Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 9 of 9.

  1. Audiovisual translation - subtitles and subtitling
    theory and practice
    Published: 2011
    Publisher:  Lang, Oxford [u.a.]

    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A 2012/2125
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 3034302991; 9783034302999
    RVK Categories: ES 710
    Series: New trends in translation studies ; 9
    Subjects: Translating and interpreting; Mass media and language; Dubbing of motion pictures; Discourse analysis; Motion pictures
    Scope: XII, 285 p, Ill., graph. Darst., 23 cm
    Notes:

    Includes bibliographical references and index

  2. Audiovisual translation subtitles and subtitling
    theory and practice
    Contributor: Incalcaterra-McLoughlin, Laura (Hrsg.)
    Published: 2011
    Publisher:  Lang, Bern [u.a.]

    Technische Hochschule Köln, Hochschulbibliothek
    BFD7290
    Loan of volumes, no copies
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Incalcaterra-McLoughlin, Laura (Hrsg.)
    Language: English
    Media type: Book
    ISBN: 9783034302999
    Series: New trends in translation studies ; 9
    Subjects: Synchronisierung; Übersetzung; Untertitel <Film>; Film
    Scope: XII, 285 S., Ill., graph. Darst.
  3. Audiovisual translation
    subtitles and subtitling ; theory and practice
    Contributor: Incalcaterra McLoughlin, Laura (Hrsg.)
    Published: 2011
    Publisher:  Lang, Oxford [u.a.]

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    89.717.92
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    LBS TRA-ALLG 23:3
    No inter-library loan
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    UEDO 470/7
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Incalcaterra McLoughlin, Laura (Hrsg.)
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9783034302999
    RVK Categories: ES 710
    DDC Categories: 400; 791
    Series: New trends in translation studies ; 9
    Subjects: Film; Übersetzung; Untertitel <Film>; Synchronisierung
    Scope: XII, 285 S., Ill., 23 cm
    Notes:

    Literaturangaben

  4. Audiovisual translation subtitles and subtitling
    theory and practice
    Contributor: Incalcaterra-McLoughlin, Laura (Herausgeber)
    Published: 2011
    Publisher:  Lang, Bern [u.a.]

    Technische Hochschule Köln, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Incalcaterra-McLoughlin, Laura (Herausgeber)
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9783034302999
    Series: New trends in translation studies ; 9
    Subjects: Film; Übersetzung; Untertitel <Film>; Synchronisierung
    Scope: XII, 285 S. : Ill., graph. Darst.
  5. Audiovisual translation subtitles and subtitling
    theory and practice
  6. Audiovisual translation
    subtitles and subtitling; theory and practice
    Contributor: Incalcaterra McLoughlin, Laura (Hrsg.)
    Published: 2011
    Publisher:  Lang, Oxford

    DFF - Deutsches Filminstitut & Filmmuseum, Bibliothek
    D 11/8
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2011/6689
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A 2012/2125
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Badische Landesbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Leipzig
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Sprachwissenschaft und Sprachtechnologie, Bibliothek Angewandte Sprachwissenschaft
    5.2.2 New 1:9
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Württembergische Landesbibliothek
    62/3249
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Incalcaterra McLoughlin, Laura (Hrsg.)
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9783034302999; 3034302991
    Other identifier:
    9783034302999
    RVK Categories: AP 56800 ; ES 710
    Series: New trends in translation studies ; vol. 9
    Subjects: Translating and interpreting; Mass media and language; Dubbing of motion pictures; Discourse analysis; Motion pictures
    Other subjects: Translating and interpreting; Array; Dubbing of motion pictures; Dubbing of television programs
    Scope: XII, 285 S., Ill., graph. Darst.
    Notes:

    Includes bibliographical references and index

  7. Audiovisual translation
    subtitles and subtitling ; theory and practice
    Published: 2011
    Publisher:  Peter Lang, Oxford [u.a.]

    Includes bibliographical references and indexes pt. 1. Studies in AVT -- pt. 2. Didactic applications of subtitling An increasing number of contributions have appeared in recent years on the subject of Audiovisual Translation (AVT), particularly in... more

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Includes bibliographical references and indexes pt. 1. Studies in AVT -- pt. 2. Didactic applications of subtitling An increasing number of contributions have appeared in recent years on the subject of Audiovisual Translation (AVT), particularly in relation to dubbing and subtitling. The broad scope of this branch of Translation Studies is challenging because it brings together diverse disciplines, including film studies, translatology, semiotics, linguistics, applied linguistics, cognitive psychology, technology and ICT. This volume addresses issues relating to AVT research and didactics. The first section is dedicated to theoretical aspects in order to stimulate further debate and encourage progress in re

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 3034302991; 9783034302999
    RVK Categories: ES 710
    Series: New trends in translation studies ; v. 9
    Subjects: Mass media and language; Dubbing of motion pictures; Motion pictures; Translating and interpreting; Discourse analysis
    Other subjects: Translating and interpreting; Array; Dubbing of motion pictures; Dubbing of television programs
    Scope: Online-Ressource (XII, 285 S.)
    Notes:

    Includes bibliographical references and indexes

    Available via World Wide Web

    pt. 1. Studies in AVTpt. 2. Didactic applications of subtitling.

