpreting; Multilingualism; Intercultural communication; Sociolinguistics
    Scope: XVIII, 253 S., Ill., graph. Darst., 24 cm
    Notes:

    Literaturangaben

  9. African perspectives on literary translation
    Contributor: Inggs, Judith (Publisher); Wehrmeyer, Ella (Publisher)
    Published: [2021]
    Publisher:  Routledge, New York ; London

    "This collection serves as a showcase for literary translation research with a focus on African perspectives, highlighting theoretical and methodological developments in the discipline while shedding further light on the literary landscape in Africa.... more

     

    "This collection serves as a showcase for literary translation research with a focus on African perspectives, highlighting theoretical and methodological developments in the discipline while shedding further light on the literary landscape in Africa. The book offers a framework for understanding key approaches and topics in literary translation situated in the African context, covering foundational concepts as well as new directions within the field. The first half of the volume focuses on the translation product, exploring such topics as translation strategies, literary genres, and self-translation, while the second half examines process and reception, allowing for an in-depth look at agency, habitus, and ethics. Each chapter is structured to allow for the introduction of a given theoretical aspect of literary translation followed by a summary of a completed research project with an African focus showing theory in practice, offering a model for readers to build their own literary translation research projects while also underscoring the range of perspectives and unique challenges to literary translation work in Africa. This unique volume is a key resource for students and scholars in translation studies, giving visibility to African perspectives on literary translation while pointing the way forward for future research directions"--

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Inggs, Judith (Publisher); Wehrmeyer, Ella (Publisher)
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9780367432386; 9780367710224
    RVK Categories: ES 715
    Series: Routledge advances in translation and interpreting studies
    Subjects: Afrika; Literatur; Übersetzung;
    Other subjects: Translating and interpreting / Africa; African literature / Translations / History and criticism; African languages / Translating; Translating and interpreting; Africa; Criticism, interpretation, etc
    Scope: xviii, 291 Seiten, Illustrationen, Diagramme, 23 cm
    Notes:

    Introduction / Ella Wehrmeyer and Judith Inggs -- Translating Africa / Paul Bandia -- The ethical in literary translation / Libby Meintjes -- Broadening latitudes: mapping a sociological history of literary translation into Swahili / Serena Talento -- Crossing continents: a critical discourse analytical study of the translation of South African Young Adult texts into French and German / Judith Inggs -- The translation of diasporic African Indian autobiographical voices into the languages of Spain: Achmat Dangor (1948-) and Moyez G. Vassanji (1950-) / Juan Zarandona -- Mapping culture in literary translation / Ella Wehrmeyer -- Self-translation of an Afrikaans short story by SJ Naudé / Eleanor Cornelius and George de Bruin -- Translating emotion conceptual metaphors: a case of Mandela's Long Walk to Freedom in isiXhosa / Amanda Nokele -- Translating linguistic hybridity and indigenous words in Mia Couto's novel A varanda do frangipani / Celina Cachucho -- Proverb translation to the realm of the story in Chinua Achebe's novels / Amechi Akwanya -- Translating the neighbour: contemporary Maghrebi literature in Spain / Mònica Rius-Piniés -- Women as protagonists in West African plays translated in Cuba / Ròcio Anguiano Pérez -- Who's the boss? Power relations between agents in the literary translation process / Ilse Feinauer and Amanda Lourens -- Translating Une Vie de Boy: a Bourdieusian study of agency in literary translation / Felix Awung -- A curriculum for literary translation in a multilingual South African classroom / Christopher Fotheringham

  10. Translation studies in Africa
    Contributor: Inggs, Judith (Publisher); Meintjes, Libby (Publisher)
    Published: [2009]
    Publisher:  Continuum, London ; ProQuest Ebook Central, New York

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Inggs, Judith (Publisher); Meintjes, Libby (Publisher)
    Language: English
    Media type: Conference proceedings
    Format: Online
    ISBN: 9781441167606
    RVK Categories: ES 700
    Corporations / Congresses: Conference of the International Association for Translation and Intercultural Studies, 2. (2006, Kapstadt)
    Series: Continuum studies in translation
    Subjects: Translating and interpreting; Multilingualism; Intercultural communication; Sociolinguistics
    Scope: 1 Online-Ressource (xviii, 253 Seiten), Illustrationen
    Notes:

    Enthält Literaturangaben

  11. Transition and Transgression
    English Young Adult Fiction in Post-Apartheid South Africa
    Published: 2015; ©2016
    Publisher:  Springer International Publishing AG, Cham

    Intro -- Contents -- 1 Introduction -- References -- 2 Turmoil and Unrest -- Abstract -- 1976 and Its Aftermath -- White Writers Narrating the 1976 Riots -- Black Writers Narrating the Unrest of the 70s and 80s -- White Resistance -- Conclusion --... more

    Access:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    No inter-library loan

     

