Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 25 of 134.

  1. Sous l'invocation de Saint Jérôme
    Published: 1997
    Publisher:  Gallimard, [Paris]

    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    Fr.T.20.J.l 53
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: French
    Media type: Book
    Format: Print
    Edition: Édition augmentée de textes annexes
    Series: Collection Tel ; 290
    Subjects: Translating
    Scope: 353 S
    Notes:

    Réimpr

  2. Translation & translators
    an international directory and guide
    Published: 1979
    Publisher:  Bowker, New York

    Universitätsbibliothek Augsburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek der LMU München
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Passau
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Regensburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
  3. Translating Freud
    Published: 1992
    Publisher:  Yale Univ. Press, New Haven u.a.

    This book describes the problems that become apparent when translating Freud's subtle thought and supple wording and examines the way in which these dilemmas are affected by the language - French, Spanish, and English - into which the work is... more

    Universitätsbibliothek Passau
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    This book describes the problems that become apparent when translating Freud's subtle thought and supple wording and examines the way in which these dilemmas are affected by the language - French, Spanish, and English - into which the work is translated. The authors are internationally distinguished experts in Freud and language, most of whom have taught Freud's work in two or more languages: Andre Bourguignon, Pierre Cotet, Alex Holder, Helmut Junker, Jean Laplanche, Patrick J Mahony, Darius Gray Ornston, Jr., and Inga Villarreal The authors discuss the divergencies between what Freud said about his own ideas and what his most popular translators have presented as his words, considering difficulties and solutions devised for the most widely accepted translations (including the British "Standard Edition"). They also explain why there is no historical and critical edition of Freud's works in any language - including German

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
  4. A history of German Jewish Bible translation
    Published: [2018]
    Publisher:  The University of Chicago Press, Chicago

    Introduction. the German Jewish Bible in context -- The first wave: Jewish Enlightenment Bibles in Yiddish and German -- The second wave: emergence of a Bible industry -- The third wave: the Bible as Gesamtkunstwerk -- The fourth wave: reimagining... more

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    10 A 30837
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A 2018/3105
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    BC 6230 GIL
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Introduction. the German Jewish Bible in context -- The first wave: Jewish Enlightenment Bibles in Yiddish and German -- The second wave: emergence of a Bible industry -- The third wave: the Bible as Gesamtkunstwerk -- The fourth wave: reimagining the German Jewish Bible -- Epilogue: Ma shemo? the name of God in the German Jewish Bible

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9780226477725; 9780226477695
    RVK Categories: BC 6230
    Subjects: Judaism; Bible; Bible; Bible; Bible; Bible; Bibel; Old Testament; Old Testament; Old Testament; Old Testament; Old Testament; Geschichte; Criticism, interpretation, etc., Jewish; German; Translating; Versions, Jewish; Germany; Versions; Germany; Yiddish; Judaism; History; Versions; Judentum
    Scope: xxiii, 332 Seiten, Illustrationen
    Notes:

    Includes bibliographical references and index

  5. Approaches to traditional Chinese medical literature
    proceedings of an International Symposium on Translation Methodologies and Terminologies
    Published: 1989
    Publisher:  Kluwer Acad. Publ., Dordrecht u.a.

    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek der LMU München
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Regensburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Würzburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
  6. Le Lied allemand et ses traductions poétiques en France
    Published: 1933
    Publisher:  Champion, Paris

    Universitätsbibliothek Bayreuth
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek der LMU München
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Regensburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
  7. Translation and medicine
    Published: 1998
    Publisher:  Benjamins, Amsterdam [u.a.]

