Results for *

Displaying results 1 to 25 of 33.

  1. Germanistische Untersuchungen aus türkischer Perspektive
    Festschrift für Prof. Dr. Vural Ülkü zum 65. Geburtstag
    Contributor: Gündoğdu, Mehmet (Hrsg.); Ülkü, Candan (Hrsg.); Ülkü, Vural (Gefeierter)
    Published: 2003
    Publisher:  Shaker, Aachen

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    87.717.91
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Gündoğdu, Mehmet (Hrsg.); Ülkü, Candan (Hrsg.); Ülkü, Vural (Gefeierter)
    Language: German
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 3832222200
    Other identifier:
    9783832222208
    DDC Categories: 430; 490; 830
    Series: Sprache & Kultur
    Subjects: Deutsch; Kontrastive Grammatik; Türkisch; Literaturbeziehungen
    Other subjects: Ülkü, Vural (1938-)
    Scope: 242 S., 1 schw.-w. Abb., 21 cm, 369 gr.
  2. Übersetzbarkeit und Vermittlungsmöglichkeiten der deutschen linguistischen Fachsprache
    eine deutsch-türkische kontrastive und didaktische Studie
    Published: 2007
    Publisher:  Kovač, Hamburg

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    88.511.25
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    20024110
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Gießen
    FH ori Pi 8.2
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Kassel, Standort Holländischer Platz
    25 Ger BW 0109
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Dissertation
    Format: Print
    ISBN: 9783830032151; 3830032153
    Other identifier:
    9783830032151
    RVK Categories: GD 8955
    DDC Categories: 490; 430
    Series: Schriftenreihe Philologia ; 104
    Subjects: Deutsch; Fremdsprache; Fachsprache; Linguistik; Übersetzung; Türkisch
    Scope: 139 S., graph. Darst., 21 cm, 195 gr.
    Notes:

    Zugl.: Adana, Univ., Diss., 1994

  3. Übersetzbarkeit und Vermittlungsmöglichkeiten der deutschen linguistischen Fachsprache
    eine deutsch-türkische kontrastive und didaktische Studie
    Published: 2007
    Publisher:  Kovač, Hamburg

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem hebis
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: German; Turkish
    Media type: Dissertation
    Format: Print
    ISBN: 3830032153; 9783830032151
    RVK Categories: GD 8955
    DDC Categories: 490; 430
    Series: Schriftenreihe Philologia ; 104
    Subjects: Deutsch; Fremdsprache; Fachsprache; Linguistik; Übersetzung; Türkisch; Übersetzungswissenschaft
    Scope: 139 S., graph. Darst, 210 mm x 150 mm, 195 gr.
    Notes:

    Zugl.: Adana, Çukurova-Univ., Diss., 1994

  4. Übersetzbarkeit und Vermittlungsmöglichkeiten der deutschen linguistischen Fachsprache
    eine deutsch-türkische kontrastive und didaktische Studie
    Published: 2007
    Publisher:  Kovač, Hamburg

    Universitätsbibliothek Augsburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Dissertation
    ISBN: 9783830032151; 3830032153
    Other identifier:
    9783830032151
    RVK Categories: ES 710 ; GB 3054 ; GD 8955
    DDC Categories: 430; 490
    Series: Schriftenreihe Philologia ; 104
    Subjects: Übersetzung; Linguistik; Türkisch; Fremdsprache; Deutsch; Fachsprache
    Scope: 139 S., 21 cm, 195 gr.
    Notes:

    Zugl.: Adana, Univ., Diss., 1994

  5. Übersetzbarkeit und Vermittlungsmöglichkeiten der deutschen linguistischen Fachsprache
    eine deutsch-türkische kontrastive und didaktische Studie
    Published: 2007
    Publisher:  Kovač, Hamburg

