Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 3 of 3.

  1. Kulturspezifika im Film: Probleme ihrer Translation
    Published: [2006]
    Publisher:  Frank & Timme, Verlag für wissenschaftliche Literatur, Berlin ; ProQuest, [Ann Arbor, Michigan]

    Die Translation im Film ist im Zuge der immer internationaler werdenden Filmindustrie zu einem wichtigen Bereich für TranslatorInnen geworden. Auch translationswissenschaftlich handelt es sich um einen interessanten Bereich, der jedoch noch nicht... more

    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    No inter-library loan

     

    Die Translation im Film ist im Zuge der immer internationaler werdenden Filmindustrie zu einem wichtigen Bereich für TranslatorInnen geworden. Auch translationswissenschaftlich handelt es sich um einen interessanten Bereich, der jedoch noch nicht stark erforscht ist. Bislang werden Untertitelung, Synchronisation und voice over meist getrennt betrachtet. Das vorliegende Buch zeichnet sich durch eine integrative Betrachtungsweise aus, alle Formen der Übertragung werden im Hinblick auf den Umgang mit Kulturspezifika im Film untersucht. Die empirische Untersuchung wird anhand von russischen Filmen in deutscher Übertragung durchgeführt und ist dadurch sehr gut nachvollziehbar. Eine sehr interessante Untersuchung, die das translatorische Handeln und den Umgang mit Kulturspezifika auf komplexe Art deutlich macht. Biographische Informationen Sigrun Döring, geboren 1971, ist Diplomdolmetscherin für Russisch und Französisch. Nach dem Studium an der Humboldt-Universität zu Berlin arbeitete sie ein Jahr in der Ukraine, seitdem lebt sie in Berlin und arbeitet als selbstständige Dolmetscherin und Übersetzerin in verschiedenen Bereichen.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783865966179
    RVK Categories: ES 710 ; ES 700
    DDC Categories: 791
    Series: TransÜD ; Band 10
    Subjects: Film; Übersetzung; Kulturübertragung; Dialogue in motion pictures; Motion pictures, Russian; Simultaneous interpreting; Translating and interpreting
    Scope: 1 Online-Ressource (154 Seiten)
    Notes:

    Literaturverzeichnis Seite 146-151

    Erscheinungstermin E-Book: 2013-10-31

  2. Adaptacija kak simptom
    russkaja klassika na postsovetskom ėkrane
    Published: 2022
    Publisher:  Novoe literaturnoe obozrenie, Moskva

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
  3. Kulturspezifika im Film
    Probleme ihrer Translation
    Published: [2006]
    Publisher:  Frank & Timme, Berlin

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783865966179
    RVK Categories: ES 710
    Series: TransÜD ; Band 10
    Subjects: Dialogue in motion pictures; Motion pictures, Russian; Simultaneous interpreting; Translating and interpreting
    Scope: 1 Online-Ressource (156 Seiten)