Last searches
Results for *
Displaying results 1 to 25 of 93.
-
Dealing with difference in audiovisual translation
subtitling linguistic variation in films -
Rhétorique et langues spécialisées
-
Einführung in die übersetzungsbezogene Terminologiearbeit
-
Einführung in die Terminologiearbeit
-
Einführung in die Terminologiearbeit
-
Titel wissenschaftlicher Texte
-
Die maschinelle Übersetzung von Wirtschaftsfachtexten
eine Evaluierung anhand des MÜ-Systems der EU-Kommission, SYSTRAN, im Sprachenpaar Französisch-Deutsch -
Metaphor in languages for special purposes
the function of conceptual metaphor in written expert language and expert-lay communication in the domains of economics, medicine and computing -
Dealing with difference in audiovisual translation
subtitling linguistic variation in films -
Specialised lexicography
print and digital, specialised dictionaries, databases -
Einführung in die Terminologiearbeit
-
Textlinguistik und Fachsprache
Akten d. Internat. Übersetzungswiss. AILA-Symposions, Hildesheim, 13. - 16. Apr. 1987 -
Podstawowe pojęcia i problemy
-
Terminus - Thesaurus - Text
Theorie und Praxis von Fachbegriffsystemen und ihrer Repräsentation in Fachtexten -
Interkulturelle Bildsemiotik im Translationsprozeß
kontrastive Analysen deutscher und spanischer Fachtexte -
Die maschinelle Übersetzung von Wirtschaftsfachtexten
eine Evaluierung anhand des MÜ-Systems der EU-Kommission, SYSTRAN, im Sprachenpaar Französisch-Deutsch -
Specialised lexicography
print and digital, specialised dictionaries, databases -
Terminology, LSP, and translation
studies in language engineering in honour of Juan C. Sager -
Terminology, LSP, and translation
studies in language engineering in honour of Juan C. Sager -
Lexical processes in scientific discourse popularisation
a corpus-linguistic study of the SARS coverage -
Langues et cultures, une histoire d'interface
-
Rhétorique et langues spécialisées
-
Discourse studies in composition
-
Wissen, Sprache, Medium, Arbeit
ein integratives Modell der ein- und mehrsprachigen Fachkommunikation -
Interkulturelle Bildsemiotik im Translationsprozeß
kontrastive Analysen deutscher und spanischer Fachtexte