    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    ISBN: 9027231850
    Series: American Translators Association: American Translators Association scholarly monograph series ; 10
    Subjects: Médecine - Langage; Médecine - Traduction; Medizin; Medicine; Medicine; Translating; Translations; Translators; Wissenschaftlicher Text; Übersetzung; Medizin
    Scope: 194 S., Ill.
  8. Medizinische Aufklärungsgespräche
    Struktur und Zwecksetzung aus diskursanalytischer Sicht
    Author: Meyer, Bernd
    Published: 2000
    Publisher:  Univ., Sonderforschungsbereich 538, Hamburg

    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Book
    RVK Categories: ER 990 ; ES 730
    Series: Arbeiten zur Mehrsprachigkeit : Folge B ; 8
    Subjects: Bilingual communication in organizations; Communication Barriers; Communication in medicine; Informed Consent; Informed consent (Medical law); Medical personnel and patient; Translating; Translating and interpreting; Diskursanalyse; Patient; Übersetzung; Fremdsprache; Gesprächsführung; Arzt; Kommunikation; Deutsch
    Scope: VI, 37 S.
    Notes:

    Zsfassung in engl. und dt. Sprache. - Literaturverz. S. 36 - 37

  9. Translation and medicine
    Published: [1998]
    Publisher:  J. Benjamins, Amsterdam

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1556196296; 9027231850; 9027283265; 9781556196294; 9789027231857; 9789027283269
    Series: American Translators Association scholarly monograph series ; v. 10
    Subjects: Médecine / Traduction; Médecine / Langage; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Medizin; Wissenschaftlicher Text; Übersetzung; Aufsatzsammlung; Medicine / Translating; Translators / Training of; Translating; Medicine; Translations; Medizin; Medicine; Translators; Medizin; Übersetzung; Wissenschaftlicher Text
    Scope: 1 Online-Ressource (194 p.)
    Notes:

    Includes bibliographical references and indexes

    Section 1 - Historical and cultural aspects of medical translation - Breaking the Greco-Roman mold in medical writing : the many languages of 20th century medicine - Leon McMorrow - A contribution to the history of medical translation in Japan - Henri Van Hoof - Some thoughts on the Spanish language in medicine - Jack Segura - The language of medicine : a comparative ministudy in English and French - Henry Van Hoof -- - Section 2 - The medial translator in training - Who makes a better medical translator : the medically knowledgeable linguist or the linguistically knowledgeable medical professional? a physician's perspective - Marla O'Neill, MD - Training in medical translation with emphasis on German - Hannelore Lee-Jahnke - Student assessment by medical specialists - Mariá Gonzaĺez Davies -- - Section 3 - The medical translator at work - The pragmatics of medical translation : a strategy for cooperative advantage - Barbara Reeves-Ellington - Translating and formatting medical texts for patients with low literacy skills - Verońica Albin - Right in the middle of it all : the US National Institutes of Health Translation Unit -- an interview with unit head, Ted Crump - Sally Robertson - On-line medical terminology - Clove Lynch

  10. The Septuagint's translation of the Hebrew verbal system in Chronicles
    Author: Good, Roger
    Published: 2010
    Publisher:  Brill, Leiden

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9004151583; 9004181792; 9789004151581; 9789004181793
    Series: Supplements to Vetus Testamentum ; v. 136
    Subjects: Bible; Chronicles; Criticism, Textual; Greek; Greek language; Hebrew language; O.T.; Septuagint; Translating; Verb; Versions; Religion; RELIGION / Biblical Studies / Old Testament; Septuaginta; Chronik <Bibel, I. II.>; Verb; Übersetzung; Bibel; Greek language; Hebrew language; Verb; Übersetzung; Hebräisch
    Scope: 1 Online-Ressource (xii, 300 pages)
    Notes:

    Includes bibliographical references (pages 269-279) and indexes

    Introduction -- The plan of this study -- Previous studies -- This study compared with previous studies -- The translators, their task and achievement -- The translators and their background -- The Alexandrian Jewish community-its language and culture -- The reason(s) for the translation -- The translators -- The place and time of translation -- Their task and achievement -- The source text and the prestige of the source and target languages -- Model(s) for and precedents of translation -- The method of translation -- The achievement of the translators-what was produced, and their ability -- The reception of the Septuagint -- The Hebrew and Greek verb systems -- Excursus: Verbal features: aktionsart-lexis and the text-linguistic context -- Lexical meaning (lexis) -- Context : clause types and discourse pragmatics -- The Hebrew verb system -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- Changes in the Hebrew verbal system --