    Contents; List of Figures ix; List of Tables xi; Acknowledgements xiii; Introduction 1; Part One: Studies in AVT 5; Łukasz Bogucki - The Application of Action Research to Audiovisual Translation 7; Lupe Romero - When Orality Is Less Pre-fabricated: An Analytical Model for the Study of Colloquial Conversation in Audiovisual Translation 19; Maria Freddi and Silvia Luraghi - Titling for the Opera House: A Test Case for Universals of Translation? 55; Eduard Bartoll - The Surtitling in Catalan of Classic Foreign Theatre Plays 87; Part Two: Didactic Applications of Subtitling 109

    Claudia Borghetti - Intercultural Learning through Subtitling: The Cultural Studies Approach 111Marcella De Marco - Bringing Gender into the Subtitling Classroom 139; Eithne O'Connell - Formal and Casual Language Learning: What Subtitles Have to Of fer Minority Languages like Irish 157; Elisa Perego and Elisa Ghia - Subtitle Consumption according to Eye Tracking Data: An Acquisitional Perspective 177; Noa Talaván Zanón - A Quasi-experimental Research Project on Subtitling and Foreign Language Acquisition 197

    Stavroula Sokoli, Patrick Zabalbeascoa and Maria Fountana - Subtitling Activities for Foreign Language Learning: What Learners and Teachers Think 219Laura Incalcaterra McLoughlin and Jennifer Lertola - Learn through Subtitling: Subtitling as an Aid to Language Learning 243; Carlo Eugeni - A Professional's Perspective 265; Notes on Contributors 273; Index of Names 281; Index of Terms 287;

  8. Audiovisual translation
    subtitles and subtitling ; theory and practice
    Contributor: Incalcaterra McLoughlin, Laura (Publisher)
    Published: 2011
    Publisher:  Lang, Oxford

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Incalcaterra McLoughlin, Laura (Publisher)
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9783034302999; 3034302991
    RVK Categories: ES 710
    Series: New trends in translation studies ; 9
    Subjects: Translating and interpreting.; Translating and interpreting--Audio-visual aids.; Dubbing of motion pictures.; Dubbing of television programs.
    Scope: XII, 285 S., graph. Darst., 23 cm
    Notes:

    Literaturangaben

  9. Audiovisual translation
    subtitles and subtitling ; theory and practice
    Published: 2011
    Publisher:  Peter Lang, Oxford [u.a.]

    Includes bibliographical references and indexes pt. 1. Studies in AVT -- pt. 2. Didactic applications of subtitling An increasing number of contributions have appeared in recent years on the subject of Audiovisual Translation (AVT), particularly in... more

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    No inter-library loan
    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    No inter-library loan
    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    No inter-library loan

     

    Includes bibliographical references and indexes pt. 1. Studies in AVT -- pt. 2. Didactic applications of subtitling An increasing number of contributions have appeared in recent years on the subject of Audiovisual Translation (AVT), particularly in relation to dubbing and subtitling. The broad scope of this branch of Translation Studies is challenging because it brings together diverse disciplines, including film studies, translatology, semiotics, linguistics, applied linguistics, cognitive psychology, technology and ICT. This volume addresses issues relating to AVT research and didactics. The first section is dedicated to theoretical aspects in order to stimulate further debate and encourage progress in re

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 3034302991; 9783034302999
    RVK Categories: ES 710
    Series: New trends in translation studies ; v. 9
    Subjects: Mass media and language; Dubbing of motion pictures; Motion pictures; Translating and interpreting; Discourse analysis
    Other subjects: Translating and interpreting; Array; Dubbing of motion pictures; Dubbing of television programs
    Scope: Online-Ressource (XII, 285 S.)
    Notes:

    Includes bibliographical references and indexes

    Available via World Wide Web

    pt. 1. Studies in AVTpt. 2. Didactic applications of subtitling.

    Contents; List of Figures ix; List of Tables xi; Acknowledgements xiii; Introduction 1; Part One: Studies in AVT 5; Łukasz Bogucki - The Application of Action Research to Audiovisual Translation 7; Lupe Romero - When Orality Is Less Pre-fabricated: An Analytical Model for the Study of Colloquial Conversation in Audiovisual Translation 19; Maria Freddi and Silvia Luraghi - Titling for the Opera House: A Test Case for Universals of Translation? 55; Eduard Bartoll - The Surtitling in Catalan of Classic Foreign Theatre Plays 87; Part Two: Didactic Applications of Subtitling 109

    Claudia Borghetti - Intercultural Learning through Subtitling: The Cultural Studies Approach 111Marcella De Marco - Bringing Gender into the Subtitling Classroom 139; Eithne O'Connell - Formal and Casual Language Learning: What Subtitles Have to Of fer Minority Languages like Irish 157; Elisa Perego and Elisa Ghia - Subtitle Consumption according to Eye Tracking Data: An Acquisitional Perspective 177; Noa Talaván Zanón - A Quasi-experimental Research Project on Subtitling and Foreign Language Acquisition 197

    Stavroula Sokoli, Patrick Zabalbeascoa and Maria Fountana - Subtitling Activities for Foreign Language Learning: What Learners and Teachers Think 219Laura Incalcaterra McLoughlin and Jennifer Lertola - Learn through Subtitling: Subtitling as an Aid to Language Learning 243; Carlo Eugeni - A Professional's Perspective 265; Notes on Contributors 273; Index of Names 281; Index of Terms 287;