    Intro -- Contents -- 1 Introduction -- References -- 2 Turmoil and Unrest -- Abstract -- 1976 and Its Aftermath -- White Writers Narrating the 1976 Riots -- Black Writers Narrating the Unrest of the 70s and 80s -- White Resistance -- Conclusion -- References -- 3 Identity, Space and Race -- Abstract -- Segregation -- Merging Space -- Place and a Search for Identity -- The Example of Song of Be and the N!ore -- The Physical Landscape -- Homelessness -- Conclusion -- References -- 4 The Post-apartheid Adolescent Subject -- Abstract -- Negotiating Identity and Power in the School -- Caught Between Two Worlds -- Prejudice and Acceptance -- Crime and Poverty -- Negotiating Identity and Power as Other -- Conclusion -- References -- 5 Transgression, Romance and Sexuality -- Abstract -- Romance -- Negative Consequences of Sexual Activity -- Silence in Relation to HIVAIDS -- Patriarchal Attitudes and Gender-Based Violence -- Internet Predators -- Gender and Sexual Identity -- Conclusion -- References -- 6 Fantasy, Myth, and Legend -- Abstract -- Traditional Belief Systems -- Fantasy, History and Legend -- Fantasy and Realism-The Hidden Star -- New Directions -- Horror Novels and Speculative Fiction -- Conclusion -- References -- 7 Benevolence and Malevolence -- Abstract -- Dystopian Fiction -- South African Dystopias -- Post-disaster and Post-apocalyptic Novels -- Conclusion -- References -- 8 Conclusion and Afterthoughts.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783319255347
    Series: SpringerBriefs in Education Ser.
    Subjects: Literacy; Electronic books
    Scope: 1 online resource (122 pages)
    Notes:

    Description based on publisher supplied metadata and other sources

  12. African perspectives on literary translation
    Contributor: Inggs, Judith (HerausgeberIn); Wehrmeyer, Ella (HerausgeberIn)
    Published: 2021
    Publisher:  Routledge, Taylor & Francis, New York

    Introduction / Ella Wehrmeyer and Judith Inggs -- Translating Africa / Paul Bandia -- The ethical in literary translation / Libby Meintjes -- Broadening latitudes: mapping a sociological history of literary translation into Swahili / Serena Talento... more

    Access:
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Fachinformationsverbund Internationale Beziehungen und Länderkunde
    E-Book EBA TF-21
    No inter-library loan
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    No inter-library loan
    German Institute for Global and Area Studies, Bibliothek
    E-Book EBA TF-21
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    No inter-library loan

     

    Introduction / Ella Wehrmeyer and Judith Inggs -- Translating Africa / Paul Bandia -- The ethical in literary translation / Libby Meintjes -- Broadening latitudes: mapping a sociological history of literary translation into Swahili / Serena Talento -- Crossing continents: a critical discourse analytical study of the translation of South African Young Adult texts into French and German / Judith Inggs -- The translation of diasporic African Indian autobiographical voices into the languages of Spain: Achmat Dangor (1948-) and Moyez G. Vassanji (1950-) / Juan Zarandona -- Mapping culture in literary translation / Ella Wehrmeyer -- Self-translation of an Afrikaans short story by SJ Naudé / Eleanor Cornelius and George de Bruin -- Translating emotion conceptual metaphors: a case of Mandela's Long Walk to Freedom in isiXhosa / Amanda Nokele -- Translating linguistic hybridity and indigenous words in Mia Couto's novel A varanda do frangipani / Celina Cachucho -- Proverb translation to the realm of the story in Chinua Achebe's novels / Amechi Akwanya -- Translating the neighbour: contemporary Maghrebi literature in Spain / Mònica Rius-Piniés -- Women as protagonists in West African plays translated in Cuba / Ròcio Anguiano Pérez -- Who's the boss? Power relations between agents in the literary translation process / Ilse Feinauer and Amanda Lourens -- Translating Une Vie de Boy: a Bourdieusian study of agency in literary translation / Felix Awung -- A curriculum for literary translation in a multilingual South African classroom / Christopher Fotheringham.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Contributor: Inggs, Judith (HerausgeberIn); Wehrmeyer, Ella (HerausgeberIn)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781003001997
    Other identifier:
    Series: Routledge advances in translation and interpreting studies
    Subjects: Translating and interpreting; African literature; African languages; Electronic books; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting
    Scope: 1 Online-Ressource (xviii, 291 Seiten)
  13. African perspectives on literary translation
    Contributor: Inggs, Judith (HerausgeberIn); Wehrmeyer, Ella (HerausgeberIn)
    Published: 2021
    Publisher:  Routledge, New York

    Introduction / Ella Wehrmeyer and Judith Inggs -- Translating Africa / Paul Bandia -- The ethical in literary translation / Libby Meintjes -- Broadening latitudes: mapping a sociological history of literary translation into Swahili / Serena Talento... more