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 656814
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    07 SA 6435
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A/475907
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    E 40 gue 30
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: German; Turkish
    Media type: Dissertation
    Format: Print
    ISBN: 3830032153; 9783830032151
    RVK Categories: GD 8955
    Series: Schriftenreihe Philologia ; 104
    Subjects: Deutsch; Fremdsprache; Fachsprache; Linguistik; Übersetzung; Türkisch; ; Deutsch; Türkisch; Linguistik; Übersetzungswissenschaft;
    Scope: 139 S., graph. Darst, 210 mm x 150 mm, 195 gr.
    Notes:

    Zugl.: Adana, Çukurova-Univ., Diss., 1994

  6. Übersetzbarkeit und Vermittlungsmöglichkeiten der deutschen linguistischen Fachsprache
    eine deutsch-türkische kontrastive und didaktische Studie
    Published: 2007
    Publisher:  Kovač, Hamburg

    Universitätsbibliothek Bielefeld
    NB291.60 G926
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    ZXXE1108
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Dissertation
    ISBN: 9783830032151; 3830032153
    Other identifier:
    9783830032151
    DDC Categories: 430; 490
    Series: Schriftenreihe Philologia ; 104
    Subjects: Fremdsprache; Übersetzung; Deutsch; Fachsprache; Türkisch; Linguistik
    Scope: 139 S.
    Notes:

    Zugl.: Adana, Univ., Diss., 1994

  7. Übersetzbarkeit und Vermittlungsmöglichkeiten der deutschen linguistischen Fachsprache
    eine deutsch-türkische kontrastive und didaktische Studie
    Published: 2007
    Publisher:  Kovač, Hamburg

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Dissertation
    Format: Print
    ISBN: 9783830032151; 3830032153
    Other identifier:
    9783830032151
    Series: Schriftenreihe Philologia ; Bd. 104
    Subjects: Deutsch; Fremdsprache; Fachsprache; Linguistik; Übersetzung; Türkisch
    Other subjects: (VLB-FS)Fachsprachenforschung; (VLB-FS)Begriffsbildung; (VLB-FS)Wortbildung; (VLB-FS)Ad-hoc-Bildung; (VLB-FS)Fachsprachendidaktik; (VLB-FS)Fachsprachlicher Unterricht; (VLB-PF)BA: Buch; (VLB-WN)1561: HC/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Scope: 139 S., 21 cm, 195 gr.
    Notes:

    Zugl.: Adana, Univ., Diss., 1994

  8. Übersetzbarkeit und Vermittlungsmöglichkeiten der deutschen linguistischen Fachsprache
    eine deutsch-türkische kontrastive und didaktische Studie
    Published: 2007
    Publisher:  Kovač, Hamburg

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Dissertation
    ISBN: 9783830032151; 3830032153
    Other identifier:
    9783830032151
    RVK Categories: ES 710 ; GB 3054 ; GD 8955
    DDC Categories: 430; 490
    Series: Schriftenreihe Philologia ; 104
    Subjects: Übersetzung; Linguistik; Türkisch; Fremdsprache; Deutsch; Fachsprache
    Scope: 139 S., 21 cm, 195 gr.
    Notes:

    Zugl.: Adana, Univ., Diss., 1994

  9. İkinci bir dil üzerinden yapılan çeviriler özgün metinle ne kadar eşdeğerdir?
    Published: 2013
    Publisher:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: Turkish
    Media type: Book
    Format: Online
    Other identifier:
    Parent title: In: Çeviri eleştirisi, 1999, 4-5, S. 172-181
    Subjects: Deutsch; Türkisch; Übersetzung; Fremdsprache; Übersetzungskritik
    Scope: Online-Ressource
  10. Zur Funktion der Übersetzung in der Lehrerausbildung für Deutsch in der Türkei

