Narrow Search
Search narrowed by
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 4 of 4.

  1. Als Arbeitertochter unter Marx' Erben : eine Lesart zu "Klassenliebe" von Karin Struck
    Published: 2020

    Viele der Protagonisten der 68er-Bewegung stammten aus bürgerlichen Verhältnissen, ihre sporadischen Besuche in Fabriken waren oftmals die erste und manchmal einzige Berührung mit der Welt der Arbeiter, die sie doch befreien wollten. Anders aber war... more

     

    Viele der Protagonisten der 68er-Bewegung stammten aus bürgerlichen Verhältnissen, ihre sporadischen Besuche in Fabriken waren oftmals die erste und manchmal einzige Berührung mit der Welt der Arbeiter, die sie doch befreien wollten. Anders aber war dies für Karin Struck, bei der die Frage, "was es bedeutet, eine Arbeitertochter zu sein (.) in ihrem Leben, ihrer Politik und ihrer Literatur zur zentralen Frage" wurde, wie Sven Glawion in seinem Beitrag zeigt.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: BASE Selection for Comparative Literature
    Language: German
    Media type: Article (journal)
    Format: Online
    DDC Categories: 830
    Subjects: Struck; Karin; Klassenliebe; Soziale Klasse; Arbeiterkind; Frau
    Rights:

    publikationen.ub.uni-frankfurt.de/home/index/help ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  2. Overcoming otherness. Considerations on intercultural aspects in Karin Gündisch’s novels
    Published: 2015

    Immigration, cultural identity, integration, tolerance and the ability to adapt to a new environment are issues that often come up in today’s global society. The paper focuses on the way in which cultural otherness is perceived by children and... more

     

    Immigration, cultural identity, integration, tolerance and the ability to adapt to a new environment are issues that often come up in today’s global society. The paper focuses on the way in which cultural otherness is perceived by children and teenagers. The article is based on the analysis of Karin Gündisch’s novels. The awarded author from a migrant background offers an insight into the above mentioned problems. Gündisch’s characters are mostly East-Europeans or South-East-Europeans who try to make a living in developed countries of the Western World. The author portrays entire families, children, parents and grandparents. Thus we can discuss the different stages of integration and the different attitudes towards it. How does the comfort of “home” influence identity? How can you rediscover yourself abroad? Does cultural diversity increase prejudice? What does the idea of a “Paradise abroad” involve? These are some of the aspects, the article is trying to explore.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: BASE Selection for Comparative Literature
    Language: English
    Media type: Article (journal)
    Format: Online
    DDC Categories: 830
    Subjects: Gündisch; Karin; Interkulturalität
    Rights:

    creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  3. Response by Bachleitner to "Translation and the materialities of communication"
    Published: 2015

    In her article, Karin Littau proposes a material or medial turn in the humanities and social sciences to end the neglect of the material basis to every act of communication, including translation. This proposal is warmly welcomed. As a comparatist... more

     

    In her article, Karin Littau proposes a material or medial turn in the humanities and social sciences to end the neglect of the material basis to every act of communication, including translation. This proposal is warmly welcomed. As a comparatist who has for some time been trying to build bridges between literary studies and book history, I strongly support Littau's point of view – all the more since I am less optimistic regarding the general acceptance of such ideas in the humanities, and especially in literary and translation studies. I am not so sure that McLuhan and the other authorities for the importance of mediality and technicity whom Littau quotes (e.g. Kittler, Ong, and Gumbrecht) have really provoked a "crisis in the self-understanding of the human sciences". For brevity's sake, in my response below, I leave aside literary studies to focus on translation studies.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: BASE Selection for Comparative Literature
    Language: English
    Media type: Article (journal)
    Format: Online
    DDC Categories: 800
    Subjects: Littau; Karin; Übersetzung; Kommunikation; Materialität
    Rights:

    publikationen.ub.uni-frankfurt.de/home/index/help ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  4. Nicolas Born: Sonntag; Karin Kiwus: Fragile; Gernot Wolfgruber: Neu im Büro
    Author: Jung, Werner
    Published: 2010

    Export to reference management software
    Source: BASE Selection for Comparative Literature
    Language: German
    Media type: Undefined
    Format: Online
    DDC Categories: 830
    Subjects: Kiwus; Karin
    Rights:

    kostenfrei