    - The Greek verb system -- Indicative mood -- Participles and infinitives -- Volitive forms -- Clause types -- The translation of Hebrew verbs in Chronicles -- The production and translation of Chronicles -- Verb forms in Chronicles according to text types -- The Hebrew verb forms with their Greek equivalents -- Indicative forms -- Participles and infinitives -- The translation of verb forms according to clause types and historical-linguistic changes -- The rationale for Greek verb forms -- Greek indicative forms and participles -- Indicative forms -- Participles and other forms -- Anomalies in the translation of verbs -- Minuses and pluses -- Word order variation -- Structure and clause type variation -- Tense variation -- How the translation of the verbs reflects the translator's understanding of the Hebrew verbal system -- Historical linguistic context : two registers -- Textual linguistic context : clause types, aktionsart, discourse pragmatics, and divine agency --

    - Cultural context : philosophy and antecedents of translation

  11. Memes of translation
    the spread of ideas in translation theory
    Published: ©1997
    Publisher:  John Benjamins, Amsterdam

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1556197063; 9027216258; 9027283095; 9781556197062; 9789027216250; 9789027283092
    Series: Benjamins translation library ; v. 22
    Subjects: Translating and interpreting / Russia (Federation); Translating and interpreting / Theory, etc; Translating; Language and languages; Traduction; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Memes; Translating and interpreting; Vertalen; Interpretatie; Memen; Cultuuroverdracht; Sprache; Translating and interpreting; Memes; Theorie; Übersetzung
    Scope: 1 Online-Ressource (vii, 219 pages)
    Notes:

    Includes bibliographical references (pages 201-212) and indexes

    Memes of Translation is a search for coherence in translation theory based on the notion of Memes: ideas that spread, develop and replicate, like genes. The author explores a wide range of ideas on translation, mapping the "meme pool" of translation theory with chapters on translation history, norms, strategies, assessment, ethics, and translator training. The aim of the book is to search for a perspective from which the immense variety of ideas about translation can be related. The unifying thread is the philosophy of Karl Popper. The book proposes the beginnings of a Popperian theory of trans

  12. The translator's dialogue
    Giovanni Pontiero
    Published: © 1997
    Publisher:  John Benjamins, Amsterdam

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 155619708X; 9027216274; 9027283532; 9781556197086; 9789027216274; 9789027283535
    Series: Benjamins translation library ; v. 24
    Subjects: Interpreting; Machine translating; Pontiero, Giovanni; Translating; Language and languages; Literature; Traduction littéraire; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Translating and interpreting; Vertalen; Letterkunde; Literatur; Übersetzung; Literatur; Sprache; Translating and interpreting; Übersetzung; Bibliografie; Literatur
    Other subjects: Pontiero, Giovanni; Pontiero, Giovanni; Pontiero, Giovanni; Pontiero, Giovanni (1932-1996)
    Scope: 1 Online-Ressource (xiii, 252 pages)
    Notes:

    Includes seven essays by Giovanni Pontiero originally published 1962-1996. - Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002

    Includes bibliographical references (pages 247-250) and index

    Essays by Giovanni Pontiero -- Authors' comments on the translator's work -- Editors' comments on collaboration with the translator -- Literary critics' & translators' comments on the translations -- Giovanni Pontiero, 1932-1996 -- Coisas = Things : a story / by José Saramago ; translated by Giovanni Pontiero