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Article (journal)
    Format: Online
    Other identifier:
    Parent title:
    Enthalten in: Diyalog; Meram : GERDER, 2013-; 2013.2, S. 41-54
    Subjects: Deutsch; Übersetzung; Türkisch
    Other subjects: Deutsch als Fremdsprache; Unterrichtssprache; translation; function of translation; teaching of German as a foreign language; German language teacher training; Çeviri; çevirinin işlevi; Yabancı Dil Olarak Almanca Öğretimi; Almanca Öğretmeni Yetiştirme
    Scope: Online-Ressource
  11. Çeviride Kuram
    Uygulama İlişkisi
    Published: 2012
    Publisher:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: Turkish
    Media type: Book
    Format: Online
    Other identifier:
    Subjects: Türkisch; Deutsch; Übersetzungswissenschaft; Übersetzung
    Scope: Online-Ressource
    Notes:

    In: IV. Internationales Symposium für Sprache, Literatur und Stilistik (Uluslararası IV. Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu Bildirileri) : Çanakkale Onsekiz Mart Universität, Pädagogische Fakultät ; 17-19 Juni 2004, S. 93-101

  12. Çeviribilimde Yöntem Sorunu
    = Methodenprobleme in der Translationswissenschaft
    Published: 2012
    Publisher:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: Turkish
    Media type: Book
    Format: Online
    Other identifier:
    Subjects: Türkisch; Deutsch; Übersetzungswissenschaft; Übersetzung
    Scope: Online-Ressource
    Notes:

    In: I. Internationales Übersetzungs-Symposium : Übersetzung- und Übersetzerprobleme (Uluslararası Çeviri Sempozyumu : Günümüzde Çeviri ve Çevirmen Sorunları) ; Sakarya Universität, Natur- und Geisteswissenschaftliche Fakultät, Abteilung für Übersetzen und Dolschetschen, 11.–12. Oktober 2004, S. 204-212

  13. Akademik Çeviri Eğitiminin Temel İlkeleri Üzerine Düşünceler
    Uygulanan Ders İzlenceleri Bağlamında Hedefler ve Beklentiler
    Published: 2012
    Publisher:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: Turkish
    Media type: Book
    Format: Online
    Other identifier:
    Parent title: In: Mersin Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi, 2010, Heft 1, S. 79-93
    Subjects: Übersetzerschule; Übersetzung; Dolmetschen; Übersetzungswissenschaft; Türkei
    Scope: Online-Ressource
  14. Übersetzung im DaF-Unterricht
    Published: 2012
    Publisher:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Book
    Format: Online
    Other identifier:
    Subjects: Übersetzung; Unterricht; Fremdsprachenunterricht; Fremdsprachenlernen; Fremdsprachenunterricht; Übersetzung
    Scope: Online-Ressource
    Notes:

    In: IX. Internationales Türkisches Germanistensymposium ‘Wissen-Kultur-Sprache und Europa’ : Neue Konstruktionen und Neue Tendenzen ; Eskişehir Anadolu Universität, Pädagogische Fakultät, 3.-7. Mai 2005

    In: IX. Uluslararası Germanistik Sempozyumu, ‘Bilgi-Kültür-Dil ve Avrupa’, Yeni Yapılanmalar ve Yeni Eğilimler, 3-7 Mai 2005, Eskişehir Anadolu Universitesi, 2005 ; S. 188-197

  15. Çeviri Etkinliği ve Türkçe'nin Kullanımı
    Published: 2012
    Publisher:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: Turkish
    Media type: Book
    Format: Online
    Other identifier:
    Parent title: In: Dil Dergisi ; Ankara : Ankara Üniversitesi Tömer , 1997, S. 47-52
    Subjects: Türkisch; Übersetzung; Übersetzerschule
    Scope: Online-Ressource
  16. Germanistische Untersuchungen aus türkischer Perspektive
    Festschrift für Prof. Dr. Vural Ülkü zum 65. Geburtstag
  17. Türkçe ilgeçli ve belirteç tümleçlerinde çeviri sorunları
    Published: 2013
    Publisher:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: Turkish
    Media type: Book
    Format: Online
    Other identifier:
    Parent title: In: Çeviri bülteni, 4.1999
    Subjects: Deutsch; Fremdsprachenunterricht; Übersetzung
    Scope: Online-Ressource
  18. Germanistische Untersuchungen aus türkischer Perspektive
    Festschrift für Prof. Dr. Vural Ülkü zum 65. Geburtstag
  19. Übersetzbarkeit und Vermittlungsmöglichkeiten der deutschen linguistischen Fachsprache
    eine deutsch-türkische kontrastive und didaktische Studie
    Published: 2007
    Publisher:  Kovač, Hamburg

