Results for *

Displaying results 1 to 13 of 13.

  1. Das erklärend-kombinatorische Wörterbuch im "Smysl"-Tekst-Modell
    Studien zu den lexikologischen Grundlagen der Bedeutungsexplikation und ihrer lexikographischen Verwendbarkeit
    Published: 1981
    Publisher:  Sagner, München

    Access:
    Resolving-System (kostenfrei)
    Hessisches BibliotheksInformationsSystem hebis
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Digi20
    Language: German
    Media type: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 3876902126
    Other identifier:
    RVK Categories: KG 2767
    DDC Categories: 491.8
    Series: Slavistische Beiträge. ; 148.
    Subjects: Bedeutung-Text-Modell
    Scope: 277 S.
    Notes:

    Online-Ausg.:

    Zugl.: Bochum, Univ., Diss., 1981

    Zugl.: München, Univ., Diss., 1980

  2. Tipy informacii dlja poverchnostno-semantičeskogo komponenta modeli smysl - tekst
    Published: 1980
    Publisher:  Inst. für Slawistik,, Wien

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem hebis
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Digi20
    Language: Russian
    Media type: Book
    Format: Online
    Other identifier:
    DDC Categories: 491.8
    Series: Wiener slawistischer Almanach
    Subjects: Slawische Sprachen; Semantik; Textanalyse; Bedeutung-Text-Modell
    Scope: 119 S.
    Notes:

    In kyrill. Schr., russ

    Zs.fassung in engl. Sprache.

    Online-Ausg.:

  3. Valenz im ,Smysl<=>Tekst'-Modell
    eine konfrontative Analyse russischer und polnischer Verben
    Published: 1993
    Publisher:  Sagner, München

    Access:
    Resolving-System (kostenfrei)
    Hessisches BibliotheksInformationsSystem hebis
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Digi20
    Language: German
    Media type: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 3876905575
    Other identifier:
    RVK Categories: KG 1820 ; KG 2100 ; KG 2767 ; KG 2105 ; KN 2105
    DDC Categories: 491.8
    Series: Slavistische Beiträge ; 303
    Subjects: Russisch; Verb; Valenz <Linguistik>; Polnisch; Bedeutung-Text-Modell
    Scope: 197 S.
    Notes:

    Online-Ausg.:

    Zugl.: Bochum, Ruhr-Univ., Diss.

  4. Paraphrase und Übersetzung in einem Inhalt↔Text-Modell
    Published: [2017]; © 1996
    Publisher:  De Gruyter, Berlin ; Boston

    Ausgangspunkt der Arbeit ist die Beobachtung, daß innerhalb natürlicher Sprachen Ausdrücke ausgetauscht werden können, ohne daß ein Unterschied im Ausgedrückten angenommen werden muß. Diese Eigenschaft der Paraphrasierbarkeit bewirkt eine... more

    Brandenburgische Technische Universität Cottbus - Senftenberg, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Ausgangspunkt der Arbeit ist die Beobachtung, daß innerhalb natürlicher Sprachen Ausdrücke ausgetauscht werden können, ohne daß ein Unterschied im Ausgedrückten angenommen werden muß. Diese Eigenschaft der Paraphrasierbarkeit bewirkt eine kommunikativ vorteilhafte Flexibilität und sorgt für günstige Spielräume beim Übersetzen. "Nichtwörtliches" (strukturveränderndes) Übersetzen läßt sich zusammensetzen aus einem unakzeptablen Versuch "wörtlichen" Übersetzens und aus einer nachfolgenden akzeptablen Paraphrasierung in der Zielsprache. In Teil I der Arbeit werden Arten der Ungleichheit von Ausdruckspaaren ausgesondert und Wege zu deren Überwindung aufgezeigt. Teil II legt die Modifizierung des von Mel'cuk, Apresjan u.a. entwickelten Mehrebenen-Sprachmodells "Smysl-Tekst" dar. Im Zentrum steht die von einer semantischen Valenztheorie geprägte tiefensyntaktische Struktur mit den sog. lexikalischen Funktionen, die Mittel semantischer Kurzbeschreibung sein sollen. Teil III präsentiert ein Netzwerk von rund 1500 Einschritt-Typen deutscher (zuzüglich spezifisch russischer) Paraphrasen, wobei die rund 700 in der Tiefensyntaktischen Struktur erzeugten Typen bereits formal notiert werden. In Teil IV finden sich die im Mittelteil vorgeführten Möglichkeiten nun als Notwendigkeiten struktureller Veränderung bei der russisch-deutschen Übersetzung. Aufgestellt wird ein Katalog von Motiven für obligatorisch paraphrasierendes Übersetzen. Teil V zeigt den teils formalisierten Versuch einer durchgängigen Analyse am Beispiel der Anfangspassage von Tolstojs Roman "Anna Karenina" und den deutschen Übersetzungen. Ziel der Arbeit ist vor allem die Grundlegung von mehrsprachigen Erklärend-Kombinierenden Wörterbüchern und von Übersetzungsphrasenbüchern