    The Translator's Dialogue: Giovanni Pontiero is a tribute to an outstanding translator of literary works from Portuguese, Luso-Brasilian, Italian and Spanish into English. The translator introduced authors such as Carlos Drummond de Andrade, Manuel Bandeira, Clarice Lispector and José Saramago to the English reading world. Pontiero's essays shed light on the process of literary translation and its impact on cultural perception. This process is exemplified by Pontiero the translator and analyst, some of the authors he collaborated with, publishers' editors and literary critics and, finally, by a

  13. Medical interpreting and cross-cultural communication
  14. Tradition versus modernity
    from the classic period of the Prague School to translation studies at the beginning of the 21st century
    Published: 2008
    Publisher:  Univ. Karlova, Filozofická Fak., Praha

    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Collegium Carolinum, Wissenschaftliche Bibliothek im Sudetendeutschen Haus
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    ISBN: 9788073082215; 9788090358928
    RVK Categories: ES 700 ; ES 715 ; KD 6380
    Edition: Vyd. 1.
    Series: Opera Facultatis philosophicae Universitatis Carolinae Pragensis ; 7
    Subjects: Teorie překladu; Překladatelství; Literární překlady; Theory of translation; Translating; Literary translation; Übersetzung; Theorie; Tschechisch
    Scope: 196 S., Ill.
  15. Překlad jako kreativní proces
    teorie a praxe funkcionalistického překládání
    Published: 2009
    Publisher:  Host, Brno

    Universitätsbibliothek Regensburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: Czech
    Media type: Book
    ISBN: 9788072943432
    RVK Categories: ES 700 ; KD 8830
    Edition: Vyd. 1.
    Series: Studium ; 28
    Subjects: Literary translation; Literární překlady; Překladatelství; Teorie překladu; Theory of translation; Translating; Kreativität; Übersetzung
    Scope: 320 S.
  16. Čtení o překládání
    Published: 2009
    Publisher:  H+H, Praha

    Universitätsbibliothek Regensburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: Czech
    Media type: Book
    ISBN: 9788073190880
    RVK Categories: KS 1300
    Edition: 1. vyd.
    Subjects: Literary translation; Literární překlady; Překladatelství; Teorie překladu; Theory of translation; Translating; Übersetzung; Tschechisch; Literatur
    Scope: 127 S.
  17. Machine translation of languages
    14 essays
    Contributor: Locke, William N. (Publisher)
    Published: 1955
    Publisher:  Mass. Inst. of Technology [u.a.], [Massachusetts]

    Staatsbibliothek Bamberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Deutsches Museum, Bibliothek
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Technische Universität München, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Würzburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Locke, William N. (Publisher)
    Language: English
    Media type: Book
    RVK Categories: ES 960
    Series: Technology Press Books in the social sciences
    Subjects: Automatisch vertalen; Cybernetics; Machine translating; Translating; Translating machines; Übersetzung; Maschinelle Übersetzung; Datenverarbeitung
    Scope: XII, 243 S.
  18. Le droit de traduire
    une politique culturelle pour la mondialisation
    Published: 2009
    Publisher:  Presses de l'université d'Ottawa, Ottawa [Ont.] ; Artois presses université, [Arras, France]

    Cet ouvrage étudie les conditions d'émergence historiques et discursives du " droit de (la) traduction " et du droit qui l'administre : le droit d'auteur. Privilégiant une approche essentiellement archéologique, l'auteur montre comment la conception... more