    Universitätsbibliothek Bielefeld
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Dissertation
    Format: Print
    ISBN: 9783830032151; 3830032153
    Other identifier:
    9783830032151
    Series: Schriftenreihe Philologia ; 104
    Subjects: Deutsch; Fremdsprache; Fachsprache; Linguistik; Übersetzung; Türkisch
    Scope: 139 S.
    Notes:

    Adana, Univ., Diss., 1994

  20. Zur Funktion der Übersetzung in der Lehrerausbildung für Deutsch in der Türkei

    It has been observed from the intense discussions that the function and importance of translation in foreign language teaching have been going on since the second half of the last century. On the basis of these discussions, it has been understood,... more

     

    It has been observed from the intense discussions that the function and importance of translation in foreign language teaching have been going on since the second half of the last century. On the basis of these discussions, it has been understood, from numerous studies carried out about the subject that translation is used as a methodological means of developing language skills in foreign language teaching. Nevertheless, “Common European Framework of Reference for Languages” defines the function of translation in foreign language teaching over again and emphasizes that the translation skill is a “skill” that foreign language teachers should acquire. In spite of this fact, the changes in that subject have not been reflected in German Language Teacher Education Curriculum. Translation is still dealt with in its traditional form as teaching the grammatical rules and vocabulary in German language teaching. However, translation can be used as a multi-sided means which supports developing language skills and communication ability. Thus, with suitable exercises, translation can contribute to the development of the students’ communication skill. In this study, how translation lesson can be organized more effectively and productively in the teaching of German as a foreign language is dealt with by taking the views mentioned above into consideration. Geçen yüzyılın ikinci yarısından bu yana, yabancı dil öğretiminde çevirinin yeri ve önemi ile ilgili yoğun tartışmaların sürdüğü gözlenmektedir. Bu tartışmalar temelinde konuyla ilgili yapılmış birçok araştırmadan, çevirinin yabancı dil öğretiminde dil becerileri geliştirmenin yöntemsel bir aracı olduğu anlaşılmaktadır. Oysa yakın zamanda “Avrupa Konseyi Yabancı Diller Eğitimi Ortak Kriterleri”nde, çevirinin yabancı dil öğretimindeki işlevi yeniden tanımlanmakta ve çeviri becerisinin yabancı dil öğretmenlerince edinilmesi gerek bir beceri olduğu vurgulanmaktadır. Buna rağmen, bu konudaki değişiklikler Almanca Öğretmenliği ders programlarına yeterince yansıtılmamıştır. Çeviri, yabancı dil olarak Almanca öğretiminde hâlen geleneksel biçimiyle dilbilgisi kuralları ve sözcük öğretimi temelinde ele alınmaktadır. Oysa çeviri, dil becerilerinin ve iletişim yetisinin geliştirilmesini destekleyici çok yönlü bir araç olarak kullanılabilir. Böylece, çeviri uygun alıştırmalarla öğrencilerin iletişim yetisinin gelişmesine de katkı sağlayabilir. Bu çalışmada, yukarıda andığımız bakış açıları göz önünde bulundurularak çeviri dersinin Yabancı Dil Olarak Almanca Öğretiminde daha etkin ve daha verimli nasıl düzenlenebileceği ele alınmakta ve somut öneriler sunulmaktadır.