    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    9: AT:Ing/31391
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2023 A 6925
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Introduction / Ella Wehrmeyer and Judith Inggs -- Translating Africa / Paul Bandia -- The ethical in literary translation / Libby Meintjes -- Broadening latitudes: mapping a sociological history of literary translation into Swahili / Serena Talento -- Crossing continents: a critical discourse analytical study of the translation of South African Young Adult texts into French and German / Judith Inggs -- The translation of diasporic African Indian autobiographical voices into the languages of Spain: Achmat Dangor (1948-) and Moyez G. Vassanji (1950-) / Juan Zarandona -- Mapping culture in literary translation / Ella Wehrmeyer -- Self-translation of an Afrikaans short story by SJ Naudé / Eleanor Cornelius and George de Bruin -- Translating emotion conceptual metaphors: a case of Mandela's Long Walk to Freedom in isiXhosa / Amanda Nokele -- Translating linguistic hybridity and indigenous words in Mia Couto's novel A varanda do frangipani / Celina Cachucho -- Proverb translation to the realm of the story in Chinua Achebe's novels / Amechi Akwanya -- Translating the neighbour: contemporary Maghrebi literature in Spain / Mònica Rius-Piniés -- Women as protagonists in West African plays translated in Cuba / Ròcio Anguiano Pérez -- Who's the boss? Power relations between agents in the literary translation process / Ilse Feinauer and Amanda Lourens -- Translating Une Vie de Boy: a Bourdieusian study of agency in literary translation / Felix Awung -- A curriculum for literary translation in a multilingual South African classroom / Christopher Fotheringham. "This collection serves as a showcase for literary translation research with a focus on African perspectives, highlighting theoretical and methodological developments in the discipline while shedding further light on the literary landscape in Africa. The book offers a framework for understanding key approaches and topics in literary translation situated in the African context, covering foundational concepts as well as new directions within the field. The first half of the volume focuses on the translation product, exploring such topics as translation strategies, literary genres, and self-translation, while the second half examines process and reception, allowing for an in-depth look at agency, habitus, and ethics. Each chapter is structured to allow for the introduction of a given theoretical aspect of literary translation followed by a summary of a completed research project with an African focus showing theory in practice, offering a model for readers to build their own literary translation research projects while also underscoring the range of perspectives and unique challenges to literary translation work in Africa. This unique volume is a key resource for students and scholars in translation studies, giving visibility to African perspectives on literary translation while pointing the way forward for future research directions"--

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Inggs, Judith (HerausgeberIn); Wehrmeyer, Ella (HerausgeberIn)
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9780367432386; 9780367710224
    Series: Routledge advances in translation and interpreting studies
    Subjects: Translating and interpreting; African literature; African languages
    Scope: xviii, 291 Seiten
    Notes:

    Includes bibliographical references and index

  14. Aspects of the Translation and Reception of British Children's Fantasy Literature in Postwar Japan: with special emphasis on The Borrowers and Tom's Midnight Garden. Mihoko Tanaka. Tokyo: Otowa-Shoba Tsurumi-Shoten, 2009. 497 pages. 8,400 Yen (hardback).
    Published: 2011

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Online Contents Comparative Literature
    Media type: Article (journal)
    Format: Print
    Parent title: International research in children's literature; Edinburgh : Univ. Press, 2008-; Band 4, Heft 2 (2011), Seite 256-258

  15. Traduction pour les enfants
    = Translation for children
    Published: 2003

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Specialised Catalogue of Comparative Literature
    Contributor: Oittinen, Riitta (Hrsg.); Wyler, Lia (Mitarb.); Beckett, Sandra L. (Mitarb.); Gouanvic, Jean-Marc (Mitarb.); Le Brun, Claire (Mitarb.); Romney, Claude (Mitarb.); Dollerup, Cay (Mitarb.); Øster Steffensen, Anette (Mitarb.); Hagfors, Irma (Mitarb.); Rossi, Paula (Mitarb.); Nières-Chevrel, Isabelle (Mitarb.); Desmidt, Isabelle (Mitarb.); Nord, Christiane (Mitarb.); O'Sullivan, Emer (Mitarb.); Stolze, Radegundis (Mitarb.); O'Connell, Eithne M. T. (Mitarb.); Lathey, Gillian (Mitarb.); Thomson-Wohlgemuth, Gabriele (Mitarb.); Mazi-Leskovar, Darja (Mitarb.); Alvstad, Cecilia (Mitarb.); Kibbee, Douglas A. (Mitarb.); Metcalf, Eva-Maria (Mitarb.); Pascua, Isabel (Mitarb.); Inggs, Judith (Mitarb.); Mdallel, Sabeur (Mitarb.)
    Language: French; English
    Media type: Article (journal)
    Format: Print
    Parent title: In: Meta; Montréal : Les Presses de l'Univ., 1966-; Band 48, Heft 1-2 (2003), Seite 1-332