    Access:
    Verlag (kostenfrei)
    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book JSTOR
    No inter-library loan
    Orient-Institut Beirut
    Online
    No inter-library loan
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    No inter-library loan
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Clausthal
    No inter-library loan
    Hochschule für Bildende Künste Dresden, Bibliothek
    No inter-library loan
    Hochschule für Musik 'Carl Maria von Weber', Hochschulbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Erfurt / Forschungsbibliothek Gotha, Universitätsbibliothek Erfurt
    No inter-library loan
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    No inter-library loan
    Zeppelin Universität gGmbH, Bibliothek
    No inter-library loan
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    No inter-library loan
    Max-Planck-Institut für ethnologische Forschung, Bibliothek
    No inter-library loan
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    ebook
    No inter-library loan
    Helmut-Schmidt-Universität, Universität der Bundeswehr Hamburg, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    No inter-library loan
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    No inter-library loan
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    No inter-library loan
    Badische Landesbibliothek
    No inter-library loan
    Fachhochschule Kiel, Zentralbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    No inter-library loan
    HTWG Hochschule Konstanz Technik, Wirtschaft und Gestaltung, Bibliothek
    eBook JSTOR
    No inter-library loan
    Hochschule Anhalt , Hochschulbibliothek
    No inter-library loan
    Hochschule für Technik, Wirtschaft und Kultur Leipzig, Hochschulbibliothek
    No inter-library loan
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Mannheim, Bibliothek
    eBook JSTOR
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Mannheim
    No inter-library loan
    Hochschule Merseburg, Bibliothek
    No inter-library loan
    Hochschule für Wirtschaft und Umwelt Nürtingen-Geislingen, Bibliothek Nürtingen
    eBook JSTOR
    No inter-library loan
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    No inter-library loan
    Hochschulbibliothek Reutlingen (Lernzentrum)
    eBook
    No inter-library loan

     

    Cet ouvrage étudie les conditions d'émergence historiques et discursives du " droit de (la) traduction " et du droit qui l'administre : le droit d'auteur. Privilégiant une approche essentiellement archéologique, l'auteur montre comment la conception classique de la traduction a joué un rôle sensible dans la formation du discours juridique qui a contribué à l'avènement de l'auteur et de son droit tels que conçus aujourd'hui. L'auteur examine les implications culturelles, politiques et éthiques du droit de traduire, surtout pour les pays en développement, engageant par là une perspective postcoloniale. Soucieuse d'une meilleure diffusion du patrimoine culturel mondial, la politique du droit de traduire qu'il propose n'interroge pas seulement le droit d'auteur comme catalyseur de la marchandisation de la production intellectuelle, mais également le droit international comme instrument de l'impérialisme culturel de la mondialisation. Conçu désormais hors du champ juridique traditionnel mais plutôt dans celui d'une résistance politique, l'auteur démontre comment le droit de traduction devient alors un " droit à la traduction " ""DEUXIÃ?ME PARTIE: Du droit de traduction au droit de la traduction Histoire et philosophie dâ€?un nouveau droit""""I. Du droit et de la traduction""; ""1. Sur le plan sociopolitique""; ""2. Sur le plan textuel et linguistique""; ""3. Droit et traduction en dialogue""; ""II. Du droit de traduction""; ""1. Des congrÃ?s internationaux des gens de lettres à lâ€?ALAI""; ""2. De lâ€?ALAI à lâ€?Union de Berne""; ""3. De lâ€?Union de Berne à la Convention""; ""4. De la Convention de Berne à ses révisions""; ""5. Lâ€?influence de lâ€?évolution du contexte international"" ""6. Les pays en développement et les conventions internationales sur le DA : De lâ€?Union de Berne à la CUDA""""7. Lâ€?Annexe de Berne : tentative dâ€?analyse""; ""8. De lâ€?OMPI à lâ€?OMC""; ""III. Le droit du traducteur""; ""1. Le statut inférieur du traducteur""; ""2. Invisibilité du traducteur""; ""IV. Le droit de la traduction""; ""1. Lâ€?aspect économico-politique du droit de la traduction""; ""2. Entre économie et culture""; ""3. Lâ€?aspect politico-culturel : pour un droit éthique de la traduction""; ""Conclusion""; ""Bibliographie""; ""ANNEXES"" ""I. Annexe de la Convention de Berne (1971)""""II. Recommandation de Nairobi (1976)""; ""III. Charte du traducteur (1994)""; ""IV. Chapitre 17 du Code des Ã?tats-Unis (U.S.C.)  121""; ""Index""; ""A""; ""B""; ""C""; ""D""; ""E""; ""F""; ""G""; ""H""; ""I""; ""J""; ""K""; ""L""; ""M""; ""N""; ""O""; ""P""; ""Q""; ""R""; ""S""; ""T""; ""U""; ""V""; ""W""; ""Z""

