Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 6 of 6.

  1. Translation, Linguistics, Culture
    A French-English Handbook
    Published: [2005]; © 2005
    Publisher:  Multilingual Matters, Blue Ridge Summit, PA

    This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and... more

    Brandenburgische Technische Universität Cottbus - Senftenberg, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and the translator's role completes the theoretical framework. The linguistic levels of analysis are then discussed in ascending order, from morpheme up to sentence, while a summarising chapter considers various translation types and strategies, again considered in relation to text type, author and reader

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781853598074
    Other identifier:
    Series: Topics in Translation
    Subjects: cultural translation; English as a target language; English as a target text; French as a source language; French as a source text; translation studies; Französisch; Englisch; Übersetzung
    Scope: 1 online resource
    Notes:

    Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 19. Feb 2019)

  2. Translation, linguistics, culture
    a French-English handbook
    Published: c2005
    Publisher:  Multilingual Matters, Clevedon [England]

    This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and... more

    Access:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book EBSCO
    No inter-library loan
    Hochschule Esslingen, Bibliothek
    E-Book Ebsco
    No inter-library loan
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    No inter-library loan

     

    This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and the translator's role completes the theoretical framework

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781853598050; 1853598054; 9781853598067; 1853598062; 1853598070; 9781853598074
    Series: Topics in translation ; 27
    Subjects: Translating and interpreting; Language and culture; Translating and interpreting; Language and culture; Electronic books; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES ; Translating & Interpreting; Language and culture; Translating and interpreting; Übersetzung
    Scope: Online Ressource (x, 218 p.)
    Notes:

    Includes bibliographical references (p. 214-218). - Description based on print version record

    Acknowledgements; Abbreviations; Chapter 1 The Linguistic Bases of Translation; Chapter 2 Approaching a Text; Chapter 3 Translation Issues at the Word Level; Chapter 4 Words in Combination; Chapter 5 Translation Issues at the Syntactic Level; Chapter 6 Translation Types and Procedures; Chapter 7 Some Miscellaneous Issues; References;

  3. Translation, Linguistics, Culture
    A French-English Handbook
    Published: [2005]; © 2005
    Publisher:  Multilingual Matters, Blue Ridge Summit, PA

    This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and... more

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    TH-AB - Technische Hochschule Aschaffenburg, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Technische Hochschule Augsburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Bamberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Coburg, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Kempten, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Landshut, Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Bibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Passau
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and the translator's role completes the theoretical framework. The linguistic levels of analysis are then discussed in ascending order, from morpheme up to sentence, while a summarising chapter considers various translation types and strategies, again considered in relation to text type, author and reader

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781853598074
    Other identifier:
    Series: Topics in Translation
    Subjects: cultural translation; English as a target language; English as a target text; French as a source language; French as a source text; translation studies; Französisch; Englisch; Übersetzung
    Scope: 1 online resource
    Notes:

    Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 19. Feb 2019)

  4. Translation, linguistics, culture
    a French-English handbook
    Published: ©2005
    Publisher:  Multilingual Matters, Clevedon [England]

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1853598070; 9781853598074
    RVK Categories: ES 700 ; ES 710
    Series: Topics in translation ; 27
    Subjects: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Language and culture; Translating and interpreting; Traduction; Anglais (Langue) / Traduction; Français (Langue) / Traduction; Langage et culture; Übersetzung; Translating and interpreting; Language and culture; Französisch; Englisch; Übersetzung
    Scope: 1 Online-Ressource (x, 218 pages)
    Notes:

    Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002

    Includes bibliographical references (pages 214-218)

    Acknowledgements; Abbreviations; Chapter 1 The Linguistic Bases of Translation; Chapter 2 Approaching a Text; Chapter 3 Translation Issues at the Word Level; Chapter 4 Words in Combination; Chapter 5 Translation Issues at the Syntactic Level; Chapter 6 Translation Types and Procedures; Chapter 7 Some Miscellaneous Issues; References

    This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and the translator's role completes the theoretical framework

  5. Translation, linguistics, culture
    a French-English handbook
    Published: 2005
    Publisher:  Multilingual Matters, Clevedon [England] [u.a.] ; EBSCO Industries, Inc., Birmingham, AL, USA

    This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and... more

    Bibliothek der Hochschule Mainz, Untergeschoss
    No inter-library loan

     

    This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and the translator's role completes the theoretical framework.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1853598070; 9781853598074; 9781853598050; 1853598054; 9781853598067; 1853598062
    RVK Categories: ES 710
    Series: Topics in translation ; 27
    Subjects: Übersetzung; Theorie
    Scope: 1 Online-Ressource (x, 218 pages)
    Notes:

    Includes bibliographical references (pages 214-218)

  6. Translation, linguistics, culture
    a French-English handbook
    Published: [2005]
    Publisher:  Multilingual Matters Ltd, Clevedon

    This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and... more

    Universitätsbibliothek Erfurt / Forschungsbibliothek Gotha, Universitätsbibliothek Erfurt
    No inter-library loan
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    No inter-library loan
    Helmut-Schmidt-Universität, Universität der Bundeswehr Hamburg, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Bibliothek LIV HN Sontheim
    ProQuest Academic Complete
    No inter-library loan
    Bibliothek LIV HN Sontheim
    ProQuest Academic Complete
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    No inter-library loan
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Lörrach, Zentralbibliothek
    eBook ProQuest
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Mannheim
    No inter-library loan
    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    No inter-library loan
    Kommunikations-, Informations- und Medienzentrum der Universität Hohenheim
    No loan of volumes, only paper copies will be sent

     

    This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and the translator's role completes the theoretical framework

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781853598074; 1853598062; 1853598070; 1853598054
    RVK Categories: ES 700
    Series: Topics in translation ; 27
    Ebrary online
    Subjects: Language and culture; Translating and interpreting; Language and culture; Translating and interpreting; Electronic books
    Scope: 1 Online-Ressource (X, 218 Seiten), Diagramme
    Notes:

    Includes bibliographical references (p. 214-216) and index

    Electronic reproduction; Available via World Wide Web

    Contents; Acknowledgements; Abbreviations; Chapter 1 The Linguistic Bases of Translation; Chapter 2 Approaching a Text; Chapter 3 Translation Issues at the Word Level; Chapter 4 Words in Combination; Chapter 5 Translation Issues at the Syntactic Level; Chapter 6 Translation Types and Procedures; Chapter 7 Some Miscellaneous Issues; References