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783110930931
    Other identifier:
    Series: Linguistische Arbeiten ; 354
    Subjects: Deutsch; Text-Modell; Übersetzung; Russisch; Paraphrase; Bedeutung-Text-Modell; Übersetzung; Deutsch
    Other subjects: Tolstoj, Lev Nikolaevič (1828-1910): Anna Karenina; Mel'čuk, Igor' A.: Opyt teorii lingvističeskich modelej "Smysl - tekst"
    Scope: 1 online resource (XVI, 380 Seiten)
    Notes:

    Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 08. Jan 2018)

    Dissertation, Universität Regensburg, 1995

  5. Paraphrase und Übersetzung in einem Inhalt-Text-Modell
    Published: 1996
    Publisher:  Niemeyer, Tübingen

    Universitätsbibliothek Augsburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Bamberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule München, Bibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek der LMU München
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Passau
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Regensburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Dissertation
    ISBN: 3484303549
    RVK Categories: ER 300 ; ES 700 ; ES 705 ; ES 960 ; ET 750
    Series: Linguistische Arbeiten ; 354
    Subjects: Parafrase; Vertalen; Deutsch; German language; Paraphrase; Russian language; Translating and interpreting; Übersetzung; Deutsch; Bedeutung-Text-Modell; Russisch; Paraphrase
    Other subjects: Tolstoj, Lev Nikolaevič (1828-1910): Anna Karenina; Mel'čuk, Igor' A.: Opyt teorii lingvističeskich modelej "Smysl - tekst"
    Scope: XVI, 380 S., graph. Darst.
    Notes:

    Zugl.: Regensburg, Univ., Diss., 1995

  6. Paraphrase und Übersetzung in einem Inhalt↔Text-Modell
    Published: [2017]; © 1996
    Publisher:  De Gruyter, Berlin ; Boston

    Ausgangspunkt der Arbeit ist die Beobachtung, daß innerhalb natürlicher Sprachen Ausdrücke ausgetauscht werden können, ohne daß ein Unterschied im Ausgedrückten angenommen werden muß. Diese Eigenschaft der Paraphrasierbarkeit bewirkt eine... more

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    TH-AB - Technische Hochschule Aschaffenburg, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Technische Hochschule Augsburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Bamberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Coburg, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Kempten, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Landshut, Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Bibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek der LMU München
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität der Bundeswehr München, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Passau
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Würzburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Ausgangspunkt der Arbeit ist die Beobachtung, daß innerhalb natürlicher Sprachen Ausdrücke ausgetauscht werden können, ohne daß ein Unterschied im Ausgedrückten angenommen werden muß. Diese Eigenschaft der Paraphrasierbarkeit bewirkt eine kommunikativ vorteilhafte Flexibilität und sorgt für günstige Spielräume beim Übersetzen. "Nichtwörtliches" (strukturveränderndes) Übersetzen läßt sich zusammensetzen aus einem unakzeptablen Versuch "wörtlichen" Übersetzens und aus einer nachfolgenden akzeptablen Paraphrasierung in der Zielsprache. In Teil I der Arbeit werden Arten der Ungleichheit von Ausdruckspaaren ausgesondert und Wege zu deren Überwindung aufgezeigt. Teil II legt die Modifizierung des von Mel'cuk, Apresjan u.a. entwickelten Mehrebenen-Sprachmodells "Smysl-Tekst" dar. Im Zentrum steht die von einer semantischen Valenztheorie geprägte tiefensyntaktische Struktur mit den sog. lexikalischen Funktionen, die Mittel semantischer Kurzbeschreibung sein sollen. Teil III präsentiert ein Netzwerk von rund 1500 Einschritt-Typen deutscher (zuzüglich spezifisch russischer) Paraphrasen, wobei die rund 700 in der Tiefensyntaktischen Struktur erzeugten Typen bereits formal notiert werden. In Teil IV finden sich die im Mittelteil vorgeführten Möglichkeiten nun als Notwendigkeiten struktureller Veränderung bei der russisch-deutschen Übersetzung. Aufgestellt wird ein Katalog von Motiven für obligatorisch paraphrasierendes Übersetzen. Teil V zeigt den teils formalisierten Versuch einer durchgängigen Analyse am Beispiel der Anfangspassage von Tolstojs Roman "Anna Karenina" und den deutschen Übersetzungen. Ziel der Arbeit ist vor allem die Grundlegung von mehrsprachigen Erklärend-Kombinierenden Wörterbüchern und von Übersetzungsphrasenbüchern