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (kostenfrei)
  19. Medical interpreting and cross cultural communication
    Published: 2004
    Publisher:  Cambridge Univ. Press, Cambridge

    Technische Hochschule Köln, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    ZB MED - Informationszentrum Lebenswissenschaften, Köln
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 0521830265
    Subjects: Physician-Patient Relations; Communication Barriers; Cultural Diversity; Translating; Delivery of Health Care; Hispanic Americans
    Scope: XIII, 153 S. : graph. Darst.
  20. The foreign language barrier in science and technology
    A study based upon three investigations carried out in the research department by Moira Phillips
    Published: 1962
    Publisher:  Aslib, London

    Universitätsbibliothek Regensburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    RVK Categories: ES 710
    Subjects: Naturwissenschaft; Science; Translating; Wissenschaftliche Literatur; Übersetzung
    Scope: VI,57 S.
  21. Verse translation with special reference to translation from Latin
    Published: 1948
    Publisher:  Oxford Univ. Pr., London

    Universitätsbibliothek Bamberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Regensburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    RVK Categories: HE 161
    Series: English Association: Presidential address ; 1948
    Subjects: Comparative literature; Comparative literature; Translating
    Scope: 26 S.
  22. Chemistry through the language barrier
    how to scan chemical articles in foreign languages with emphasis on Russian and Japanese
    Published: 1970
    Publisher:  Johns Hopkins Press, Baltimore [u.a.]

    Technische Universität München, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Regensburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Würzburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English; Multiple languages
    Media type: Book
    RVK Categories: VB 4300
    Subjects: Chimie; Chemie; Chemistry; Chemistry; Dictionaries, Polyglot; Translating; Russisch; Literaturauswertung; Fremdsprache; Wörterbuch; Sprache; Literatur; Chemie
    Scope: IX, 138 S.
  23. Medical interpreting and cross cultural communication
    Published: 2004
    Publisher:  Cambridge Univ. Press, Cambridge

    Deutsche Zentralbibliothek für Medizin - Informationszentrum Lebenswissenschaften, Köln
    2005 A 3481
    Loan of volumes, no copies
    Technische Hochschule Köln, Hochschulbibliothek
    OSE1311
    Loan of volumes, no copies
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    ISBN: 0521830265
    Subjects: Physician-Patient Relations; Communication Barriers; Cultural Diversity; Translating; Delivery of Health Care; Hispanic Americans; Übersetzung; Patient; Kommunikation; Arzt
    Scope: XIII, 153 S., graph. Darst.
  24. Living translation
    language and the search for resonance in US Chinese medicine
    Published: 2014
    Publisher:  Berghahn, New York [u.a.]

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Language: English
    Media type: Book
    ISBN: 9781782383109
    RVK Categories: LC 56440 ; MS 6000
    Subjects: Medicine, Chinese Traditional; Translating; Übersetzung; Chinesische Medizin; Philosophie
    Scope: IX, 217 S., graph. Darst.
    Notes:

    Includes bibliographical references and index

  25. Machine translation of languages
    14 essays
    Contributor: Locke, William N. (Publisher)
    Published: 1955
    Publisher:  Mass. Inst. of Technology [u.a.], [Massachusetts]

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    TU Berlin, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Contributor: Locke, William N. (Publisher)
    Language: English
    Media type: Book
    RVK Categories: ES 960
    Series: Technology Press Books in the social sciences
    Subjects: Automatisch vertalen; Cybernetics; Machine translating; Translating; Translating machines; Übersetzung; Maschinelle Übersetzung; Datenverarbeitung
    Scope: XII, 243 S.