Narrow Search
Search narrowed by
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 3 of 3.

  1. Ang mga iniiwan ng tubig
    mga tula
    Published: 2020
    Publisher:  Ateneo de Manila University Press, Quezon City, Philippines

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: Tagalog
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9789715509534
    Subjects: Tagalog; Lyrik;
    Scope: 136 pages, cm
    Notes:

    Poems

  2. Ang mga iniiwan ng tubig
    mga tula
    Published: 2020
    Publisher:  Ateneo de Manila University Press, Quezon City, Philippines

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    5 A 310155
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: Tagalog
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9789715509534
    Subjects: Tagalog; Lyrik;
    Scope: 136 pages, cm
    Notes:

    Poems

  3. The Pinoy Version
    A Revelation
    Published: 2020

    Pinoy is a heterogeneous language that incorporates elements of English into an oral version of Tagalog, the national language of the Philippines. In 2018 the Philippine Bible Society published a written version of the New Testament in Pinoy. This... more

     

    Pinoy is a heterogeneous language that incorporates elements of English into an oral version of Tagalog, the national language of the Philippines. In 2018 the Philippine Bible Society published a written version of the New Testament in Pinoy. This study seeks to explain the success of the translation. The thesis is that any formulation that deviates from the current and natural way of saying something as articulated in its oral form makes the sentence more difficult to understand. (As in any language, it takes a native speaker to discern if a construction is natural.) The Pinoy New Testament translation was undertaken with the goal of reflecting the spoken form so that it would be easy to read and understand.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (kostenfrei)
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Article (journal)
    Format: Online
    Other identifier:
    Parent title: Enthalten in: The Bible translator; London : Sage, 1950; 71(2020), 1, Seite 18-37

    Subjects: Pinoy; Tagalog; heterogeneous language; language in transition