     

    Export to reference management software
    Content information: free
    Source: CompaRe
    Language: German
    Media type: Article
    Format: Online
    DDC Categories: 430
    Subjects: Deutsch; Übersetzung; Türkisch
    Rights:

    publikationen.ub.uni-frankfurt.de/home/index/help

    ;

    info:eu-repo/semantics/openAccess

  21. Almanca öğretiminde öğretici etkinlikleri
    Published: 23.01.2013

    Lehrer gelten als zentrale und entscheidende Größe des Fremdsprachenunterrichts. Untersuchungen zur Lehrertätigkeit in der einschlägigen Literatur nehmen einen großen Platz ein. Demgegenüber ist die Zahl der Arbeiten, die die Lehreraktivitäten im... more

     

    Lehrer gelten als zentrale und entscheidende Größe des Fremdsprachenunterrichts. Untersuchungen zur Lehrertätigkeit in der einschlägigen Literatur nehmen einen großen Platz ein. Demgegenüber ist die Zahl der Arbeiten, die die Lehreraktivitäten im Fremdsprachenunterricht zum Gegenstand haben, sehr gering. Es ist im allgemeinen bekannt, daß die Lehreraktivitäten im Unterricht Deutsch als Fremdsprache eine unentbehrliche Bedeutung haben. Die Lehrer haben daneben zur funktionellen und effektiven Gestaltung des Unterrichts viele verschiedene Aktivitäten auszuführen. Diese vorliegende Arbeit zielt darauf, die Lehreraktivitäten im kommunikativ orientierten Deutschunterricht darzulegen. Dabei werden auch Vorschläge in Bezug auf die Lehreraktivitäten konkretisiert, die im kommunikativ orientierten Unterricht Deutsch als Fremdsprache zu erfüllen sind.

     

    Export to reference management software
    Content information: free
    Source: CompaRe
    Language: Turkish
    Media type: Article
    Format: Online
    DDC Categories: 430
    Subjects: Deutsch; Fremdsprachenunterricht; Türkisch
    Rights:

    publikationen.ub.uni-frankfurt.de/home/index/help

    ;

    info:eu-repo/semantics/openAccess

  22. Auswirkungen neuer Medien auf die Gestaltung des Unterrichts in DaF
    Published: 29.01.2013

    Export to reference management software
    Content information: free
    Source: CompaRe
    Language: German
    Media type: Part of a book; Part of a book
    Format: Online
    DDC Categories: 430
    Subjects: Deutsch; Türkei; Fremdsprachenunterricht; Lerntechniken; Medien
    Rights:

    publikationen.ub.uni-frankfurt.de/home/index/help

    ;

    info:eu-repo/semantics/openAccess

  23. Einige kritische Gedanken zur Lehrerausbildung für Deutsch in der Türkei
    Published: 29.01.2013

    Export to reference management software
    Content information: free
    Source: CompaRe
    Language: German
    Media type: Part of a book; Part of a book
    Format: Online
    DDC Categories: 430
    Subjects: Deutsch; Türkei; Fremdsprachenunterricht
    Rights:

    publikationen.ub.uni-frankfurt.de/home/index/help

    ;

    info:eu-repo/semantics/openAccess

  24. Türkçe ilgeçli ve belirteç tümleçlerinde çeviri sorunları
    Published: 29.01.2013

    Export to reference management software
    Content information: free
    Source: CompaRe
    Language: Turkish
    Media type: Article
    Format: Online
    DDC Categories: 430
    Subjects: Deutsch; Fremdsprachenunterricht; Übersetzung
    Rights:

    publikationen.ub.uni-frankfurt.de/home/index/help

    ;

    info:eu-repo/semantics/openAccess

  25. İkinci bir dil üzerinden yapılan çeviriler özgün metinle ne kadar eşdeğerdir?
    Published: 30.01.2013

    Export to reference management software
    Content information: free
    Source: CompaRe
    Language: Turkish
    Media type: Article
    Format: Online
    DDC Categories: 430
    Subjects: Deutsch; Türkisch; Übersetzung; Fremdsprache; Übersetzungskritik
    Rights:

    publikationen.ub.uni-frankfurt.de/home/index/help

    ;

    info:eu-repo/semantics/openAccess