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783110930931
    Other identifier:
    RVK Categories: ER 300 ; ES 700 ; ES 705 ; ES 960 ; ET 750
    Series: Linguistische Arbeiten ; 354
    Subjects: Deutsch; Text-Modell; Übersetzung; Russisch; Paraphrase; Bedeutung-Text-Modell; Übersetzung; Deutsch
    Other subjects: Tolstoj, Lev Nikolaevič (1828-1910): Anna Karenina; Mel'čuk, Igor' A.: Opyt teorii lingvističeskich modelej "Smysl - tekst"
    Scope: 1 online resource (XVI, 380 Seiten)
    Notes:

    Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 08. Jan 2018)

    Dissertation, Universität Regensburg, 1995

  7. Grammatik der Paraphrase
    Published: 2010
    Publisher:  LINCOM Europa, Muenchen

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9783895863745
    Other identifier:
    9783895863745
    Series: Linguistic resources for natural language processing ; 04
    Subjects: Deutsch; Funktionsverbgefüge; Paraphrase; Bedeutung-Text-Modell
    Other subjects: (VLB-FS)Computerlinguistik, Grammatik; (VLB-PF)BC: Paperback; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Scope: 180 S., graph. Darst., 24 cm
    Notes:

    Literaturangaben

  8. Das Bedeutung-Text-Modell
    Wörterbuch und Grammatik einer integralen Sprachbeschreibung
    Published: 2010
    Publisher:  Sagner, München

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Dissertation
    Format: Print
    ISBN: 9783866880832
    Other identifier:
    9783866880832
    Series: Slavistische Beiträge ; Bd. 471
    Subjects: Bedeutung-Text-Modell
    Other subjects: (VLB-PF)BC: Paperback; (VLB-WN)2568: Taschenbuch / Slawische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Scope: 190 S., graph. Darst., 21 cm
    Notes:

    Zugl.: München, Univ., Diss., 2009

  9. Paraphrase und Übersetzung in einem Inhalt-Text-Modell
    Published: 1996
    Publisher:  Niemeyer, Tübingen

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin; Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: German
    Media type: Dissertation
    ISBN: 3484303549
    RVK Categories: ER 300 ; ES 700 ; ES 705 ; ES 960 ; ET 750
    Series: Linguistische Arbeiten ; 354
    Subjects: Parafrase; Vertalen; Deutsch; German language; Paraphrase; Russian language; Translating and interpreting; Übersetzung; Deutsch; Bedeutung-Text-Modell; Russisch; Paraphrase
    Other subjects: Tolstoj, Lev Nikolaevič (1828-1910): Anna Karenina; Mel'čuk, Igor' A.: Opyt teorii lingvističeskich modelej "Smysl - tekst"
    Scope: XVI, 380 S., graph. Darst.
    Notes:

    Zugl.: Regensburg, Univ., Diss., 1995

  10. Vostok - Zapad
    vtoraja Meždunarodnaja Konferencija po Modeli "Smysl - Tekst"
    Published: 2005
    Publisher:  Jazyki Slavjanskoj Kulʹtury, Moskva

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    3 A 132444
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    Ao 1320.11
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: Russian; English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 5955100946
    Subjects: Russisch; Moskau <2005>; Linguistik; Bedeutung-Text-Modell; ; Slawische Sprachen; Literatur;
    Scope: 588 S, graph. Darst
    Notes:

    Zsfassung in engl. u. russ. Sprache

  11. Vostok - Zapad
    vtoraja Meždunarodnaja Konferencija po Modeli "Smysl - Tekst"
    Published: 2005
    Publisher:  Jazyki Slavjanskoj Kulʹtury, Moskva

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: Russian; English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 5955100946
    Subjects: Russisch; Moskau <2005>; Linguistik; Bedeutung-Text-Modell; ; Slawische Sprachen; Literatur;
    Scope: 588 S, graph. Darst
    Notes:

    Zsfassung in engl. u. russ. Sprache

  12. Ten studies in dependency syntax
  13. Das erklärend-kombinatorische Wörterbuch im "Smysl - Tekst"-Modell
    Studien zu den lexikologischen Grundlagen der Bedeutungsexplikation und ihrer lexikographischen Verwendbarkeit